Rute 2
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH
1 Y TENÍA Noemi|strong="H5281" un pariente|strong="H3045" de su marido|strong="H0376", varón|strong="H0376" poderoso y de hecho|strong="H1368", de la familia|strong="H4940" de Elimelech|strong="H0458", el cual se llamaba|strong="H8034" Booz|strong="H1162".
1 Noemi tinha um parente chamado Boaz, que era um homem rico e muito importante. Ele era da família de Elimeleque, o marido de Noemi.
2 Y Ruth|strong="H7327" la Moabita|strong="H4125" dijo|strong="H0559" á Noemi|strong="H5281": Ruégote|strong="H4994" que me dejes ir|strong="H3212" al campo|strong="H7704", y cogeré|strong="H3950" espigas|strong="H7641" en pos|strong="H0310" de aquel|strong="H0834" á cuyos ojos|strong="H5869" hallare|strong="H4672" gracia|strong="H2580". Y ella le respondió|strong="H0559": Ve|strong="H3212", hija|strong="H1323" mía.
2 Um dia Rute disse a Noemi: — Deixe que eu vá até as plantações para catar as espigas que ficam caídas no chão. Talvez algum trabalhador me deixe ir atrás dele, catando as espigas que forem caindo. — Vá, minha filha! — respondeu Noemi.
3 Fué|strong="H3212" pues, y llegando|strong="H0935", espigó|strong="H3950" en el campo|strong="H7704" en pos|strong="H0310" de los segadores|strong="H7114": y aconteció|strong="H4745" por ventura, que la suerte|strong="H2513" del campo|strong="H7704" era de Booz|strong="H1162", el cual|strong="H0834" era de la parentela|strong="H4940" de Elimelech|strong="H0458".
3 Então Rute foi ao campo e andava atrás dos trabalhadores, catando as espigas que caíam. E por acaso ela entrou numa plantação que era de Boaz, um parente de Elimeleque.
4 Y he aquí|strong="H2009" que Booz|strong="H1162" vino|strong="H0935" de Beth-lehem|strong="H1035", y dijo|strong="H0559" á los segadores|strong="H7114": Jehová|strong="H3068" sea con|strong="H5973" vosotros. Y ellos respondieron|strong="H0559": Jehová|strong="H3068" te bendiga|strong="H1288".
4 Nisso Boaz chegou de Belém e disse aos trabalhadores: — Que o — Que o
5 Y Booz|strong="H1162" dijo|strong="H0559" á su criado|strong="H5288" el sobrestante|strong="H5324" de|strong="H5921" los segadores|strong="H7114": ¿Cúya|strong="H4310" es esta moza|strong="H5291"?
5 Aí Boaz perguntou ao chefe dos trabalhadores: — Quem é aquela moça ali?
6 Y el criado|strong="H5288", sobrestante|strong="H5324" de|strong="H5921" los segadores|strong="H7114", respondió|strong="H6030" y dijo|strong="H0559": Es la moza|strong="H5291" de Moab|strong="H4124", que volvió|strong="H7725" con|strong="H5973" Noemi|strong="H5281" de los campos|strong="H7704" de Moab|strong="H4124";
6 Ele respondeu: — É a moabita que veio de Moabe com Noemi.
7 Y ha dicho|strong="H0559": Ruégote|strong="H4994" que me dejes coger|strong="H3950" y juntar|strong="H0622" tras|strong="H0310" los segadores|strong="H7114" entre las gavillas|strong="H6016": entró|strong="H0935" pues, y está|strong="H5975" desde|strong="H0227" por la mañana|strong="H1242" hasta|strong="H5704" ahora|strong="H6258", menos un poco|strong="H4592" que se detuvo|strong="H3427" en casa|strong="H1004".
7 Ela me pediu que a deixasse ir atrás dos trabalhadores, catando as espigas que fossem caindo. E assim ela está trabalhando desde cedo até agora e só parou um pouco para descansar debaixo do abrigo.
8 Entonces Booz|strong="H1162" dijo|strong="H0559" á Ruth|strong="H7327": Oye|strong="H8085", hija|strong="H1323" mía, no|strong="H0408" vayas|strong="H3212" á espigar|strong="H3950" á otro|strong="H0312" campo|strong="H7704", ni|strong="H3808" pases|strong="H5674" de aquí|strong="H2088": y aquí|strong="H3541" estarás|strong="H1692" con|strong="H5973" mis mozas|strong="H5291".
8 Então Boaz disse a Rute: — Escute, minha filha. Não vá catar espigas em nenhuma outra plantação. Fique aqui e trabalhe perto das minhas empregadas.
9 Mira|strong="H5869" bien al campo|strong="H7704" que|strong="H0834" segaren|strong="H7114", y síguelas|strong="H1980": porque yo he mandado|strong="H6680" á los mozos|strong="H5288" que|strong="H0834" no|strong="H1097" te|strong="H0853" toquen|strong="H5060". Y si tuvieres sed|strong="H6770", ve|strong="H1980" á los vasos|strong="H3627", y bebe|strong="H8354" del agua que|strong="H0834" sacaren|strong="H7579" los mozos|strong="H5288".
9 Preste atenção e fique com elas no campo onde vão cortar espigas. Eu dei ordem aos empregados para não mexerem com você. Quando ficar com sede, beba da água que os empregados tirarem para beber.
10 Ella entonces bajando|strong="H5307" su rostro|strong="H6440" inclinóse|strong="H7812" á tierra|strong="H0776", y díjole|strong="H0559": ¿Por qué|strong="H4069" he hallado|strong="H4672" gracia|strong="H2580" en tus ojos|strong="H5869" para que tú me reconozcas|strong="H5234", siendo yo extranjera|strong="H0595"?
10 Aí Rute ajoelhou-se, encostou o rosto no chão e disse: — Por que é que o senhor reparou em mim e é tão bom para mim, que sou estrangeira?
11 Y respondiendo|strong="H6030" Booz|strong="H1162", díjole|strong="H0559": Por cierto se me ha declarado|strong="H5046" todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" has hecho|strong="H6213" con|strong="H0854" tu|strong="H0854" suegra|strong="H2545" después|strong="H0310" de la muerte|strong="H4191" de tu|strong="H0854" marido|strong="H0376", y que|strong="H0834" dejando|strong="H5800" á tu|strong="H0854" padre|strong="H0001" y á tu|strong="H0854" madre|strong="H0517" y la tierra|strong="H0776" donde naciste|strong="H4138", has venido|strong="H3212" á pueblo|strong="H5971" que|strong="H0834" no|strong="H3808" conociste|strong="H3045" antes|strong="H8543".
11 Boaz respondeu: — Eu ouvi falar de tudo o que você fez pela sua sogra desde que o seu marido morreu. E sei que você deixou o seu pai, a sua mãe e a sua pátria e veio viver entre gente que não conhecia.
12 Jehová|strong="H3068" galardone tu obra|strong="H6467", y tu remuneración|strong="H4909" sea|strong="H1961" llena|strong="H7999" por Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", que has venido|strong="H0935" para cubrirte debajo de sus alas|strong="H3671".
12 Que o Senhor a recompense por tudo o que você fez. Que o Senhor , o Deus de Israel, cuja proteção você veio procurar, lhe dê uma grande recompensa.
13 Y ella dijo|strong="H0559": Señor|strong="H0113" mío, halle|strong="H4672" yo gracia|strong="H2580" delante de tus ojos|strong="H5869"; porque|strong="H3588" me has consolado|strong="H5162", y porque|strong="H3588" has hablado|strong="H1696" al|strong="H5921" corazón|strong="H3820" de tu sierva|strong="H8198", no|strong="H3808" siendo yo como una|strong="H0259" de tus criadas|strong="H8198".
13 Rute disse a Boaz: — O senhor está sendo muito bom para mim. O senhor me dá ânimo, falando comigo com tanta bondade, pois eu mereço menos do que uma das suas empregadas.
14 Y Booz|strong="H1162" le dijo|strong="H0559" á la hora|strong="H6256" de comer|strong="H0400": Allégate aquí|strong="H1988", y come|strong="H0398" del|strong="H4480" pan|strong="H3899", y moja|strong="H2881" tu bocado|strong="H6595" en el vinagre|strong="H2558". Y sentóse|strong="H3427" ella junto|strong="H6654" á los segadores|strong="H7114", y él le dió|strong="H6642" del|strong="H4480" potaje|strong="H7039", y comió|strong="H0398" hasta que se hartó y le sobró|strong="H3498".
14 Na hora do almoço, Boaz disse a Rute: — Venha aqui, pegue um pedaço de pão e molhe no vinho. Então ela sentou-se ao lado dos trabalhadores, e Boaz lhe deu
15 Levantóse|strong="H6965" luego para espigar|strong="H3950". Y Booz|strong="H1162" mandó|strong="H6680" á sus criados|strong="H5288", diciendo|strong="H0559": Coja también|strong="H1571" espigas entre|strong="H0996" las gavillas|strong="H6016", y no|strong="H3808" la avergoncéis|strong="H3637";
15 Quando Rute se levantou para ir de novo catar espigas, Boaz ordenou aos empregados: — Deixem que ela apanhe espigas até no meio dos feixes e não a aborreçam.
16 Antes echaréis|strong="H7997" á sabiendas|strong="H7997" de|strong="H4480" los manojos|strong="H6653", y la dejaréis|strong="H5800" que coja|strong="H3950", y no|strong="H3808" la reprendáis|strong="H1605".
16 Tirem também algumas espigas dos feixes e deixem cair para que ela possa apanhar. E não briguem com ela.
17 Y espigó|strong="H3950" en el campo|strong="H7704" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153", y desgranó|strong="H2251" lo que|strong="H0834" había cogido, y fué|strong="H1961" como un epha|strong="H0374" de cebada|strong="H8184".
17 E assim Rute catou espigas no campo até de tarde. Depois debulhou os grãos das espigas que havia apanhado, e estes pesaram quase vinte e cinco quilos.
18 Y tomólo|strong="H5375", y vínose|strong="H0935" á la ciudad|strong="H5892"; y su suegra|strong="H2545" vió|strong="H7200" lo que|strong="H0834" había cogido|strong="H3950". Sacó|strong="H3318" también luego lo que|strong="H0834" le había sobrado|strong="H3498" después de harta|strong="H7648", y dióselo|strong="H5414".
18 Pegou a cevada, voltou para a cidade e mostrou à sua sogra o quanto havia catado. Também lhe deu a comida que tinha sobrado do almoço.
19 Y díjole|strong="H0559" su suegra|strong="H2545": ¿Dónde|strong="H0375" has espigado|strong="H3950" hoy|strong="H3117"? ¿y dónde|strong="H0575" has trabajado|strong="H6213"? bendito|strong="H1288" sea|strong="H1961" el que te|strong="H0853" ha reconocido|strong="H5234". Y ella declaró|strong="H5046" á su suegra|strong="H2545" lo que le había acontecido|strong="H6213" con aquél, y dijo|strong="H0559": El nombre|strong="H8034" del varón|strong="H0376" con|strong="H5973" quien hoy|strong="H3117" he trabajado|strong="H6213" es Booz|strong="H1162".
19 Então Noemi perguntou: — Onde é que você foi catar espigas hoje? Onde foi que você trabalhou? Que Deus abençoe o homem que se interessou por você! Aí Rute contou a Noemi que havia trabalhado na plantação de um homem chamado Boaz.
20 Y dijo|strong="H0559" Noemi|strong="H5281" á su|strong="H1931" nuera|strong="H3618": Sea él|strong="H1931" bendito|strong="H1288" de Jehová|strong="H3068", pues que|strong="H0834" no|strong="H3808" ha rehusado|strong="H5800" á los vivos|strong="H2416" la benevolencia|strong="H2617" que tuvo para con los finados|strong="H4191". Díjole|strong="H0559" después Noemi|strong="H5281": Nuestro pariente|strong="H7138" es aquel varón|strong="H0376", y de nuestros redentores|strong="H1350" es.
20 E Noemi disse: — Que o Noemi continuou: — Esse homem é nosso parente chegado e um dos responsáveis por nós.
21 Y Ruth|strong="H7327" Moabita|strong="H4125" dijo|strong="H0559": A más|strong="H1571" de esto me|strong="H0413" ha dicho|strong="H0559": Júntate|strong="H1692" con|strong="H5973" mis criados, hasta|strong="H5704" que|strong="H0518" hayan acabado|strong="H3615" toda|strong="H3605" mi siega|strong="H7105".
21 Então Rute disse: — Além de tudo isso, ele disse que eu posso continuar trabalhando com os seus empregados até acabar a colheita.
22 Y Noemi|strong="H5281" respondió|strong="H0559" á Ruth|strong="H7327" su nuera|strong="H3618": Mejor|strong="H2896" es, hija|strong="H1323" mía, que|strong="H3588" salgas|strong="H3318" con|strong="H5973" sus criadas|strong="H5291", que no|strong="H3808" que|strong="H3588" te encuentren|strong="H6293" en otro|strong="H0312" campo|strong="H7704".
22 Noemi respondeu: — É bom que você vá com as empregadas dele, minha filha. Pois, se fosse trabalhar na plantação de outro homem, você poderia ser humilhada.
23 Estuvo pues junta|strong="H1692" con las mozas|strong="H5291" de Booz|strong="H1162" espigando|strong="H3950", hasta|strong="H5704" que la siega|strong="H7105" de las cebadas|strong="H8184" y la de los trigos|strong="H2406" fué acabada|strong="H3615"; mas con su|strong="H0854" suegra|strong="H2545" habitó|strong="H3427".
23 Assim Rute trabalhou com as empregadas de Boaz e catou espigas até terminar a colheita da cevada e do trigo. E continuou morando com a sua sogra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.