Números 6

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Y HABLÓ|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
1 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Habla|strong="H1696" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y diles|strong="H0559": El hombre|strong="H0376", ó|strong="H0176" la mujer|strong="H0802", cuando se apartare|strong="H6381" haciendo voto|strong="H5087" de Nazareo|strong="H5144", para dedicarse|strong="H5139" á Jehová|strong="H3068",
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando um homem ou mulher se tiver separado, fazendo voto de nazireu, para se separar para o Senhor ,
3 Se abstendrá|strong="H5144" de vino|strong="H3196" y de sidra|strong="H7941"; vinagre|strong="H2558" de vino|strong="H3196", ni vinagre|strong="H2558" de sidra|strong="H7941" no|strong="H3808" beberá|strong="H8354", ni|strong="H3808" beberá|strong="H8354" algún licor|strong="H4952" de uvas|strong="H6025", ni|strong="H3808" tampoco comerá|strong="H0398" uvas|strong="H6025" frescas|strong="H3892" ni|strong="H3808" secas|strong="H3002".
3 de vinho e de bebida forte se apartará; vinagre de vinho ou vinagre de bebida forte não beberá; nem beberá alguma beberagem de uvas; nem uvas frescas nem secas comerá.
4 Todo|strong="H3605" el tiempo|strong="H3117" de su nazareato|strong="H5145", de todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" se hace|strong="H6213" de vid|strong="H1612" de vino, desde los granillos|strong="H2785" hasta|strong="H5704" el hollejo|strong="H2085", no|strong="H3808" comerá|strong="H0398".
4 Todos os dias do seu nazireado, não comerá de coisa alguma que se faz da vinha, desde os caroços até às cascas.
5 Todo|strong="H3605" el tiempo|strong="H3117" del voto|strong="H5088" de su nazareato|strong="H5145" no|strong="H3808" pasará|strong="H5674" navaja|strong="H8593" sobre|strong="H5921" su cabeza|strong="H7218", hasta|strong="H5704" que sean cumplidos|strong="H4390" los días|strong="H3117" de|strong="H0834" su apartamiento|strong="H5144" á Jehová|strong="H3068": santo|strong="H6918" será|strong="H1961"; dejará crecer|strong="H1431" las guedejas del cabello|strong="H8181" de su cabeza|strong="H7218".
5 Todos os dias do voto do seu nazireado sobre a sua cabeça não passará navalha; até que se cumpram os dias, que se separou para o Senhor , santo será, deixando crescer as guedelhas do cabelo da sua cabeça.
6 Todo|strong="H3605" el tiempo|strong="H3117" que se apartare|strong="H5144" á Jehová|strong="H3068", no|strong="H3808" entrará|strong="H0935" á persona|strong="H5315" muerta|strong="H4191".
6 Todos os dias que se separar para o Senhor , não se chegará a corpo de um morto.
7 Por su padre|strong="H0001", ni por su madre|strong="H0517", por su hermano|strong="H0251", ni por su hermana, no se contaminará con ellos cuando murieren|strong="H4191"; porque|strong="H3588" consagración|strong="H5145" de su Dios|strong="H0430" tiene sobre|strong="H5921" su cabeza|strong="H7218".
7 Por seu pai, ou por sua mãe, ou por seu irmão, ou por sua irmã, por eles se não contaminará, quando forem mortos; porquanto o nazireado do seu Deus está sobre a sua cabeça.
8 Todo|strong="H3605" el tiempo|strong="H3117" de su|strong="H1931" nazareato|strong="H5145", será santo|strong="H6918" á Jehová|strong="H3068".
8 Todos os dias do seu nazireado, santo será ao Senhor .
9 Y si|strong="H3588" alguno muriere|strong="H4191" muy de repente junto|strong="H5921" á él, contaminará la cabeza|strong="H7218" de su nazareato; por tanto el día|strong="H3117" de su purificación|strong="H2893" raerá|strong="H1548" su cabeza|strong="H7218"; al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" la raerá|strong="H1548".
9 E se alguém vier a morrer junto a ele por acaso, subitamente, e contaminar a cabeça do seu nazireado, então, no dia da sua purificação, rapará a sua cabeça, e, ao sétimo dia, a rapará.
10 Y el día|strong="H3117" octavo|strong="H8066" traerá|strong="H0935" dos|strong="H8147" tórtolas|strong="H8449" ó|strong="H0176" dos|strong="H8147" palominos|strong="H1121" al|strong="H0413" sacerdote|strong="H3548", á la puerta|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150";
10 E, ao oitavo dia, trará duas rolas ou dois pombinhos, ao sacerdote, à porta da tenda da congregação;
11 Y el sacerdote|strong="H3548" hará el uno|strong="H0259" en expiación|strong="H2403", y el otro|strong="H0259" en holocausto|strong="H5930": y expiarálo de lo que|strong="H0834" pecó|strong="H2398" sobre el muerto|strong="H5315", y santificará|strong="H6942" su|strong="H1931" cabeza|strong="H7218" en aquel día|strong="H3117".
11 e o sacerdote oferecerá um para expiação do pecado e o outro para holocausto; e fará propiciação por esse que pecou no corpo morto; assim, naquele mesmo dia, santificará a sua cabeça.
12 Y consagrará|strong="H5145" á Jehová|strong="H3068" los días|strong="H3117" de su nazareato|strong="H5144", y traerá|strong="H0935" un cordero|strong="H3532" de un año|strong="H8141" en expiación por la culpa|strong="H0817"; y los días|strong="H3117" primeros|strong="H7223" serán anulados|strong="H5307", por cuanto|strong="H3588" fué contaminado|strong="H2930" su nazareato|strong="H5145".
12 Então, separará os dias do seu nazireado ao Senhor e, para expiação da culpa, trará um cordeiro de um ano; e os dias antecedentes serão perdidos, porquanto o seu nazireado foi contaminado.
13 Esta|strong="H2063" es, pues, la ley|strong="H8451" del Nazareo|strong="H5139" el día|strong="H3117" que se cumpliere|strong="H4390" el tiempo|strong="H3117" de su nazareato|strong="H5139": Vendrá|strong="H0935" á la puerta|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150";
13 E esta é a lei do nazireu; no dia em que se cumprirem os dias do seu nazireado, trá-lo-ão à porta da tenda da congregação;
14 Y ofrecerá|strong="H7126" su ofrenda|strong="H7133" á Jehová|strong="H3068", un|strong="H0259" cordero|strong="H3532" de un|strong="H1121" año|strong="H8141" sin tacha|strong="H8549" en holocausto|strong="H5930", y una|strong="H0259" cordera|strong="H3535" de un|strong="H1323" año|strong="H8141" sin defecto|strong="H8549" en expiación|strong="H2403", y un|strong="H0259" carnero|strong="H0352" sin defecto|strong="H8549" por sacrificio de paces|strong="H8002":
14 e ele oferecerá a sua oferta ao Senhor , um cordeiro sem mancha, de um ano, em holocausto, e uma cordeira sem mancha, de um ano, para expiação da culpa, e um carneiro sem mancha por oferta pacífica;
15 Además un canastillo|strong="H5536" de cenceñas|strong="H4682", tortas|strong="H2471" de flor de harina|strong="H5560" amasadas|strong="H1101" con aceite|strong="H8081", y hojaldres|strong="H7550" cenceñas|strong="H4682" untadas|strong="H4886" con aceite|strong="H8081", y su presente|strong="H4503", y sus libaciones|strong="H5262".
15 e um cesto de bolos asmos, bolos de flor de farinha com azeite, amassados, e coscorões asmos untados com azeite, como também a sua oferta de manjares e as suas libações.
16 Y el sacerdote|strong="H3548" lo ofrecerá|strong="H7126" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", y hará|strong="H6213" su expiación|strong="H2403" y su holocausto|strong="H5930":
16 E o sacerdote os trará perante o Senhor e sacrificará a sua expiação do pecado e o seu holocausto;
17 Y ofrecerá|strong="H6213" el carnero|strong="H0352" en sacrificio|strong="H2077" de paces|strong="H8002" á Jehová|strong="H3068", con|strong="H5921" el canastillo|strong="H5536" de las cenceñas|strong="H4682"; ofrecerá|strong="H6213" asimismo el sacerdote|strong="H3548" su presente|strong="H2077", y sus libaciones|strong="H5262".
17 também sacrificará o carneiro em sacrifício pacífico ao Senhor , com o cesto dos bolos asmos; e o sacerdote oferecerá a sua oferta de manjares e a sua libação.
18 Entonces el Nazareo|strong="H5139" raerá|strong="H1548" á la puerta|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150" la cabeza|strong="H7218" de su nazareato, y tomará|strong="H3947" los cabellos|strong="H8181" de la cabeza|strong="H5139" de su nazareato, y los pondrá|strong="H5414" sobre|strong="H5921" el fuego|strong="H0784" que|strong="H0834" está debajo|strong="H8478" del sacrificio|strong="H2077" de las paces|strong="H8002".
18 Então, o nazireu, à porta da tenda da congregação, rapará a cabeça do seu nazireado, e tomará o cabelo da cabeça do seu nazireado, e o porá sobre o fogo que está debaixo do sacrifício pacífico.
19 Después tomará|strong="H3947" el sacerdote|strong="H3548" la espaldilla|strong="H2220" cocida|strong="H1311" del|strong="H4480" carnero|strong="H0352", y una|strong="H0259" torta|strong="H2471" sin levadura|strong="H4682" del|strong="H4480" canastillo|strong="H5536", y una|strong="H0259" hojaldre|strong="H4682" sin levadura|strong="H7550", y pondrálas|strong="H5414" sobre|strong="H5921" las manos|strong="H3709" del|strong="H4480" Nazareo|strong="H5139", después|strong="H0310" que fuere raído su nazareato:
19 Depois, o sacerdote tomará a espádua cozida do carneiro, e um bolo asmo do cesto, e um coscorão asmo e os porá nas mãos do nazireu, depois de haver este rapado a cabeça do seu nazireado.
20 Y el sacerdote|strong="H3548" mecerá|strong="H5130" aquello, ofrenda agitada|strong="H8573" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068"; lo cual será cosa santa|strong="H6944" del sacerdote|strong="H3548", á más|strong="H5921" del pecho|strong="H2373" mecido|strong="H8573" y de la espaldilla|strong="H7785" separada|strong="H8641": y después|strong="H0310" podrá beber|strong="H8354" vino|strong="H3196" el Nazareo|strong="H5139".
20 E o sacerdote os moverá, em oferta de movimento, perante o Senhor ; isto é santo para o sacerdote, juntamente com o peito da oferta de movimento e com a espádua da oferta alçada; e, depois, o nazireu pode beber vinho.
21 Esta|strong="H2063" es la ley|strong="H8451" del Nazareo|strong="H5139" que|strong="H0834" hiciere voto|strong="H5088" de su ofrenda|strong="H7133" á Jehová|strong="H3068" por|strong="H5921" su nazareato|strong="H5139", á más de lo que|strong="H0834" su mano alcanzare: según|strong="H6310" el voto|strong="H5087" que|strong="H0834" hiciere|strong="H5087", así|strong="H3651" hará|strong="H6213", conforme|strong="H5921" á la ley|strong="H8451" de su nazareato|strong="H5139".
21 Esta é a lei do nazireu que fizer voto da sua oferta ao Senhor pelo seu nazireado, além do que alcançar a sua mão; segundo o seu voto, que fizer, assim fará conforme a lei do seu nazireado.
22 Y Jehová|strong="H3068" habló|strong="H1696" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
22 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
23 Habla|strong="H1696" á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121", y diles: Así|strong="H3541" bendeciréis|strong="H1288" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", diciéndoles|strong="H0559":
23 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Assim abençoareis os filhos de Israel, dizendo-lhes:
24 Jehová|strong="H3068" te bendiga|strong="H1288", y te guarde|strong="H8104":
24 O Senhor te abençoe e te guarde;
25 Haga resplandecer|strong="H0215" Jehová|strong="H3068" su rostro|strong="H6440" sobre|strong="H0413" ti, y haya de ti misericordia|strong="H2603":
25 o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e tenha misericórdia de ti;
26 Jehová|strong="H3068" alce|strong="H5375" á|strong="H0413" ti su rostro|strong="H6440", y ponga|strong="H7760" en ti paz|strong="H7965".
26 o Senhor sobre ti levante o seu rosto e te dê a paz.
27 Y pondrán|strong="H7760" mi|strong="H0589" nombre|strong="H8034" sobre|strong="H5921" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y yo|strong="H0589" los bendeciré|strong="H1288".
27 Assim, porão o meu nome sobre os filhos de Israel, e eu os abençoarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.