Provérbios 16

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 DEL hombre|strong="H0120" son las disposiciones|strong="H4633" del corazón|strong="H3820": mas de Jehová|strong="H3068" la respuesta|strong="H4617" de la lengua|strong="H3956".
1 Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua.
2 Todos|strong="H3605" los caminos|strong="H1870" del hombre|strong="H0376" son limpios|strong="H2134" en su opinión|strong="H5869": mas Jehová|strong="H3068" pesa|strong="H8505" los espíritus|strong="H7307".
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o Senhor pesa o espírito.
3 Encomienda|strong="H1556" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068" tus obras|strong="H4639", y tus pensamientos|strong="H4284" serán afirmados|strong="H3559".
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Todas|strong="H3605" las cosas ha hecho|strong="H6466" Jehová|strong="H3068" por sí mismo|strong="H4617", y aun|strong="H1571" al impío|strong="H7563" para el día|strong="H3117" malo|strong="H7451".
4 O Senhor fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal.
5 Abominación|strong="H8441" es á Jehová|strong="H3068" todo|strong="H3605" altivo|strong="H1362" de corazón|strong="H3820": aunque esté mano sobre mano, no|strong="H3808" será reputado inocente.
5 Abominação é ao Senhor todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Con misericordia|strong="H2617" y verdad|strong="H0571" se corrige|strong="H3722" el pecado|strong="H5771": y con el temor|strong="H3374" de Jehová|strong="H3068" se apartan|strong="H5493" del mal|strong="H7451" los hombres.
6 Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do Senhor os homens se desviam do pecado.
7 Cuando los caminos|strong="H1870" del hombre|strong="H0376" son agradables|strong="H7521" á Jehová|strong="H3068", aun|strong="H1571" á sus enemigos|strong="H0341" pacificará con él|strong="H0854".
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Mejor|strong="H2896" es lo poco|strong="H4592" con justicia|strong="H6666", que la muchedumbre|strong="H7230" de frutos|strong="H8393" sin derecho|strong="H4941".
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça.
9 El corazón|strong="H3820" del hombre|strong="H0120" piensa|strong="H2803" su camino|strong="H1870": mas Jehová|strong="H3068" endereza|strong="H3559" sus pasos|strong="H6806".
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Adivinación está en|strong="H5921" los labios|strong="H8193" del rey|strong="H4428": en|strong="H5921" juicio|strong="H4941" no|strong="H3808" prevaricará|strong="H4603" su boca|strong="H6310".
10 Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga.
11 Peso|strong="H6425" y balanzas|strong="H3976" justas|strong="H4941" son de Jehová|strong="H3068": obra|strong="H4639" suya son todas|strong="H3605" las pesas|strong="H0068" de la bolsa|strong="H3599".
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são os pesos da bolsa.
12 Abominación|strong="H8441" es á los reyes|strong="H4428" hacer|strong="H6213" impiedad|strong="H7562": porque|strong="H3588" con justicia|strong="H6666" será afirmado|strong="H3559" el trono|strong="H3678".
12 Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono.
13 Los labios|strong="H8193" justos|strong="H6664" son el contentamiento|strong="H7522" de los reyes|strong="H4428"; y aman|strong="H0157" al que habla|strong="H1696" lo recto|strong="H3477".
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas.
14 La ira|strong="H2534" del rey|strong="H4428" es mensajero|strong="H4397" de muerte|strong="H4194": mas el hombre|strong="H0376" sabio|strong="H2450" la evitará|strong="H3722".
14 O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 En la alegría|strong="H0216" del rostro|strong="H6440" del rey|strong="H4428" está la vida|strong="H2416"; y su benevolencia|strong="H7522" es como nube|strong="H5645" de lluvia tardía|strong="H4456".
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia.
16 Mejor|strong="H2896" es adquirir|strong="H7069" sabiduría|strong="H2451" que oro|strong="H2742" preciado; y adquirir|strong="H7069" inteligencia|strong="H0998" vale|strong="H0977" más que la plata|strong="H3701".
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata!
17 El camino|strong="H4546" de los rectos|strong="H3477" es apartarse del mal|strong="H7451": su alma|strong="H5315" guarda|strong="H8104" el que guarda|strong="H5341" su camino|strong="H1870".
17 Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Antes|strong="H6440" del quebrantamiento|strong="H7667" es la soberbia|strong="H1347"; y antes|strong="H6440" de la caída|strong="H3783" la altivez|strong="H1363" de espíritu|strong="H7307".
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Mejor|strong="H2896" es humillar|strong="H8217" el espíritu|strong="H7307" con|strong="H0854" los humildes|strong="H6041", que partir despojos|strong="H7998" con|strong="H0854" los soberbios|strong="H1343".
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 El entendido|strong="H7919" en|strong="H5921" la palabra|strong="H1697", hallará|strong="H4672" el bien|strong="H2896": y el que confía|strong="H0982" en|strong="H5921" Jehová|strong="H3068", él es bienaventurado|strong="H0835".
20 O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 El sabio|strong="H2450" de corazón|strong="H3820" es llamado|strong="H7121" entendido|strong="H0995": y la dulzura|strong="H4986" de labios|strong="H8193" aumentará|strong="H3254" la doctrina|strong="H3948".
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Manantial|strong="H4726" de vida|strong="H2416" es el entendimiento|strong="H7922" al que lo posee|strong="H1167": mas la erudición|strong="H4148" de los necios|strong="H0191" es necedad|strong="H0200".
22 O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 El corazón|strong="H3820" del sabio|strong="H2450" hace prudente|strong="H7919" su boca|strong="H6310"; y con sus labios|strong="H8193" aumenta|strong="H3254" la doctrina|strong="H3948".
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios.
24 Panal|strong="H6688" de miel|strong="H1706" son los dichos|strong="H0561" suaves|strong="H5278": suavidad|strong="H4966" al alma|strong="H5315" y medicina|strong="H4832" á los huesos|strong="H6106".
24 As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos.
25 Hay|strong="H3426" camino|strong="H1870" que parece derecho|strong="H3477" al hombre|strong="H0376", mas su salida son caminos de muerte|strong="H4194".
25 Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 El alma|strong="H5315" del que trabaja|strong="H6001", trabaja|strong="H5998" para sí; porque|strong="H3588" su boca|strong="H6310" le|strong="H5921" constriñe.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita.
27 El hombre|strong="H0376" perverso|strong="H1100" cava|strong="H3738" el mal|strong="H7451"; y en sus labios|strong="H8193" hay como llama|strong="H6867" de fuego|strong="H0784".
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira.
28 El hombre|strong="H0376" perverso levanta|strong="H8419" contienda|strong="H7971"; y|strong="H4066" el chismoso aparta|strong="H7279" los mejores|strong="H6504" amigos|strong="H0441".
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos.
29 El hombre|strong="H0376" malo|strong="H2555" lisonjea|strong="H6601" á su prójimo|strong="H7453", y le hace andar|strong="H3212" por el camino|strong="H1870" no|strong="H3808" bueno|strong="H2896":
29 O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons.
30 Cierra|strong="H6095" sus ojos|strong="H5869" para pensar|strong="H2803" perversidades|strong="H8419"; mueve|strong="H7169" sus labios|strong="H8193", efectúa|strong="H3615" el mal|strong="H7451".
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal.
31 Corona|strong="H5850" de honra|strong="H8597" es la vejez|strong="H7872", que se hallará en el camino|strong="H1870" de justicia|strong="H6666".
31 Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça.
32 Mejor|strong="H2896" es el que tarde se aira que el fuerte|strong="H1368"; y el que se enseñorea|strong="H4910" de su espíritu|strong="H7307", que el que toma|strong="H3920" una ciudad|strong="H5892".
32 Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade.
33 La suerte|strong="H1486" se echa en el seno: mas de Jehová|strong="H3068" es el juicio|strong="H4941" de ella.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a determinação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.