Provérbios 18

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 SEGÚN su antojo busca|strong="H1245" el que se desvía|strong="H6504", y se entremete|strong="H1566" en todo|strong="H3605" negocio|strong="H8454".
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 No|strong="H3808" toma placer|strong="H2654" el necio|strong="H3684" en la inteligencia|strong="H8394", sino en lo que su corazón|strong="H3820" se descubre.
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 Cuando viene|strong="H0935" el impío|strong="H7563", viene|strong="H0935" también|strong="H1571" el menosprecio|strong="H0937", y con|strong="H5973" el deshonrador|strong="H7036" la afrenta|strong="H2781".
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 Aguas|strong="H4325" profundas|strong="H6013" son las palabras|strong="H1697" de la boca|strong="H6310" del hombre|strong="H0376"; y arroyo|strong="H5158" revertiente, la fuente|strong="H4726" de la sabiduría|strong="H2451".
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 Tener respeto|strong="H5375" á la persona|strong="H6440" del impío|strong="H7563", para hacer caer al justo|strong="H6662" de su derecho|strong="H4941", no|strong="H3808" es bueno|strong="H2896".
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 Los labios|strong="H8193" del necio|strong="H3684" vienen|strong="H0935" con pleito|strong="H7379"; y su boca|strong="H6310" á cuestiones|strong="H4112" llama|strong="H7121".
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 La boca|strong="H6310" del necio|strong="H3684" es quebrantamiento|strong="H4288" para sí, y sus labios|strong="H8193" son lazos|strong="H4170" para su alma|strong="H5315".
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 Las palabras|strong="H1697" del chismoso|strong="H5372" parecen blandas, y descienden hasta|strong="H3381" lo íntimo del vientre.
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 También|strong="H1571" el que es negligente|strong="H7503" en su|strong="H1931" obra|strong="H4399" es hermano|strong="H0251" del hombre disipador|strong="H1167,H7843".
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 Torre|strong="H4026" fuerte|strong="H5797" es el nombre|strong="H8034" de Jehová|strong="H3068": á él correrá|strong="H7323" el justo|strong="H6662", y será levantado|strong="H7682".
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 Las riquezas|strong="H1952" del rico|strong="H6223" son la ciudad|strong="H7151" de su fortaleza|strong="H5797", y como un muro|strong="H2346" alto|strong="H7682" en su imaginación|strong="H4906".
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 Antes|strong="H6440" del quebrantamiento|strong="H7667" se eleva|strong="H1361" el corazón|strong="H3820" del hombre|strong="H0376", y antes|strong="H6440" de la honra|strong="H3519" es el abatimiento|strong="H6038".
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 El que responde|strong="H7725" palabra|strong="H1697" antes de oir|strong="H8085", le|strong="H1931" es fatuidad|strong="H0200" y oprobio|strong="H3639".
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 El ánimo|strong="H7307" del hombre|strong="H0376" soportará|strong="H3557" su enfermedad|strong="H4245": mas ¿quién|strong="H4310" soportará|strong="H5375" al ánimo|strong="H7307" angustiado|strong="H5218"?
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 El corazón|strong="H3820" del entendido|strong="H0995" adquiere sabiduría|strong="H7069"; y el oído|strong="H0241" de los sabios|strong="H2450" busca|strong="H1245" la ciencia|strong="H1847".
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 El presente del hombre|strong="H0120" le ensancha|strong="H7337" el camino, y le lleva|strong="H5148" delante|strong="H6440" de los grandes|strong="H1419".
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 El primero|strong="H7223" en su propia causa|strong="H7379" parece justo|strong="H6662"; y su adversario|strong="H7453" viene|strong="H0935", y le sondea.
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 La suerte|strong="H1486" pone fin|strong="H7673" á los pleitos|strong="H4079", y desparte|strong="H6504" los fuertes|strong="H6099".
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 El hermano|strong="H0251" ofendido|strong="H6586" es más tenaz que una ciudad|strong="H7151" fuerte|strong="H5797": y las contiendas|strong="H4079,H4066" de los hermanos son como cerrojos|strong="H1280" de alcázar|strong="H0759".
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 Del fruto|strong="H6529" de la boca|strong="H6310" del hombre|strong="H0376" se hartará|strong="H7646" su vientre|strong="H0990"; hartaráse|strong="H7646" del producto|strong="H8393" de sus labios|strong="H8193".
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 La muerte|strong="H4194" y la vida|strong="H2416" están en poder|strong="H3027" de la lengua|strong="H3956"; y el que la ama|strong="H0157" comerá|strong="H0398" de sus frutos|strong="H6529".
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 El que halló esposa|strong="H0802" halló el bien|strong="H2896", y alcanzó la benevolencia|strong="H7522" de Jehová|strong="H3068".
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 El pobre|strong="H7326" habla|strong="H1696" con ruegos|strong="H8469"; mas el rico|strong="H6223" responde|strong="H6030" durezas|strong="H5794".
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 El hombre|strong="H0376" que tiene amigos|strong="H7453", ha de mostrarse amigo|strong="H7489": y amigo|strong="H0157" hay|strong="H3426" más conjunto que el hermano|strong="H0251".
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.