Provérbios 14
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA
1 LA mujer|strong="H0802" sabia|strong="H2454" edifica|strong="H1129" su casa|strong="H1004": mas la necia|strong="H0200" con sus manos|strong="H3027" la derriba|strong="H2040".
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata a derruba com as próprias mãos.
2 El que camina|strong="H1980" en su rectitud|strong="H3476" teme|strong="H3373" á Jehová|strong="H3068": mas el pervertido en sus caminos|strong="H1870" lo menosprecia|strong="H0959".
2 Quem anda na retidão teme o mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 En la boca|strong="H6310" del necio|strong="H0191" está la vara|strong="H2415" de la soberbia|strong="H1346": mas los labios|strong="H8193" de los sabios|strong="H2450" los guardarán|strong="H8104".
3 Na boca do tolo está a vara para a sua própria soberba, mas os lábios dos sábios os protegerão.
4 Sin|strong="H0369" bueyes|strong="H0504" el granero|strong="H0018" está limpio: mas por la fuerza|strong="H3581" del buey|strong="H7794" hay abundancia|strong="H7230" de pan|strong="H8393".
4 Quando não há bois, o celeiro fica vazio, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 El testigo|strong="H5707" verdadero|strong="H0529" no|strong="H3808" mentirá|strong="H3576": mas el testigo|strong="H5707" falso|strong="H8267" hablará mentiras|strong="H6341".
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a testemunha falsa despeja mentiras.
6 Busca|strong="H1245" el escarnecedor|strong="H3887" la sabiduría|strong="H2451", y no|strong="H0369" la halla: mas la sabiduría|strong="H1847" al hombre entendido|strong="H0995" es fácil|strong="H7043".
6 O zombador procura a sabedoria e não a encontra, mas o sábio adquire o conhecimento com facilidade.
7 Vete|strong="H3212" de delante|strong="H5048" del hombre|strong="H0376" necio|strong="H3684", porque en él no|strong="H1097" advertirás labios|strong="H8193" de ciencia|strong="H3045".
7 Fuja da presença do insensato, porque nele você não encontrará palavras de conhecimento.
8 La ciencia|strong="H2451" del cuerdo es entender|strong="H0995" su camino|strong="H1870": mas la indiscreción|strong="H0200" de los necios|strong="H3684" es engaño|strong="H4820".
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a insensatez dos tolos é enganadora.
9 Los necios|strong="H0191" se mofan|strong="H3887" del pecado|strong="H0817": mas entre|strong="H0996" los rectos|strong="H3477" hay favor.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 El corazón|strong="H3820" conoce|strong="H3045" la amargura|strong="H4751" de su alma|strong="H5315"; y extraño|strong="H2213" no|strong="H3808" se entrometerá|strong="H6148" en su alegría|strong="H8057".
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da alegria que ele sente os estranhos não poderão participar.
11 La casa|strong="H1004" de los impíos|strong="H7563" será asolada|strong="H8045": mas florecerá|strong="H6524" la tienda|strong="H0168" de los rectos|strong="H3477".
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Hay|strong="H3426" camino|strong="H1870" que al hombre|strong="H0376" parece derecho|strong="H3477"; empero su fin|strong="H0319" son caminos de muerte|strong="H4194".
12 Há caminho que ao ser humano parece direito, mas o fim dele é caminho de morte.
13 Aun|strong="H1571" en la risa|strong="H7814" tendrá dolor|strong="H3510" el corazón|strong="H3820"; y el término|strong="H0319" de la alegría|strong="H8057" es congoja|strong="H8424".
13 Até no riso o coração pode ter dor, e o fim da alegria pode ser a tristeza.
14 De sus caminos|strong="H1870" será harto|strong="H7646" el apartado de razón|strong="H3820": y el hombre|strong="H0376" de bien|strong="H2896" estará contento del|strong="H5921" suyo.
14 O infiel de coração sofre as consequências dos seus próprios caminhos, mas quem é de bem é recompensado pelo seu próprio proceder.
15 El simple cree á toda|strong="H3605" palabra|strong="H1697": mas el avisado|strong="H6175" entiende|strong="H0995" sus pasos|strong="H0838".
15 O ingênuo dá crédito a tudo o que se diz, mas o prudente reflete antes de dar um passo.
16 El sabio|strong="H2450" teme|strong="H3373", y se aparta|strong="H5493" del mal|strong="H7451": mas el necio se arrebata, y confía.
16 O sábio é cauteloso e se desvia do mal, mas o tolo é afoito e se dá por seguro.
17 El que presto se enoja|strong="H0639", hará|strong="H6213" locura: y el hombre|strong="H0376" malicioso será aborrecido|strong="H8130".
17 Quem logo se irrita comete loucuras, e aquele que tem más intenções será odiado.
18 Los simples|strong="H6612" heredarán|strong="H5157" necedad|strong="H0200": mas los cuerdos se coronarán|strong="H3803" de sabiduría|strong="H1847".
18 Os ingênuos herdam a tolice, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Los malos|strong="H7451" se inclinarán|strong="H7817" delante|strong="H6440" de los buenos|strong="H2896", y los impíos|strong="H7563" á|strong="H5921" las puertas|strong="H8179" del justo|strong="H6662".
19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios farão súplicas junto às portas do justo.
20 El pobre es odioso|strong="H8130" aun|strong="H1571" á su amigo|strong="H7453": pero muchos|strong="H7227" son los que aman|strong="H0157" al rico|strong="H6223".
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Peca|strong="H2398" el que menosprecia|strong="H0936" á su|strong="H0957" prójimo|strong="H7453": mas el que tiene misericordia|strong="H2603" de los pobres|strong="H6041", es bienaventurado|strong="H0835".
21 Quem despreza o seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 ¿No|strong="H3808" yerran|strong="H8582" los que piensan|strong="H2790" mal|strong="H7451"? Misericordia|strong="H2617" empero y verdad|strong="H0571" alcanzarán los que piensan|strong="H2790" bien|strong="H2896".
22 Por acaso não se afastam do caminho os que planejam o mal? Mas haverá amor e fidelidade para os que planejam o bem.
23 En toda|strong="H3605" labor|strong="H6089" hay|strong="H1961" fruto|strong="H4195": mas la palabra|strong="H1697" de los labios|strong="H8193" solamente empobrece|strong="H4270".
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Las riquezas|strong="H6239" de los sabios|strong="H2450" son su corona|strong="H5852": mas es infatuación|strong="H0200" la insensatez|strong="H0200" de los necios|strong="H3684".
24 Para os sábios a riqueza é coroa, mas a tolice dos insensatos não passa de tolice.
25 El testigo|strong="H5707" verdadero|strong="H0571" libra|strong="H5337" las almas|strong="H5315": mas el engañoso|strong="H4820" hablará|strong="H6315" mentiras|strong="H3577".
25 A testemunha verdadeira salva vidas, mas quem profere mentiras é enganador.
26 En el temor|strong="H3374" de Jehová|strong="H3068" está la fuerte|strong="H5797" confianza|strong="H4009"; y esperanza|strong="H4268" tendrán|strong="H1961" sus hijos|strong="H1121".
26 Quem teme ao Senhor tem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 El temor|strong="H3374" de Jehová|strong="H3068" es manantial|strong="H4726" de vida|strong="H2416", para apartarse|strong="H5493" de los lazos|strong="H4170" de la muerte|strong="H4194".
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 En la multitud|strong="H7230" de pueblo|strong="H5971" está la gloria|strong="H1927" del rey|strong="H4428": y en la falta|strong="H0657" de pueblo|strong="H3816" la flaqueza|strong="H4288" del príncipe|strong="H7333".
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 El que tarde se aira, es grande|strong="H7227" de entendimiento|strong="H8394": mas el corto|strong="H7116" de espíritu|strong="H7307" engrandece|strong="H7311" el desatino|strong="H0200".
29 Quem tarda em irar-se é grande em entendimento, mas o que facilmente perde a calma faz um elogio à loucura.
30 El corazón|strong="H3820" apacible|strong="H4832" es vida|strong="H2416" de las carnes|strong="H1320": mas la envidia|strong="H7068", pudrimiento|strong="H7538" de huesos|strong="H6106".
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 El que oprime|strong="H6231" al pobre|strong="H1800", afrenta|strong="H2778" á su Hacedor|strong="H6213": mas el que tiene misericordia|strong="H2603" del pobre|strong="H0034", lo honra|strong="H3513".
31 Quem oprime o pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra a Deus.
32 Por su maldad|strong="H7451" será lanzado|strong="H1760" el impío|strong="H7563": mas el justo|strong="H6662" en su muerte|strong="H4191" tiene esperanza|strong="H2620".
32 O ímpio é derrubado pela sua maldade, mas o justo, até na morte tem esperança.
33 En el corazón|strong="H3820" del cuerdo reposa|strong="H5117" la sabiduría|strong="H2451"; y es conocida|strong="H3045" en medio|strong="H7130" de los necios|strong="H3684".
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos logo se manifesta.
34 La justicia|strong="H6666" engrandece|strong="H7311" la nación|strong="H1471": mas el pecado|strong="H2403" es afrenta|strong="H2617" de las naciones|strong="H3816".
34 A justiça é a glória da nação, mas o pecado é a vergonha dos povos.
35 La benevolencia|strong="H7522" del rey|strong="H4428" es para con el ministro|strong="H5650" entendido|strong="H7919": mas su enojo|strong="H5678" contra el que lo avergüenza|strong="H0954".
35 O servo prudente recebe o favor do rei, mas o que causa vergonha é objeto do seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.