Oséias 5

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 SACERDOTES|strong="H3548", oid|strong="H8085" esto|strong="H2063", y estad atentos|strong="H7181", casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478"; y casa|strong="H1004" del rey|strong="H4428", escuchad|strong="H0238": porque|strong="H3588" á vosotros es el juicio|strong="H4941", pues|strong="H3588" habéis sido|strong="H1961" lazo|strong="H6341" en Mizpa|strong="H4709", y red|strong="H7568" extendida sobre|strong="H5921" Tabor|strong="H8396".
1 — Prestem atenção, sacerdotes! Escutem, israelitas! Ouçam, gente da família do rei! Vocês serão condenados, pois em Mispa foram como uma armadilha, no monte Tabor foram como um laço
2 Y haciendo víctimas|strong="H7846" han bajado|strong="H7819" hasta el profundo|strong="H6009": por tanto yo|strong="H0589" seré la corrección|strong="H4148" de todos|strong="H3605" ellos.
2 e no vale das Acácias foram como um poço profundo. Por isso, eu vou castigá-los.
3 Yo|strong="H0589" conozco|strong="H3045" á Ephraim|strong="H0669", é Israel|strong="H3478" no|strong="H3808" me|strong="H4480" es desconocido|strong="H3582": porque|strong="H3588" ahora|strong="H6258", oh Ephraim|strong="H0669", has fornicado|strong="H2181", y se ha contaminado|strong="H2930" Israel|strong="H3478".
3 Eu sei muito bem o que os israelitas fizeram: eles adoraram deuses pagãos e por isso estão impuros .
4 No|strong="H3808" pondrán sus pensamientos|strong="H5414" en volverse|strong="H7725" á|strong="H0413" su Dios|strong="H0430", porque|strong="H3588" espíritu|strong="H7307" de fornicación|strong="H2183" está en medio|strong="H7130" de ellos, y no|strong="H3808" conocen|strong="H3045" á Jehová|strong="H3068".
4 As más ações do povo de Israel não deixam que eles voltem para o seu Deus. Eles têm tanta vontade de adorar ídolos, que não querem mais saber de Deus, o Senhor .
5 Y la soberbia|strong="H1347" de Israel|strong="H3478" le desmentirá|strong="H6030" en su cara: é Israel|strong="H3478" y Ephraim|strong="H0669" tropezarán|strong="H3782" en su pecado|strong="H5771": tropezará|strong="H3782" también|strong="H1571" Judá|strong="H3063" con|strong="H5973" ellos.
5 O seu orgulho é prova de que são culpados. Por causa dos seus pecados, eles tropeçam e caem, e o povo de Judá cai com eles.
6 Con sus|strong="H1992" ovejas|strong="H6629" y con sus|strong="H1992" vacas|strong="H1241" andarán|strong="H3212" buscando|strong="H1245" á Jehová|strong="H3068", y no|strong="H3808" le hallarán|strong="H4672"; apartóse|strong="H2502" de ellos|strong="H1992".
6 Levam as suas ovelhas e os seus bezerros para oferecê-los em sacrifício ao Senhor , mas isso não adianta nada. Eles não podem achá-lo, pois ele se afastou deles.
7 Contra Jehová|strong="H3068" prevaricaron|strong="H0898", porque|strong="H3588" hijos|strong="H1121" extraños|strong="H2213" han engendrado|strong="H3205": ahora|strong="H6258" los devorará|strong="H0398" un mes|strong="H2320" con sus heredades|strong="H2506".
7 Foram infiéis ao Senhor , e os seus filhos são ilegítimos . Portanto, daqui a pouco eles e as suas terras serão destruídos.
8 Tocad|strong="H8628" bocina|strong="H7782" en Gabaa|strong="H1390", trompeta|strong="H2689" en Ramá|strong="H7414": sonad tambor en Beth-aven|strong="H1007": tras|strong="H0310" ti, oh Benjamín|strong="H1144".
8 Toquem as cornetas em Gibeá e em Ramá! Deem o grito de alarme em Bete-Avém ! Estejam alertas, homens da tribo de Benjamim!
9 Ephraim será|strong="H1961" asolado|strong="H8047" el día|strong="H3117" del castigo|strong="H8433": en las tribus|strong="H7626" de Israel|strong="H3478" hice conocer|strong="H3045" verdad|strong="H0539".
9 Eu já anunciei ao povo de Israel aquilo que certamente vai acontecer: vem aí o dia do castigo, e Israel será destruído.
10 Los príncipes|strong="H8269" de Judá|strong="H3063" fueron|strong="H1961" como los que traspasan|strong="H5253" mojones: derramaré|strong="H8210" sobre|strong="H5921" ellos como agua|strong="H4325" mi ira|strong="H5678".
10 O Senhor Deus diz: — Os chefes de Judá invadiram Israel e tomaram as suas terras. Por isso, estou
11 Ephraim es vejado|strong="H6217", quebrantado|strong="H7533" en juicio|strong="H4941", porque|strong="H3588" quiso|strong="H2974" andar|strong="H1980" en pos|strong="H0310" de mandamientos|strong="H6673".
11 O povo de Israel está sendo explorado, e os seus direitos não estão sendo respeitados porque eles insistiram em seguir deuses falsos.
12 Yo|strong="H0589" pues seré como polilla|strong="H6211" á Ephraim|strong="H0669", y como carcoma|strong="H7538" á la casa|strong="H1004" de Judá|strong="H3063".
12 Portanto, como a traça eu destruirei Israel e como o câncer acabarei com Judá.
13 Y verá|strong="H7200" Ephraim|strong="H0669" su|strong="H1931" enfermedad|strong="H2483", y Judá|strong="H3063" su|strong="H1931" llaga|strong="H4205": irá|strong="H3212" entonces Ephraim|strong="H0669" al|strong="H0413" Assur|strong="H0804", y enviará|strong="H7971" al|strong="H0413" rey|strong="H4428" Jareb|strong="H3377,H7378"; mas él|strong="H1931" no|strong="H3808" os podrá|strong="H3201" sanar, ni|strong="H3808" os|strong="H4480" curará|strong="H1455" la llaga|strong="H4205".
13 — Quando Israel percebeu que estava doente, e Judá notou que também estava ferido, Israel foi procurar a ajuda do poderoso rei da Assíria; mas ele não os pôde curar nem fazer sarar os seus ferimentos.
14 Porque|strong="H3588" yo|strong="H0595" seré como león|strong="H7826" á Ephraim|strong="H0669", y como cachorro|strong="H3715" de león|strong="H7826" á la casa|strong="H1004" de Judá|strong="H3063": yo|strong="H0589", yo|strong="H0589" arrebataré|strong="H2963", y andaré|strong="H3212"; tomaré|strong="H5375", y no|strong="H0369" habrá quien liberte|strong="H5337".
14 Como um leão, eu atacarei os povos de Israel e de Judá. Eu os farei em pedaços e depois irei embora levando-os comigo. E ninguém os poderá salvar.
15 Andaré|strong="H3212", y tornaré|strong="H7725" á mi lugar|strong="H4725" hasta|strong="H5704" que|strong="H0834" conozcan su pecado|strong="H0816", y busquen|strong="H1245" mi rostro|strong="H6440". En su angustia|strong="H6862" madrugarán|strong="H7836" á mí.
15 — Então voltarei para o meu lugar e ali ficarei até que eles reconheçam o seu pecado e, na sua aflição, venham me procurar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.