Romanos 3
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH
1 ¿QUÉ|strong="G5101", pues|strong="G3767", tiene más el|strong="G3588" Judío|strong="G2453"? ¿ó|strong="G2228" qué|strong="G5101" aprovecha|strong="G5622" la|strong="G3588" circuncisión|strong="G4061"?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? Será que ser circuncidado tem algum valor?
2 Mucho|strong="G4183" en|strong="G2596" todas|strong="G3956" maneras|strong="G5158". Lo primero|strong="G4412" ciertamente|strong="G3303", que|strong="G1063,G3754" la|strong="G3588" palabra|strong="G3051" de Dios|strong="G2316" les ha sido confiada|strong="G4100".
2 Tem, sim, e de muitas maneiras! E a primeira vantagem é que Deus entregou a sua mensagem aos cuidados dos judeus.
3 ¿Pues|strong="G1063" qué|strong="G5101" si|strong="G1487" algunos|strong="G5100" de ellos han sido incrédulos|strong="G0569"? ¿la|strong="G3588" incredulidad|strong="G0570" de ellos|strong="G0846" habrá hecho vana|strong="G2673" la|strong="G3588" verdad|strong="G4102" de Dios|strong="G2316"?
3 Mas, se alguns não foram fiéis, será que por isso Deus vai ser infiel?
4 En|strong="G1722" ninguna|strong="G3361" manera|strong="G1096"; antes|strong="G1161" bien sea|strong="G1096" Dios|strong="G2316" verdadero|strong="G0227", mas|strong="G1161" todo|strong="G3956" hombre|strong="G0444" mentiroso|strong="G5583"; como|strong="G2531" está escrito|strong="G1125": Para que|strong="G3704" seas justificado|strong="G1344" en|strong="G1722" tus|strong="G4675" dichos|strong="G3056", y|strong="G1161" venzas|strong="G3528" cuando|strong="G1722" de ti|strong="G4571" se juzgare|strong="G2919".
4 De modo nenhum! Que Deus continue a ser verdadeiro, mesmo que todas as pessoas sejam mentirosas. Como dizem as Escrituras Sagradas a respeito dele: “Que fique provado que tu tens razão quando falas e que sejas vencedor quando fores julgado.”
5 Y|strong="G1161" si|strong="G1487" nuestra|strong="G2257" iniquidad|strong="G0093" encarece|strong="G4921" la justicia|strong="G1343" de Dios|strong="G2316", ¿qué|strong="G5101" diremos|strong="G2046"? ¿Será injusto|strong="G0094" Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" da|strong="G2018" castigo|strong="G3709"? (hablo|strong="G3004" como|strong="G2596" hombre|strong="G0444".)
5 Mas, se as injustiças que cometemos servem para mostrar que Deus age com justiça, o que é que podemos dizer? Que Deus é injusto quando nos castiga? (Eu falo aqui como as pessoas costumam falar.)
6 En ninguna|strong="G3361" manera|strong="G1096": de otra suerte ¿cómo|strong="G4459" juzgaría|strong="G2919" Dios|strong="G2316" el mundo|strong="G2889"?
6 É claro que não! Se Deus não fosse justo, como poderia julgar o mundo?
7 Empero|strong="G1063" si|strong="G1487" la|strong="G3588" verdad|strong="G0225" de Dios|strong="G2316" por|strong="G1722" mi|strong="G1699" mentira|strong="G5582" creció|strong="G4052" á|strong="G1519" gloria|strong="G1391" suya|strong="G0846", ¿por|strong="G1722" qué|strong="G5101" aun|strong="G2089" así yo soy juzgado|strong="G2504,G2919" como|strong="G5613" pecador|strong="G0268"?
7 Mas digamos que a minha mentira faz com que a verdade de Deus fique mais clara, aumentando assim a glória dele. Nesse caso, por que é que devo ainda ser condenado como pecador?
8 ¿Y|strong="G2532" por qué no|strong="G3361" decir (como|strong="G2531" somos blasfemados|strong="G0987", y|strong="G2532" como|strong="G2531" algunos|strong="G5100" dicen que|strong="G3754" nosotros|strong="G2248" decimos|strong="G3004"): Hagamos|strong="G4160" males|strong="G2556" para que|strong="G2443" vengan|strong="G2064" bienes|strong="G0018"? la condenación|strong="G2917" de los cuales es|strong="G2076" justa|strong="G1738".
8 Então por que não dizer: “Façamos o mal para que desse mal venha o bem”? Na verdade alguns têm me caluniado, dizendo que eu afirmo isso. Porém eles serão condenados como merecem.
9 ¿Qué|strong="G5101" pues|strong="G3767"? ¿Somos mejores|strong="G4284" que ellos? En ninguna|strong="G3756" manera|strong="G3843": porque|strong="G1063" ya hemos acusado|strong="G4256" á Judíos|strong="G2453" y|strong="G2532" á Gentiles|strong="G1483", que todos|strong="G3956" están|strong="G1511" debajo|strong="G5259" de pecado|strong="G0266".
9 Então será que nós, os judeus, estamos em melhor situação do que os não judeus? De modo nenhum! Já mostrei que todos, judeus e não judeus, estão debaixo do poder do pecado.
10 Como|strong="G2531" está escrito|strong="G1125": No|strong="G3756" hay|strong="G2076" justo|strong="G1342", ni|strong="G3761" aun uno|strong="G1520";
10 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Não há uma só pessoa que faça o que é certo;
11 No|strong="G3756" hay|strong="G2076" quien|strong="G3588" entienda|strong="G4920", no|strong="G3756" hay|strong="G2076" quien|strong="G3588" busque|strong="G1567" á Dios|strong="G2316";
11 não há ninguém que tenha juízo; não há ninguém que adore a Deus.
12 Todos|strong="G3956" se apartaron|strong="G1578", á una|strong="G0260" fueron hechos inútiles|strong="G0889"; no|strong="G3756" hay|strong="G2076" quien haga|strong="G4160" lo bueno|strong="G5544", no|strong="G3756" hay|strong="G2076" ni|strong="G2193" aun uno|strong="G1520":
12 Todos se desviaram do caminho certo, todos se perderam. Não há mais ninguém que faça o bem, não há ninguém mesmo.
13 Sepulcro|strong="G5028" abierto|strong="G0455" es su|strong="G0846" garganta|strong="G2995"; con sus|strong="G0846" lenguas|strong="G1100" tratan engañosamente|strong="G1387"; veneno|strong="G2447" de áspides|strong="G0785" está debajo|strong="G5259" de sus|strong="G0846" labios|strong="G5491";
13 Todos mentem e enganam sem parar. Da língua deles saem mentiras perversas, e dos seus lábios saem palavras de morte, como se fossem veneno de cobra.
14 Cuya|strong="G3739" boca|strong="G4750" está llena|strong="G1073" de maledicencia|strong="G0685" y|strong="G2532" de amargura|strong="G4088";
14 A boca deles está cheia de terríveis maldições.
15 Sus|strong="G0846" pies|strong="G4228" son ligeros|strong="G3691" á derramar|strong="G1632" sangre|strong="G0129";
15 Eles se apressam para matar.
16 Quebrantamiento|strong="G4938" y|strong="G2532" desventura|strong="G5004" hay en|strong="G1722" sus|strong="G0846" caminos|strong="G3598";
16 Por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
17 Y|strong="G2532" camino|strong="G3598" de paz|strong="G1515" no|strong="G3756" conocieron|strong="G1097":
17 Não conhecem o caminho da paz
18 No|strong="G3756" hay|strong="G2076" temor|strong="G5401" de Dios|strong="G2316" delante|strong="G0561" de sus|strong="G0846" ojos|strong="G3788".
18 e não aprenderam a temer a Deus .”
19 Empero|strong="G1161" sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" todo|strong="G3745" lo que la|strong="G3588" ley|strong="G3551" dice|strong="G3004", á los|strong="G3588" que están en|strong="G1722" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" lo dice|strong="G2980", para que|strong="G2443" toda|strong="G3956" boca|strong="G4750" se tape|strong="G5420", y|strong="G2532" que todo|strong="G3956" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889" se sujete|strong="G1096,G5267" á Dios|strong="G2316":
19 Nós sabemos que tudo o que a lei diz é dito para os que vivem debaixo da lei. Isso a fim de que todos parem de se justificar e a fim de que todas as pessoas do mundo fiquem debaixo do julgamento de Deus.
20 Porque|strong="G1063" por|strong="G1537" las obras|strong="G2041" de la ley|strong="G3551" ninguna|strong="G3756,G3956" carne|strong="G4561" se justificará|strong="G1344" delante|strong="G1799" de él|strong="G0846"; porque|strong="G1063" por|strong="G1223" la ley|strong="G3551" es el conocimiento|strong="G1922" del pecado|strong="G0266".
20 Pois ninguém é aceito por Deus por fazer o que a lei manda, porque a lei faz com que as pessoas saibam que são pecadoras.
21 Mas|strong="G1161" ahora|strong="G3570", sin|strong="G5565" la ley|strong="G3551", la justicia|strong="G1343" de Dios|strong="G2316" se ha manifestado|strong="G5319", testificada|strong="G3140" por|strong="G5259" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" y|strong="G2532" por|strong="G5259" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396":
21 Mas agora Deus já mostrou que o meio pelo qual ele aceita as pessoas não tem nada a ver com lei . A Lei de Moisés e os Profetas dão testemunho do seguinte:
22 La justicia|strong="G1343" de Dios|strong="G2316" por la fe|strong="G4102" de Jesucristo|strong="G2424,G5547", para|strong="G1519" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que creen|strong="G4100" en él; porque|strong="G1063" no|strong="G3756" hay|strong="G2076" diferencia|strong="G1293";
22 Deus aceita as pessoas por meio da fé que elas têm em Jesus Cristo. É assim que ele trata todos os que creem, pois não existe nenhuma diferença entre as pessoas.
23 Por|strong="G1063" cuanto todos|strong="G3956" pecaron|strong="G0264", y|strong="G2532" están destituídos|strong="G5302" de la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" de Dios|strong="G2316";
23 Todos pecaram e estão afastados da presença gloriosa de Deus.
24 Siendo justificados|strong="G1344" gratuitamente|strong="G1432" por su|strong="G0846" gracia|strong="G5485", por la|strong="G3588" redención|strong="G0629" que|strong="G3588" es en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424";
24 Mas, pela sua graça e sem exigir nada, Deus aceita todos por meio de Cristo Jesus, que os salva. Deus ofereceu Cristo como sacrifício para que, pela sua morte na cruz, Cristo se tornasse o meio de as pessoas receberem o perdão dos seus pecados, pela fé nele. Deus quis mostrar com isso que ele é justo. No passado ele foi paciente e não castigou as pessoas por causa dos seus pecados; mas agora, pelo sacrifício de Cristo, Deus mostra que é justo. Assim ele é justo e aceita os que creem em Jesus.
25 Al cual|strong="G3739" Dios|strong="G2316" ha propuesto|strong="G4388" en|strong="G1722" propiciación|strong="G2435" por|strong="G1223" la fe|strong="G4102" en|strong="G1722" su|strong="G0846" sangre|strong="G0129", para|strong="G1519" manifestación|strong="G1732" de su|strong="G0846" justicia|strong="G1343", atento|strong="G1223" á haber pasado por|strong="G1223" alto|strong="G3929", en|strong="G1722" su|strong="G2316" paciencia|strong="G0463", los|strong="G3588" pecados|strong="G0265" pasados|strong="G4266",
25 — ausente —
26 Con|strong="G4314" la mira de manifestar|strong="G1732" su|strong="G0846" justicia|strong="G1343" en|strong="G1722" este|strong="G3568" tiempo|strong="G2540": para que|strong="G1519" él|strong="G0846" sea|strong="G1511" el justo|strong="G1342", y|strong="G2532" el que|strong="G1519" justifica|strong="G1344" al|strong="G3588" que|strong="G1519" es de la fe|strong="G4102" de Jesús|strong="G2424".
26 — ausente —
27 ¿Dónde|strong="G4226" pues|strong="G3767" está la|strong="G3588" jactancia|strong="G2746"? Es excluída|strong="G1576". ¿Por|strong="G1223" cuál|strong="G4169" ley|strong="G3551"? ¿de las obras|strong="G2041"? No|strong="G3780"; mas|strong="G0235" por|strong="G1223" la ley|strong="G3551" de la fe|strong="G4102".
27 Será que temos motivo para ficarmos orgulhosos? De modo nenhum! E por que não? Será que é porque obedecemos à lei? Não; não é. É porque cremos em Cristo.
28 Así que|strong="G3767", concluímos|strong="G3049" ser el hombre|strong="G0444" justificado|strong="G1344" por fe|strong="G4102" sin|strong="G5565" las obras|strong="G2041" de la ley|strong="G3551".
28 Assim percebemos que a pessoa é aceita por Deus pela fé e não por fazer o que a lei manda.
29 ¿Es Dios|strong="G2316" solamente|strong="G3440" Dios de los Judíos|strong="G2453"? ¿No|strong="G3780" es también|strong="G2532" Dios de los Gentiles|strong="G1483"? Cierto, también|strong="G2532" de los Gentiles|strong="G1483".
29 Ou será que Deus é somente Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos não judeus? Claro que é!
30 Porque|strong="G1897" uno|strong="G1520" es Dios|strong="G2316", el cual justificará|strong="G1344" por|strong="G1537" la fe|strong="G4102" la circuncisión|strong="G4061", y|strong="G2532" por|strong="G1537" medio|strong="G1223" de la|strong="G3588" fe|strong="G4102" la|strong="G3588" incircuncisión|strong="G0203".
30 Deus é um só e aceitará os judeus na base da sua fé e também aceitará os não judeus por meio da fé que eles têm.
31 ¿Luego|strong="G3767" deshacemos|strong="G2673" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" por|strong="G1223" la|strong="G3588" fe|strong="G4102"? En ninguna|strong="G3361" manera|strong="G1096"; antes|strong="G0235" establecemos|strong="G2476" la|strong="G3588" ley|strong="G3551".
31 Será que isso quer dizer que, por causa da fé, nós tratamos a lei como se ela não valesse nada? Não; de modo nenhum! Pelo contrário, afirmamos que a lei tem valor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.