Salmos 22

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Al Músico|strong="H5329" principal, sobre Ajeleth-sahar|strong="H0365,H7837": Salmo|strong="H4210" de David|strong="H1732". DIOS|strong="H0410" mío, Dios|strong="H0410" mío, ¿por qué me|strong="H4100" has dejado? ¿por qué estás lejos|strong="H7350" de mi salud|strong="H3444", y de las palabras|strong="H1697" de mi clamor|strong="H7581"?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 Dios|strong="H0430" mío, clamo|strong="H7121" de día|strong="H3119", y no|strong="H3808" oyes; y de noche|strong="H3915", y no|strong="H3808" hay para mí silencio.
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 Tú|strong="H0859" empero eres santo|strong="H6918", tú|strong="H0859" que habitas|strong="H3427" entre las alabanzas|strong="H8416" de Israel|strong="H3478".
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 En ti esperaron|strong="H0982" nuestros|strong="H0587" padres|strong="H0001": esperaron|strong="H0982", y tú los libraste|strong="H6403".
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Clamaron|strong="H2199" á|strong="H0413" ti, y fueron librados|strong="H4422": esperaron|strong="H0982" en ti, y no|strong="H3808" se avergonzaron|strong="H0954".
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Mas yo|strong="H0595" soy gusano|strong="H8438", y no|strong="H3808" hombre|strong="H0376"; oprobio|strong="H2781" de los hombres|strong="H0120", y desecho del pueblo|strong="H5971".
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Todos|strong="H3605" los que me ven|strong="H7200", escarnecen|strong="H3932" de mí; estiran|strong="H6362" los labios, menean|strong="H5128" la cabeza|strong="H7218", diciendo:
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Remítese|strong="H1556" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068", líbrelo|strong="H6403"; sálvele|strong="H5337", puesto|strong="H3588" que en él se complacía|strong="H2654".
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 Empero|strong="H3588" tú|strong="H0859" eres el que me sacó|strong="H1518" del vientre|strong="H0990", el que me haces esperar|strong="H0982" desde que estaba á los pechos|strong="H7699" de mi madre|strong="H0517".
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 Sobre|strong="H5921" ti|strong="H0859" fuí echado|strong="H7993" desde la matriz|strong="H7358": desde el vientre|strong="H0990" de mi madre|strong="H0517", tú|strong="H0859" eres mi Dios|strong="H0410".
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 No|strong="H0408" te alejes|strong="H7368" de|strong="H4480" mí, porque|strong="H3588" la angustia|strong="H6869" está cerca|strong="H7138"; porque|strong="H3588" no|strong="H0369" hay quien ayude|strong="H5826".
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 Hanme rodeado|strong="H5437" muchos|strong="H7227" toros|strong="H6499"; fuertes|strong="H0047" toros|strong="H6499" de Basán|strong="H1316" me han cercado|strong="H3803".
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Abrieron|strong="H6475" sobre|strong="H5921" mí su boca|strong="H6310", como león|strong="H0738" rapante y rugiente|strong="H7580".
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Heme escurrido|strong="H8210" como aguas|strong="H4325", y todos|strong="H3605" mis huesos|strong="H6106" se descoyuntaron|strong="H6504": mi corazón|strong="H3820" fué|strong="H1961" como cera|strong="H1749", desliéndose|strong="H4549" en medio|strong="H8432" de mis entrañas|strong="H4578".
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Secóse|strong="H3001" como un tiesto|strong="H2789" mi vigor|strong="H3581", y mi lengua|strong="H3956" se pegó|strong="H1692" á mi paladar|strong="H4455"; y me has puesto|strong="H8239" en el polvo|strong="H6083" de la muerte|strong="H4194".
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 Porque|strong="H3588" perros|strong="H3611" me han rodeado|strong="H5437", hame cercado|strong="H5362" cuadrilla|strong="H5712" de malignos|strong="H7489": horadaron|strong="H0738" mis manos|strong="H3027" y mis pies|strong="H7272".
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 Contar|strong="H5608" puedo todos|strong="H3605" mis huesos|strong="H6106"; ellos|strong="H1992" miran|strong="H7200", considéranme.
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 Partieron|strong="H2505" entre sí|strong="H1992" mis vestidos|strong="H0899", y sobre|strong="H5921" mi ropa|strong="H3830" echaron|strong="H5307" suertes|strong="H1486".
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Mas tú|strong="H0859", Jehová|strong="H3068", no|strong="H0408" te alejes|strong="H7368"; fortaleza|strong="H0360" mía, apresúrate|strong="H2363" para mi ayuda|strong="H5833".
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Libra|strong="H5337" de la espada|strong="H2719" mi alma|strong="H5315"; del poder|strong="H3027" del perro|strong="H3611" mi única|strong="H3173".
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 Sálvame|strong="H3467" de la boca|strong="H6310" del león|strong="H0738", y óyeme librándome de los cuernos|strong="H7161" de los unicornios|strong="H7214".
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 Anunciaré|strong="H5608" tu nombre|strong="H8034" á mis hermanos|strong="H0251": en medio|strong="H8432" de la congregación|strong="H6951" te alabaré|strong="H1984".
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Los que teméis|strong="H3373" á Jehová|strong="H3068", alabadle|strong="H1984"; glorificadle|strong="H3513", simiente|strong="H2233" toda|strong="H3605" de Jacob|strong="H3290"; y temed|strong="H4480" de él, vosotros, simiente|strong="H2233" toda|strong="H3605" de Israel|strong="H3478".
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Porque|strong="H3588" no|strong="H3808" menospreció|strong="H0957" ni|strong="H3808" abominó|strong="H8262" la aflicción|strong="H6039" del pobre, ni|strong="H3808" de|strong="H4480" él escondió|strong="H5641" su rostro|strong="H6440"; sino que cuando clamó|strong="H7768" á|strong="H0413" él, oyóle|strong="H8085".
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 De ti|strong="H0853" será mi alabanza|strong="H8416" en la grande|strong="H7227" congregación|strong="H6951"; mis votos|strong="H5088" pagaré|strong="H7999" delante|strong="H5048" de los que le temen|strong="H3373".
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Comerán|strong="H0398" los pobres|strong="H6035", y serán saciados|strong="H7646": alabarán|strong="H1984" á Jehová|strong="H3068" los que le buscan|strong="H1875": vivirá|strong="H2421" vuestro corazón|strong="H3824" para siempre|strong="H5703".
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 Acordarse|strong="H2142" han, y volveránse|strong="H7725" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068" todos|strong="H3605" los términos|strong="H0657" de la tierra|strong="H0776"; y se humillarán |strong="H7812"delante|strong="H6440" de ti todas|strong="H3605" las familias|strong="H4940" de las gentes|strong="H1471".
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 Porque|strong="H3588" de Jehová|strong="H3068" es el reino|strong="H4410"; y él se enseñoreará de las gentes|strong="H1471".
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 Comerán|strong="H0398" y adorarán|strong="H7812" todos|strong="H3605" los poderosos|strong="H1879" de la tierra|strong="H0776": postraránse|strong="H3766" delante|strong="H6440" de él todos|strong="H3605" los que descienden|strong="H3381" al polvo|strong="H6083", si bien ninguno puede conservar la vida|strong="H2421" á su propia|strong="H5315" alma|strong="H5315".
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 La posteridad|strong="H2233" le servirá|strong="H5647"; será ella contada|strong="H5608" por una generación|strong="H1755" de Jehová|strong="H0136".
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Vendrán|strong="H0935", y anunciarán|strong="H5046" al pueblo|strong="H5971" que|strong="H3588" naciere|strong="H3205", su justicia|strong="H6666" que|strong="H3588" él hizo|strong="H6213".
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.