Romanos 2
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH
1 POR lo cual|strong="G1352" eres|strong="G1488" inexcusable|strong="G0379", oh|strong="G5599" hombre|strong="G0444", cualquiera|strong="G3956" que juzgas|strong="G2919": porque|strong="G1063" en|strong="G1722" lo que|strong="G3739" juzgas|strong="G2919" á otro|strong="G2087", te condenas|strong="G2632" á ti|strong="G4572" mismo; porque|strong="G1063" lo|strong="G3588" mismo|strong="G0846" haces|strong="G4238", tú|strong="G3588" que juzgas|strong="G2919".
1 Meu amigo, não importa quem você seja, você não tem desculpa quando julga os outros. Pois, quando você os julga, mas faz as mesmas coisas que eles fazem, você está condenando a você mesmo.
2 Mas|strong="G1161" sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" el|strong="G3588" juicio|strong="G2917" de Dios|strong="G2316" es|strong="G2076" según|strong="G2596" verdad|strong="G0225" contra|strong="G1909" los|strong="G3588" que|strong="G3754" hacen|strong="G4238" tales|strong="G5108" cosas.
2 Nós sabemos que Deus é justo quando condena os que fazem essas coisas.
3 ¿Y|strong="G1161" piensas|strong="G3049" esto|strong="G5124", oh|strong="G5599" hombre|strong="G0444", que juzgas|strong="G2919" á los|strong="G3588" que hacen|strong="G4238" tales cosas, y|strong="G2532" haces|strong="G4160" las mismas, que|strong="G3754" tú|strong="G3588" escaparás|strong="G1628" del|strong="G3588" juicio|strong="G2917" de Dios|strong="G2316"?
3 Mas você, que faz as mesmas coisas que condena nos outros, será que você pensa que escapará do julgamento de Deus?
4 ¿O|strong="G2228" menosprecias|strong="G2706" las|strong="G3588" riquezas|strong="G4149" de su|strong="G0846" benignidad|strong="G5544", y|strong="G2532" paciencia|strong="G0463", y|strong="G2532" longanimidad|strong="G3115", ignorando|strong="G0050" que|strong="G3754" su|strong="G2316" benignidad|strong="G5543" te|strong="G4571" guía|strong="G0071" á arrepentimiento|strong="G3341"?
4 Ou será que você despreza a grande bondade, a tolerância e a paciência de Deus? Você sabe muito bem que ele é bom e que quer fazer com que você mude de vida.
5 Mas|strong="G1161" por|strong="G2596" tu|strong="G4675" dureza|strong="G4643", y|strong="G2532" por|strong="G2596" tu|strong="G4675" corazón|strong="G2588" no arrepentido|strong="G0279", atesoras|strong="G2343" para ti|strong="G4572" mismo ira|strong="G3709" para|strong="G1722" el día|strong="G2250" de la ira|strong="G3709" y|strong="G2532" de la manifestación|strong="G0602" del justo juicio|strong="G1341" de Dios|strong="G2316";
5 Mas o seu coração é duro e teimoso. Por isso você está aumentando ainda mais o castigo que vai sofrer no dia em que forem revelados a ira e os julgamentos justos de Deus,
6 El cual|strong="G3739" pagará|strong="G0591" á cada|strong="G1538" uno conforme|strong="G2596" á sus|strong="G0846" obras|strong="G2041":
6 pois ele recompensará cada um de acordo com o que fez.
7 A los|strong="G3588" que perseverando|strong="G2596,G5281" en bien|strong="G0018" hacer|strong="G2041", buscan|strong="G2212" gloria|strong="G1391" y|strong="G2532" honra|strong="G5092" é|strong="G2532" inmortalidad|strong="G0861", la vida|strong="G2222" eterna|strong="G0166".
7 Deus dará a vida eterna às pessoas que perseveram em fazer o bem e buscam a glória , a honra e a vida imortal .
8 Mas|strong="G1161" á los|strong="G3588" que son contenciosos|strong="G1537,G2052", y|strong="G2532" no obedecen|strong="G0544" á la|strong="G3588" verdad|strong="G0225", antes|strong="G1161" obedecen|strong="G3982" á la|strong="G3588" injusticia|strong="G0093", enojo|strong="G2372" é ira|strong="G3709";
8 Mas fará cair a sua ira e o seu castigo sobre os egoístas e sobre os que rejeitam o que é justo a fim de seguir o que é mau.
9 Tribulación|strong="G2347" y|strong="G2532" angustia|strong="G4730" sobre|strong="G1909" toda|strong="G3956" persona|strong="G5590" humana|strong="G0444" que|strong="G3588" obra|strong="G2716" lo|strong="G3588" malo|strong="G2556", el Judío|strong="G2453" primeramente|strong="G4412", y|strong="G5037" también|strong="G2532" el Griego|strong="G1672":
9 Haverá sofrimentos e aflições para todos os que fazem o mal, primeiro para os judeus e também para os não judeus.
10 Mas|strong="G1161" gloria|strong="G1391" y|strong="G2532" honra|strong="G5092" y|strong="G2532" paz|strong="G1515" á cualquiera|strong="G3956" que obra|strong="G2038" el|strong="G3588" bien|strong="G0018", al Judío|strong="G2453" primeramente|strong="G4412", y|strong="G5037" también|strong="G2532" al Griego|strong="G1672".
10 Mas Deus dará glória, honra e paz a todos os que fazem o bem, primeiro aos judeus e também aos não judeus.
11 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" hay|strong="G2076" acepción|strong="G4382" de personas para|strong="G3844" con Dios|strong="G2316".
11 Pois ele trata a todos com igualdade.
12 Porque|strong="G1063" todos|strong="G3745" los que sin ley|strong="G0460" pecaron|strong="G0264", sin ley|strong="G0460" también|strong="G2532" perecerán|strong="G0622"; y|strong="G2532" todos|strong="G3745" los que en la ley|strong="G3551" pecaron, por|strong="G1223" la ley|strong="G3551" serán juzgados|strong="G2919":
12 Todos aqueles que pecam sem conhecer a lei de Deus se perderão sem essa lei; mas todos aqueles que pecam conhecendo a lei serão julgados por ela.
13 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" los|strong="G3588" oidores|strong="G0202" de la ley|strong="G3551" son justos|strong="G1342" para con Dios|strong="G2316", mas|strong="G0235" los|strong="G3588" hacedores|strong="G4163" de la ley|strong="G3551" serán justificados|strong="G1344".
13 Porque as pessoas que Deus aceita não são aquelas que somente ouvem a lei, mas aquelas que fazem o que a lei manda.
14 Porque|strong="G1063" los Gentiles|strong="G1483" que|strong="G3588" no|strong="G3361" tienen|strong="G2192" ley|strong="G3551", naturalmente|strong="G5449" haciendo|strong="G4160" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" es de la|strong="G3588" ley|strong="G3551", los tales, aunque no|strong="G3361" tengan|strong="G2192" ley|strong="G3551", ellos son|strong="G1526" ley|strong="G3551" á sí|strong="G1438" mismos:
14 Os não judeus não têm a lei. Mas, quando fazem pela sua própria vontade o que a lei manda, eles são a sua própria lei, embora não tenham a lei.
15 Mostrando|strong="G1731" la|strong="G3588" obra|strong="G2041" de la|strong="G3588" ley|strong="G3551" escrita|strong="G1123" en|strong="G1722" sus|strong="G0846" corazones|strong="G2588", dando testimonio|strong="G4828" juntamente sus|strong="G0846" conciencias|strong="G4893", y|strong="G2532" acusándose|strong="G2723" y|strong="G2228" también excusándose|strong="G0626" sus|strong="G3588" pensamientos|strong="G3053" unos con otros|strong="G0240";
15 Eles mostram, pela sua maneira de agir, que têm a lei escrita no seu coração. A própria consciência deles mostra que isso é verdade, e os seus pensamentos, que às vezes os acusam e às vezes os defendem, também mostram isso.
16 En|strong="G1722" el día|strong="G2250" que juzgará|strong="G2919" el Señor|strong="G2316" lo|strong="G3588" encubierto|strong="G2927" de los|strong="G3588" hombres|strong="G0444", conforme|strong="G2596" á mi|strong="G3450" evangelio|strong="G2098", por|strong="G1223" Jesucristo|strong="G2424,G5547".
16 E, de acordo com o evangelho que eu anuncio, assim será naquele dia em que Deus, por meio de Cristo Jesus, julgará os pensamentos secretos de todas as pessoas.
17 He aquí|strong="G2396", tú|strong="G4771" tienes el sobrenombre|strong="G2028" de Judío|strong="G2453", y|strong="G2532" estás reposado|strong="G1879" en la ley|strong="G3551", y|strong="G2532" te glorías|strong="G2744" en|strong="G1722" Dios|strong="G2316",
17 O que dizer de você? Você diz que é judeu, confia na lei e se orgulha do Deus que você adora.
18 Y|strong="G2532" sabes|strong="G1097" su|strong="G3588" voluntad|strong="G2307", y|strong="G2532" apruebas|strong="G1381" lo|strong="G3588" mejor|strong="G1308", instruído|strong="G2727" por|strong="G1537" la|strong="G3588" ley|strong="G3551";
18 Você sabe o que Deus quer que você faça e aprende na lei a escolher o que é certo.
19 Y|strong="G5037" confías|strong="G3982" que eres|strong="G4572,G1511" guía|strong="G3595" de los ciegos|strong="G5185", luz|strong="G5457" de los|strong="G3588" que están en tinieblas|strong="G4655",
19 Você tem a certeza de que é guia dos cegos, luz para os que estão na escuridão,
20 Enseñador|strong="G3810" de los que no saben|strong="G0878", maestro|strong="G1320" de niños|strong="G3516", que tienes|strong="G2192" la|strong="G3588" forma|strong="G3446" de la|strong="G3588" ciencia|strong="G1108" y|strong="G2532" de la|strong="G3588" verdad|strong="G0225" en|strong="G1722" la|strong="G3588" ley|strong="G3551":
20 orientador dos que não têm instrução e professor dos jovens. Você está certo de que encontra na lei a apresentação completa do conhecimento e da verdade.
21 Tú|strong="G3588" pues|strong="G3767", que enseñas|strong="G1321" á otro|strong="G2087", ¿no|strong="G3756" te enseñas|strong="G1321" á ti|strong="G4572" mismo? ¿Tú|strong="G3588", que predicas|strong="G2784" que no|strong="G3361" se ha de hurtar|strong="G2813", hurtas|strong="G2813"?
21 Você, que ensina os outros, por que é que não ensina a você mesmo? Se afirma que não se deve roubar, por que é que você mesmo rouba?
22 ¿Tú|strong="G3588", que dices|strong="G3004" que no|strong="G3361" se ha de adulterar|strong="G3431", adulteras|strong="G3431"? ¿Tú|strong="G3588", que abominas|strong="G0948" los|strong="G3588" ídolos|strong="G1497", cometes sacrilegio|strong="G2416"?
22 Se você diz que não se deve cometer adultério, por que é que você mesmo comete adultério? Você odeia os ídolos, mas rouba as coisas dos templos.
23 ¿Tú|strong="G3739", que te jactas|strong="G2744" de|strong="G1722" la ley|strong="G3551", con|strong="G1223" infracción|strong="G3847" de|strong="G1722" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" deshonras|strong="G0818" á Dios|strong="G2316"?
23 Você se orgulha de ter a lei de Deus, mas você é uma vergonha para Deus porque desobedece à sua lei.
24 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de Dios|strong="G2316" es blasfemado|strong="G0987" por causa|strong="G1223" de vosotros|strong="G5209" entre|strong="G1722" los|strong="G3588" Gentiles|strong="G1483", como|strong="G2531" está escrito|strong="G1125".
24 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Os não judeus falam mal de Deus por causa de vocês, os judeus.”
25 Porque|strong="G1063" la circuncisión|strong="G4061" en verdad|strong="G3303" aprovecha|strong="G5623", si|strong="G1437" guardares|strong="G4238" la ley|strong="G3551"; mas|strong="G1161" si|strong="G1437" eres|strong="G1510" rebelde|strong="G3848" á la ley|strong="G3551", tu|strong="G4675" circuncisión|strong="G4061" es hecha|strong="G1096" incircuncisión|strong="G0203".
25 A circuncisão tem valor se você, que é judeu, obedecer à lei; porém, se não obedecer, é como se você não tivesse sido circuncidado.
26 De manera que|strong="G3767", si|strong="G1437" el|strong="G3588" incircunciso|strong="G0203" guardare|strong="G5442" las|strong="G3588" justicias|strong="G1345" de la|strong="G3588" ley|strong="G3551", ¿no|strong="G3780" será tenida|strong="G3049" su|strong="G0846" incircuncisión|strong="G0203" por circuncisión|strong="G4061"?
26 E, se um homem que não foi circuncidado obedecer aos mandamentos da lei, Deus o tratará como se ele fosse circuncidado.
27 Y|strong="G2532" lo|strong="G3588" que de su natural|strong="G1537,G5449" es incircunciso|strong="G0203", guardando perfectamente|strong="G5055" la|strong="G3588" ley|strong="G3551", te juzgará|strong="G2919" á ti|strong="G4571", que|strong="G3588" con|strong="G1223" la letra|strong="G1121" y|strong="G3551" con|strong="G1223" la circuncisión|strong="G4061" eres rebelde|strong="G3848" á la ley|strong="G3551".
27 Assim vocês, judeus, serão condenados pelos não judeus, pois vocês desobedecem à lei apesar de terem essa lei escrita e de serem circuncidados, enquanto que os não judeus obedecem à lei, embora não sejam circuncidados.
28 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" es Judío|strong="G2453" el|strong="G3588" que lo es en|strong="G1722" manifiesto|strong="G5318"; ni|strong="G3761" la|strong="G3588" circuncisión|strong="G4061" es la|strong="G3588" que es en|strong="G1722" manifiesto|strong="G5318" en|strong="G1722" la|strong="G3588" carne|strong="G4561":
28 Portanto, eu pergunto: quem é judeu de fato e circuncidado de verdade? É claro que não é aquele que é judeu somente por fora e circuncidado só no corpo.
29 Mas|strong="G0235" es Judío|strong="G2453" el|strong="G3588" que lo es en|strong="G1722" lo|strong="G3588" interior|strong="G2927"; y|strong="G2532" la circuncisión|strong="G4061" es la del corazón|strong="G2588", en|strong="G1722" espíritu|strong="G4151", no|strong="G3756" en|strong="G1722" letra|strong="G1121"; la|strong="G3588" alabanza|strong="G1868" del cual|strong="G3739" no|strong="G3756" es de|strong="G1537" los hombres|strong="G0444", sino|strong="G0235" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316".
29 Pelo contrário, o verdadeiro judeu é aquele que é judeu por dentro, aquele que tem o coração circuncidado; e isso é uma coisa que o Espírito de Deus faz e que a lei escrita não pode fazer. E o louvor que essa pessoa recebe não vem de seres humanos, mas vem de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.