Números 31

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y JEHOVÁ|strong="H3068" habló|strong="H1696" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 Haz|strong="H5358" la venganza|strong="H5360" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" sobre los Madianitas|strong="H4084"; después|strong="H0310" serás recogido|strong="H0622" á|strong="H0413" tus pueblos|strong="H5971".
2 — Mande que os israelitas se vinguem do mal que os midianitas lhes fizeram. Depois disso você vai morrer.
3 Entonces Moisés|strong="H4872" habló|strong="H1696" al|strong="H0413" pueblo|strong="H5971", diciendo|strong="H0559": Armaos|strong="H2502" algunos|strong="H0582" de vosotros para la guerra|strong="H6635", é irán contra|strong="H5921" Madián|strong="H4080", y harán la venganza|strong="H5360" de Jehová|strong="H3068" en Madián|strong="H4080".
3 Então Moisés disse ao povo: — Preparem homens para a batalha, ataquem os midianitas e se vinguem deles pelo que fizeram contra Deus, o
4 Mil|strong="H0505" de cada tribu|strong="H4294" de todas|strong="H3605" las tribus|strong="H4294" de los hijos de Israel|strong="H3478", enviaréis|strong="H7971" á la guerra|strong="H6635".
4 Cada tribo deve mandar mil soldados para esta guerra.
5 Así fueron dados|strong="H4560" de los millares|strong="H0505" de Israel|strong="H3478", mil|strong="H0505" por cada tribu|strong="H4294", doce|strong="H8147,H6240" mil|strong="H0505" á punto de guerra|strong="H6635".
5 Assim, dos milhares de israelitas foram mandados de cada tribo mil soldados armados, doze mil ao todo.
6 Y Moisés|strong="H4872" los envió|strong="H7971" á la guerra|strong="H6635": mil|strong="H0505" de cada tribu|strong="H4294" envió|strong="H7971": y Phinees|strong="H6372", hijo|strong="H1121" de Eleazar|strong="H0499" sacerdote|strong="H3548", fué á la guerra|strong="H6635" con los santos|strong="H6944" instrumentos|strong="H3627", con las trompetas|strong="H2689" en su mano|strong="H3027" para tocar|strong="H8643".
6 Moisés mandou esses soldados para a batalha, debaixo do comando de Fineias, filho do sacerdote Eleazar, que levou também os objetos sagrados e as cornetas para dar os sinais.
7 Y pelearon|strong="H6633" contra|strong="H5921" Madián|strong="H4080", como Jehová|strong="H3068" lo mandó|strong="H6680" á Moisés|strong="H4872", y mataron|strong="H2026" á todo|strong="H3605" varón|strong="H2145".
7 Eles atacaram os midianitas, como o Senhor havia ordenado a Moisés, e mataram todos os homens.
8 Mataron|strong="H2026" también, entre|strong="H5921" los muertos|strong="H2491" de ellos, á los reyes|strong="H4428" de Madián|strong="H4080": Evi|strong="H0189", y Recem|strong="H7552", y Zur|strong="H6698", y Hur|strong="H2354", y Reba|strong="H7254", cinco|strong="H2568" reyes|strong="H4428" de Madián|strong="H4080": á Balaam|strong="H1109" también, hijo|strong="H1121" de Beor|strong="H1160", mataron|strong="H2026" á cuchillo|strong="H2719".
8 Entre os mortos estavam Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, os cinco reis midianitas. Também mataram à espada Balaão, filho de Beor.
9 Y llevaron cautivas|strong="H7617" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" las mujeres|strong="H0802" de los Madianitas|strong="H4080", y sus chiquitos|strong="H2945" y todas|strong="H3605" sus bestias|strong="H0929", y todos|strong="H3605" sus ganados|strong="H4735"; y arrebataron|strong="H0962" toda|strong="H3605" su hacienda|strong="H2428".
9 Os israelitas levaram presas as mulheres e as crianças dos midianitas. Pegaram também as suas ovelhas e cabras, o seu gado e todos os seus bens.
10 Y abrasaron|strong="H8313" con fuego todas|strong="H3605" sus ciudades|strong="H5892", aldeas|strong="H2918" y castillos|strong="H4186".
10 Incendiaram todas as cidades onde os midianitas moravam e queimaram todos os acampamentos.
11 Y tomaron|strong="H3947" todo|strong="H3605" el despojo|strong="H7998", y toda|strong="H3605" la presa|strong="H4455", así de hombres|strong="H0120" como de bestias|strong="H0929".
11 Eles pegaram o que haviam tomado dos midianitas e também os prisioneiros e os animais
12 Y trajeron|strong="H0935" á Moisés|strong="H4872", y á Eleazar|strong="H0499" el sacerdote|strong="H3548", y á la congregación|strong="H5712" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", los cautivos|strong="H7628" y la presa|strong="H4455" y los despojos|strong="H7998", al campo|strong="H4264" en|strong="H0413" los llanos|strong="H6160" de Moab|strong="H4124", que|strong="H0834" están junto|strong="H5921" al Jordán|strong="H3383" de Jericó|strong="H3405".
12 e levaram tudo a Moisés, ao sacerdote Eleazar e ao povo de Israel, que estavam acampados nas planícies de Moabe, perto do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
13 Y salieron|strong="H3318" Moisés|strong="H4872" y Eleazar|strong="H0499" el sacerdote|strong="H3548", y todos|strong="H3605" los príncipes|strong="H5387" de la congregación|strong="H5712", á recibirlos|strong="H7125" fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264".
13 Moisés, o sacerdote Eleazar e todas as autoridades do povo saíram do acampamento e foram ao encontro do exército.
14 Y enojóse|strong="H7107" Moisés|strong="H4872" contra|strong="H5921" los capitanes|strong="H6485" del ejército|strong="H2428", contra los tribunos|strong="H8269,H0505" y centuriones|strong="H3967" que volvían|strong="H0935" de la guerra|strong="H4421";
14 Moisés ficou muito zangado com os oficiais que haviam voltado da batalha, isto é, os comandantes dos batalhões e das companhias.
15 Y díjoles|strong="H0559" Moisés|strong="H4872": ¿Todas|strong="H3605" las mujeres|strong="H5348" habéis reservado?
15 Moisés perguntou: — Por que vocês deixaram vivas todas as mulheres?
16 He aquí|strong="H2005" ellas fueron|strong="H2007" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", por|strong="H2007" consejo|strong="H1697" de Balaam|strong="H1109", para causar|strong="H4560" prevaricación|strong="H4604" contra Jehová|strong="H3068" en|strong="H5921" el negocio|strong="H1697" de Peor|strong="H6465"; por|strong="H2007" lo que hubo mortandad|strong="H4046" en|strong="H5921" la congregación|strong="H5712" de Jehová|strong="H3068".
16 Lembrem que foram as mulheres que, seguindo os conselhos de Balaão, fizeram com que os israelitas fossem infiéis a Deus, o Senhor , adorando o deus Baal-Peor. Foi por isso que houve uma epidemia no meio do povo de Deus.
17 Matad|strong="H2026" pues ahora|strong="H6258" todos|strong="H3605" los varones|strong="H2145" entre los niños|strong="H2945": matad|strong="H2026" también toda|strong="H3605" mujer|strong="H0802" que haya conocido|strong="H3045" varón|strong="H0376" carnalmente|strong="H4904,H2145".
17 Agora matem todos os meninos e todas as mulheres que não forem virgens.
18 Y todas|strong="H3605" las niñas|strong="H2945" entre las mujeres|strong="H0802", que|strong="H0834" no|strong="H3808" hayan conocido|strong="H3045" ayuntamiento de varón|strong="H2145", os reservaréis vivas|strong="H2421".
18 Mas deixem viver todas as meninas e as moças que forem virgens; elas pertencem a vocês.
19 Y vosotros|strong="H0859" quedaos fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264" siete|strong="H7651" días|strong="H3117": y todos|strong="H3605" los que hubieren matado|strong="H2491" persona|strong="H5315", y cualquiera|strong="H3605" que hubiere tocado muerto|strong="H2491", os purificaréis|strong="H2398" al tercero|strong="H7992" y al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117", vosotros|strong="H0859" y vuestros|strong="H0859" cautivos|strong="H7628".
19 Agora todos os que tiverem matado alguém ou que tiverem tocado em algum morto devem ficar fora do acampamento sete dias. No terceiro dia e no sétimo, vocês e as prisioneiras devem se purificar .
20 Asimismo purificaréis|strong="H2398" todo|strong="H3605" vestido|strong="H0899", y toda|strong="H3605" prenda|strong="H3627" de pieles|strong="H5785", y toda|strong="H3605" obra|strong="H4639" de pelos de cabra|strong="H5795", y todo|strong="H3605" vaso de madera|strong="H6086".
20 Purifiquem também todas as roupas, todos os objetos feitos de couro, tudo o que é feito de pelos de cabra e tudo o que é feito de madeira.
21 Y Eleazar|strong="H0499" el sacerdote|strong="H3548" dijo|strong="H0559" á los hombres|strong="H0582" de guerra|strong="H6635" que venían|strong="H0935" de la guerra|strong="H4421": Esta|strong="H2063" es la ordenanza|strong="H2708" de la ley|strong="H8451" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" ha mandado|strong="H6680" á Moisés|strong="H4872":
21 Então o sacerdote Eleazar disse aos homens que tinham voltado da batalha: — A
22 Ciertamente|strong="H0389" el oro|strong="H2091", y la plata|strong="H3701", metal|strong="H5178", hierro|strong="H1270", estaño|strong="H0913", y plomo|strong="H5777",
22 — ausente —
23 Todo|strong="H3605,H1697" lo que|strong="H0834" resiste|strong="H0935" el fuego|strong="H0784", por fuego|strong="H0784" lo haréis pasar|strong="H5674", y será limpio|strong="H2891", bien|strong="H0389" que|strong="H0834" en las aguas|strong="H4325" de purificación|strong="H5079" habrá de purificarse|strong="H2398": mas haréis pasar|strong="H5674" por agua|strong="H4325" todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" no|strong="H3808" aguanta el fuego|strong="H0784".
23 — ausente —
24 Además lavaréis|strong="H3526" vuestros vestidos|strong="H0899" el séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117", y así seréis limpios|strong="H2891"; y después|strong="H0310" entraréis|strong="H0935" en|strong="H0413" el campo|strong="H4264".
24 No sétimo dia, para se purificarem, vocês deverão lavar as roupas que estiverem vestindo. Depois disso vocês poderão entrar no acampamento.
25 Y Jehová|strong="H3068" habló|strong="H0559" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
25 O Senhor Deus disse a Moisés:
26 Toma|strong="H5375" la cuenta|strong="H7218" de la presa|strong="H4455" que se ha hecho|strong="H7628", así de las personas|strong="H0120" como de las bestias|strong="H0929", tú|strong="H0859" y el sacerdote|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499", y las cabezas|strong="H7218" de los padres|strong="H0001" de la congregación|strong="H5712":
26 — Você, com a ajuda do sacerdote Eleazar e das autoridades do povo, faça uma lista de tudo o que foi tomado na batalha, incluindo as pessoas e os animais.
27 Y partirás|strong="H2673" por mitad la presa|strong="H4455" entre|strong="H0996" los que pelearon|strong="H8610,H4421", los que salieron|strong="H3318" á la guerra|strong="H6635", y toda|strong="H3605" la congregación|strong="H5712".
27 Divida em duas partes iguais o que foi tomado: uma parte para os soldados e a outra para o resto do povo.
28 Y apartarás|strong="H7311" para Jehová|strong="H3068" el tributo|strong="H4371" de|strong="H4480" los hombres|strong="H0582" de|strong="H4480" guerra|strong="H4421", que salieron|strong="H3318" á la guerra|strong="H6635": de|strong="H4480" quinientos|strong="H2568,H3967" uno|strong="H0259", así de|strong="H4480" las personas|strong="H0120" como de|strong="H4480" los bueyes|strong="H1241", de|strong="H4480" los asnos|strong="H2543", y de|strong="H4480" las ovejas|strong="H6629":
28 Da parte que pertence aos soldados que estiveram na batalha, separe um imposto para Deus, o Senhor : uma pessoa de cada quinhentas e a mesma coisa quanto aos bois, jumentos, ovelhas e cabras.
29 De la mitad|strong="H4276" de ellos lo tomarás|strong="H3947"; y darás|strong="H5414" á Eleazar|strong="H0499" el sacerdote|strong="H3548" la ofrenda|strong="H8641" de Jehová|strong="H3068".
29 Pegue esse imposto e entregue ao sacerdote Eleazar, como oferta ao Senhor .
30 Y de|strong="H4480" la mitad|strong="H4276" perteneciente á los hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" tomarás|strong="H3947" uno|strong="H0270" de|strong="H4480" cincuenta|strong="H2572", de|strong="H4480" las personas|strong="H0120", de|strong="H4480" los bueyes|strong="H1241", de|strong="H4480" los asnos|strong="H2543", y de|strong="H4480" las ovejas|strong="H6629", de|strong="H4480" todo animal|strong="H0929"; y los darás|strong="H5414" á los Levitas|strong="H3881", que tienen|strong="H8104" la guarda|strong="H4931" del tabernáculo|strong="H4908" de|strong="H4480" Jehová|strong="H3068".
30 Da parte que pertence ao povo, pegue um de cada cinquenta, tanto de pessoas como de bois, de jumentos, de ovelhas, de cabras e de qualquer outro animal, e dê aos levitas , que cuidam da Tenda do Senhor .
31 E hicieron|strong="H6213" Moisés|strong="H4872" y Eleazar|strong="H0499" el sacerdote|strong="H3548" como Jehová|strong="H3068" mandó|strong="H6680" á Moisés|strong="H4872".
31 Moisés e Eleazar fizeram o que o Senhor havia ordenado.
32 Y fué|strong="H1961" la presa|strong="H4455", el resto|strong="H3499" de la presa|strong="H0957" que|strong="H0834" tomaron|strong="H0962" los hombres|strong="H5971" de guerra|strong="H6635", seiscientas|strong="H8337" y setenta|strong="H7657" y cinco|strong="H2568" mil|strong="H0505" ovejas|strong="H6629",
32 — ausente —
33 Y setenta|strong="H7657" y dos|strong="H8147" mil|strong="H0505" bueyes|strong="H1241",
33 — ausente —
34 Y setenta|strong="H8346" y un|strong="H0259" mil|strong="H0505" asnos|strong="H2543";
34 — ausente —
35 Y en cuanto á personas|strong="H5315", de|strong="H4480" mujeres|strong="H0802" que|strong="H0834" no|strong="H3808" habían conocido|strong="H3045" ayuntamiento de|strong="H4480" varón|strong="H2145", en todas|strong="H3605" treinta|strong="H7970" y dos|strong="H5315" mil|strong="H0505".
35 — ausente —
36 Y la mitad|strong="H4276", la parte de los que habían salido|strong="H3318" á la guerra|strong="H6635", fué|strong="H1961" el número|strong="H4557" de trescientas|strong="H7969" treinta|strong="H7970" y siete|strong="H7651" mil|strong="H0505" y quinientas|strong="H2568" ovejas|strong="H6629".
36 — ausente —
37 Y el tributo|strong="H4371" para Jehová|strong="H3068" de|strong="H4480" las ovejas|strong="H6629", fué|strong="H1961" seiscientas|strong="H8337" setenta|strong="H7657" y cinco|strong="H2568".
37 — ausente —
38 Y de los bueyes|strong="H1241", treinta|strong="H7970" y seis|strong="H8337" mil|strong="H0505": y de ellos el tributo para Jehová|strong="H3068", setenta|strong="H7657" y dos|strong="H8147".
38 — ausente —
39 Y de los asnos|strong="H2543", treinta|strong="H7970" mil|strong="H0505" y quinientos|strong="H2568,H3967": y de ellos el tributo|strong="H4371" para Jehová|strong="H3068", setenta|strong="H7657" y uno|strong="H0259".
39 — ausente —
40 Y de las personas|strong="H5315", diez y seis|strong="H8337" mil|strong="H0505": y de ellas el tributo para Jehová|strong="H3068", treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" personas|strong="H5315".
40 — ausente —
41 Y dió|strong="H5414" Moisés|strong="H4872" el tributo|strong="H4371", por elevada|strong="H8641" ofrenda á Jehová|strong="H3068", á Eleazar|strong="H0499" el sacerdote|strong="H3548", como Jehová|strong="H3068" lo mandó|strong="H6680" á Moisés|strong="H4872".
41 Assim, Moisés deu a Eleazar o imposto como uma oferta especial a Deus, o Senhor , como o Senhor havia ordenado.
42 Y de|strong="H4480" la mitad|strong="H4276" para los hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", que|strong="H0834" apartó|strong="H2673" Moisés|strong="H4872" de|strong="H4480" los hombres|strong="H0582" que|strong="H0834" habían ido|strong="H6633" á la guerra|strong="H6635";
42 — ausente —
43 (La mitad|strong="H4276" para la congregación|strong="H5712" fué: de|strong="H4480" las ovejas|strong="H6629", trescientas|strong="H7969,H3967" treinta|strong="H7970" y siete|strong="H7651" mil|strong="H0505" y quinientas|strong="H2568,H3967";
43 — ausente —
44 Y de los bueyes|strong="H1241", treinta|strong="H7970" y seis|strong="H8337" mil|strong="H0505";
44 — ausente —
45 Y de los asnos|strong="H2543", treinta|strong="H7970" mil|strong="H0505" y quinientos|strong="H2568,H3967";
45 — ausente —
46 Y de las personas|strong="H5315", diez y seis|strong="H8337" mil|strong="H0505":)
46 — ausente —
47 De|strong="H4480" la mitad|strong="H4276", pues, para los hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" tomó|strong="H3947" Moisés|strong="H4872" uno|strong="H0259" de|strong="H4480" cada cincuenta|strong="H2572", así de|strong="H4480" las personas|strong="H0120" como de|strong="H4480" los animales|strong="H0929", y diólos|strong="H5414" á los Levitas|strong="H3881", que tenían|strong="H8104" la guarda|strong="H4931" del tabernáculo|strong="H4908" de|strong="H4480" Jehová|strong="H3068"; como Jehová|strong="H3068" lo había mandado|strong="H6680" á Moisés|strong="H4872".
47 Como o Senhor havia ordenado, dessa metade que pertencia ao povo, Moisés pegou um de cada cinquenta, tanto de pessoas como de animais, e deu aos levitas, que cuidavam da Tenda Sagrada.
48 Y llegaron|strong="H7126" á Moisés|strong="H4872" los jefes|strong="H6485" de los millares|strong="H0505" de aquel ejército|strong="H6635", los tribunos|strong="H8269,H0505" y centuriones|strong="H3967";
48 Os oficiais do exército, isto é, os comandantes dos batalhões e das companhias, foram falar com Moisés
49 Y dijeron|strong="H0559" á Moisés|strong="H4872": Tus siervos|strong="H5650" han tomado|strong="H5375" razón|strong="H7218" de los hombres|strong="H0582" de guerra|strong="H4421" que|strong="H0834" están en nuestro|strong="H0587" poder|strong="H3027", y ninguno|strong="H0376" ha faltado|strong="H6485" de|strong="H4480" nosotros.
49 e disseram: — Contamos os soldados que estão debaixo do nosso comando, e não está faltando nenhum.
50 Por lo cual hemos ofrecido|strong="H7126" á Jehová|strong="H3068" ofrenda|strong="H7133", cada uno|strong="H0376" de lo que|strong="H0834" ha hallado|strong="H4672", vasos de oro|strong="H2091", brazaletes|strong="H0685", manillas|strong="H6781", anillos|strong="H2885", zarcillos|strong="H5694", y cadenas|strong="H3558", para hacer expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" nuestras|strong="H0587" almas|strong="H5315" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068".
50 Assim trouxemos o que cada um pegou: objetos de ouro, correntinhas, pulseiras, anéis, brincos e colares. Nós os oferecemos a Deus, o Senhor , como pagamento pela nossa vida, para que ele nos proteja.
51 Y Moisés|strong="H4872" y el sacerdote|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499" recibieron|strong="H3947" el oro|strong="H2091" de ellos, alhajas|strong="H3627", todas|strong="H3605" elaboradas|strong="H4639".
51 Moisés e o sacerdote Eleazar receberam todas essas joias de ouro.
52 Y todo|strong="H3605" el oro|strong="H2091" de la ofrenda|strong="H8641" que|strong="H0834" ofrecieron|strong="H7311" á Jehová|strong="H3068" de los tribunos|strong="H8269,H0505" y centuriones|strong="H3967", fué|strong="H1961" diez y seis|strong="H8337" mil|strong="H0505" setecientos|strong="H7651,H3967" y cincuenta|strong="H2572" siclos|strong="H8255".
52 O peso total do ouro que foi separado e oferecido a Deus, o Senhor , pelos oficiais foi de cento e noventa e um quilos.
53 Los hombres|strong="H0582" del ejército|strong="H6635" habían pillado cada uno|strong="H0376" para sí.
53 Os que não eram oficiais ficaram com as coisas que tiraram dos inimigos.
54 Recibieron|strong="H3947", pues, Moisés|strong="H4872" y el sacerdote|strong="H3548" Eleazar|strong="H0499", el oro|strong="H2091" de los tribunos y centuriones|strong="H3967", y trajéronlo|strong="H0935" al|strong="H0413" tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", por memoria|strong="H2146" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068".
54 Assim, Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro dos oficiais e o levaram para a Tenda Sagrada a fim de que o Senhor protegesse o povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.