Números 23

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Y BALAAM|strong="H1109" dijo|strong="H0559" á Balac|strong="H1111": Edifícame|strong="H1129" aquí siete|strong="H7651" altares|strong="H4196", y prepárame|strong="H3559" aquí siete|strong="H7651" becerros|strong="H6499" y siete|strong="H7651" carneros|strong="H0352".
1 Então, Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares e prepara-me aqui sete bezerros e sete carneiros.
2 Y Balac|strong="H1111" hizo|strong="H6213" como le dijo|strong="H1696" Balaam|strong="H1109": y ofrecieron|strong="H5927" Balac|strong="H1111" y Balaam|strong="H1109" un becerro|strong="H6499" y un carnero|strong="H0352" en cada altar|strong="H4196".
2 Fez, pois, Balaque como Balaão dissera; e Balaque e Balaão ofereceram um bezerro e um carneiro sobre cada altar.
3 Y Balaam|strong="H1109" dijo|strong="H0559" á Balac|strong="H1111": Ponte|strong="H3320" junto|strong="H5921" á tu holocausto|strong="H5930", y yo iré|strong="H3212": quizá|strong="H0194" Jehová|strong="H3068" me vendrá|strong="H7136" al encuentro|strong="H7125", y cualquiera cosa|strong="H1697" que|strong="H4100" me mostrare|strong="H7200", te la noticiaré|strong="H5046". Y así se fué|strong="H3212" solo|strong="H8205".
3 Então, Balaão disse a Balaque: Fica-te ao pé do teu holocausto, e eu irei; porventura, o Senhor me sairá ao encontro, e o que me mostrar te notificarei. Então, foi a um alto.
4 Y vino|strong="H7136" Dios|strong="H0430" al|strong="H0413" encuentro de Balaam|strong="H1109", y éste le|strong="H0413" dijo|strong="H0559": Siete|strong="H7651" altares|strong="H4196" he ordenado|strong="H6186", y en cada altar|strong="H4196" he ofrecido|strong="H5927" un becerro|strong="H6499" y un carnero|strong="H0352".
4 E, encontrando-se Deus com Balaão, lhe disse este: Preparei sete altares e ofereci um bezerro e um carneiro sobre cada altar.
5 Y Jehová|strong="H3068" puso|strong="H7760" palabra|strong="H1697" en la boca|strong="H6310" de Balaam|strong="H1109", y díjole|strong="H0559": Vuelve|strong="H7725" á Balac|strong="H1111", y has de hablar|strong="H1696" así|strong="H3541".
5 Então, o Senhor pôs a palavra na boca de Balaão e disse: Torna para Balaque e fala assim.
6 Y volvió|strong="H7725" á él|strong="H1931", y he aquí|strong="H2009" estaba|strong="H5324" él|strong="H1931" junto|strong="H5921" á su|strong="H1931" holocausto|strong="H5930", él|strong="H1931" y todos|strong="H3605" los príncipes|strong="H8269" de Moab|strong="H4124".
6 E, tornando para ele, eis que estava ao pé do seu holocausto, ele e todos os príncipes dos moabitas.
7 Y él tomó|strong="H5375" su parábola|strong="H4912", y dijo|strong="H0559": De|strong="H4480" Aram|strong="H0758" me trajo|strong="H5148" Balac|strong="H1111", rey|strong="H4428" de|strong="H4480" Moab|strong="H4124", de|strong="H4480" los montes|strong="H2042" del oriente|strong="H6924": ven|strong="H3212", maldíceme|strong="H0779" á Jacob|strong="H3290"; y ven|strong="H3212", execra|strong="H2194" á Israel|strong="H3478".
7 Então, alçou a sua parábola e disse: De Arã me mandou trazer Balaque, rei dos moabitas, das montanhas do oriente, dizendo: Vem, amaldiçoa-me a Jacó; e vem, detesta a Israel.
8 ¿Por qué maldeciré|strong="H4100" yo|strong="H5344" al que Dios|strong="H0410" no|strong="H3808" maldijo|strong="H6894"? ¿y por qué|strong="H4100" he de execrar|strong="H2194" al que Jehová|strong="H3068" no|strong="H3808" ha execrado|strong="H2194"?
8 Como amaldiçoarei o que Deus não amaldiçoa? E como detestarei, quando o Senhor não detesta?
9 Porque|strong="H3588" de la cumbre|strong="H7218" de las peñas|strong="H6697" lo veré|strong="H7200", y desde los collados|strong="H1389" lo miraré|strong="H8270": he aquí un pueblo|strong="H5971" que habitará|strong="H7931" confiado|strong="H0910", y no|strong="H3808" será contado|strong="H2803" entre las gentes|strong="H1471".
9 Porque do cume das penhas o vejo e dos outeiros o contemplo: eis que este povo habitará só e entre as nações não será contado.
10 ¿Quién|strong="H4310" contará|strong="H4487" el polvo|strong="H6083" de Jacob|strong="H3290", o el número|strong="H4557" de la cuarta|strong="H7255" parte de Israel|strong="H3478"? Muera|strong="H4191" mi persona|strong="H5315" de la muerte|strong="H4191" de los rectos|strong="H3477", y mi postrimería|strong="H0319" sea|strong="H1961" como la suya.
10 Quem contará o pó de Jacó e o número da quarta parte de Israel? A minha alma morra da morte dos justos, e seja o meu fim como o seu.
11 Entonces Balac|strong="H1111" dijo|strong="H0559" á Balaam|strong="H1109": ¿Qué|strong="H4100" me has hecho|strong="H6213"? hete tomado|strong="H3947" para que maldigas|strong="H6894" á mis enemigos|strong="H0341", y he aquí|strong="H2009" has proferido|strong="H1288" bendiciones|strong="H1288".
11 Então, disse Balaque a Balaão: Que me fizeste? Chamei-te para amaldiçoar os meus inimigos, mas eis que inteiramente os abençoaste.
12 Y él respondió|strong="H6030", y dijo|strong="H0559": ¿No|strong="H3808" observaré|strong="H8104" yo lo que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" pusiere|strong="H7760" en mi boca|strong="H6310" para decirlo|strong="H1696"?
12 E ele respondeu e disse: Porventura, não terei cuidado de falar o que o Senhor pôs na minha boca?
13 Y dijo|strong="H0559" Balac|strong="H1111": Ruégote que vengas|strong="H3212" conmigo|strong="H0854" á otro|strong="H0312" lugar|strong="H4725" desde el cual|strong="H0834" lo veas|strong="H7200"; su extremidad|strong="H7097" solamente|strong="H0657" verás|strong="H7200", que no|strong="H3808" lo verás|strong="H7200" todo; y desde allí|strong="H8033" me lo maldecirás|strong="H6894".
13 Então, Balaque lhe disse: Rogo-te que venhas comigo a outro lugar, de onde o verás; verás somente a última parte dele, mas a todo ele não verás; e amaldiçoa-mo dali.
14 Y llevólo|strong="H3947" al campo|strong="H7704" de Sophim, á la cumbre|strong="H7218" de Pisga|strong="H6449", y edificó|strong="H1129" siete|strong="H7651" altares|strong="H4196", y ofreció|strong="H5927" un becerro|strong="H6499" y un carnero|strong="H0352" en cada altar|strong="H4196".
14 Assim, o tomou consigo ao campo de Zofim, ao cume de Pisga; e edificou sete altares e ofereceu um bezerro e um carneiro sobre cada altar.
15 Entonces él dijo|strong="H0559" á Balac|strong="H1111": Ponte|strong="H3320" aquí|strong="H3541" junto|strong="H5921" á tu holocausto|strong="H5930", y yo|strong="H0595" iré á encontrar|strong="H7136" á Dios allí|strong="H3541".
15 Então, disse Balaão a Balaque: Fica aqui ao pé do teu holocausto, e eu irei ali ao seu encontro.
16 Y Jehová|strong="H3068" salió al encuentro|strong="H7136" de|strong="H0413" Balaam|strong="H1109", y puso|strong="H7760" palabra|strong="H1697" en su boca|strong="H6310", y díjole|strong="H0559": Vuelve|strong="H7725" á Balac|strong="H1111", y así|strong="H3541" has de|strong="H0413" decir.
16 E, encontrando-se o Senhor com Balaão, pôs uma palavra na sua boca e disse: Torna para Balaque e fala assim.
17 Y vino|strong="H0935" á él, y he aquí|strong="H2009" que él estaba|strong="H5324" junto|strong="H5921" á su holocausto|strong="H5930", y con|strong="H0854" él los príncipes|strong="H8269" de Moab|strong="H4124": y díjole|strong="H0559" Balac|strong="H1111": ¿Qué|strong="H4100" ha dicho|strong="H1696" Jehová|strong="H3068"?
17 E, vindo a ele, eis que estava ao pé do holocausto, e os príncipes dos moabitas, com ele; disse-lhe, pois, Balaque: Que coisa falou o Senhor ?
18 Entonces él tomó|strong="H5375" su parábola|strong="H4912", y dijo|strong="H0559": Balac|strong="H1111", levántate|strong="H6965" y oye|strong="H8085"; escucha|strong="H0238" mis palabras|strong="H5704", hijo|strong="H1121" de Zippor|strong="H6834":
18 Então, alçou a sua parábola e disse: Levanta-te, Balaque, e ouve; inclina os teus ouvidos a mim, filho de Zipor.
19 Dios|strong="H0410" no|strong="H3808" es hombre|strong="H0376", para que mienta|strong="H3576"; ni hijo|strong="H1121" de hombre|strong="H0120" para que se arrepienta|strong="H5162": el|strong="H1931" dijo|strong="H0559", ¿y no|strong="H3808" hará|strong="H6213"?; habló|strong="H1696", ¿y no|strong="H3808" lo|strong="H1931" ejecutará|strong="H6965"?
19 Deus não é homem, para que minta; nem filho de homem, para que se arrependa; porventura, diria ele e não o faria? Ou falaria e não o confirmaria?
20 He aquí|strong="H2009", yo he tomado bendición|strong="H1288": y él bendijo, y no|strong="H3808" podré revocarla|strong="H7725".
20 Eis que recebi mandado de abençoar; pois ele tem abençoado, e eu não o posso revogar.
21 No|strong="H3808" ha notado|strong="H5027" iniquidad|strong="H0205" en Jacob|strong="H3290", ni|strong="H3808" ha visto|strong="H7200" perversidad|strong="H5999" en Israel|strong="H3478": Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430" es con|strong="H5973" él, y júbilo|strong="H8643" de rey|strong="H4428" en él.
21 Não viu iniquidade em Israel, nem contemplou maldade em Jacó; o Senhor , seu Deus, é com ele e nele, e entre eles se ouve o alarido de um rei.
22 Dios|strong="H0410" los ha sacado|strong="H3318" de Egipto|strong="H4714"; tiene fuerzas|strong="H8443" como de unicornio|strong="H7214".
22 Deus os tirou do Egito; as suas forças são como as do unicórnio.
23 Porque|strong="H3588" en Jacob|strong="H3290" no|strong="H3808" hay agüero|strong="H5173", ni|strong="H3808" adivinación|strong="H7081" en Israel|strong="H3478": como ahora|strong="H6256", será dicho|strong="H0559" de Jacob|strong="H3290" y de Israel|strong="H3478": ¡Lo que|strong="H4100" ha hecho|strong="H6466" Dios|strong="H0410"!
23 Pois contra Jacó não vale encantamento, nem adivinhação contra Israel; neste tempo se dirá de Jacó e de Israel: Que coisas Deus tem feito!
24 He aquí|strong="H2005" el pueblo|strong="H5971", que como león|strong="H3833" se levantará|strong="H6965", y como león|strong="H0738" se erguirá|strong="H5375": no|strong="H3808" se echará|strong="H7901" hasta|strong="H5704" que coma la presa|strong="H2964", y beba|strong="H8354" la sangre|strong="H1818" de los muertos|strong="H2491".
24 Eis que o povo se levantará como leoa e se exalçará como leão; não se deitará até que coma a presa e beba o sangue de mortos.
25 Entonces Balac|strong="H1111" dijo|strong="H0559" á Balaam|strong="H1109": Ya|strong="H1571" que no|strong="H3808" lo maldices|strong="H5344,H5344", ni tampoco|strong="H1571" lo bendigas|strong="H1288,H1288".
25 Então, Balaque disse a Balaão: Nem totalmente o amaldiçoarás, nem totalmente o abençoarás.
26 Y Balaam|strong="H6030" respondió|strong="H1109", y dijo|strong="H0559" á Balac|strong="H1111": ¿No|strong="H3808" te|strong="H0413" he dicho|strong="H1696" que todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" me dijere|strong="H1696", aquello tengo de hacer|strong="H6213"?
26 Porém Balaão respondeu e disse a Balaque: Não te falei eu, dizendo: Tudo o que o Senhor falar, aquilo farei?
27 Y dijo|strong="H0559" Balac|strong="H1111" á Balaam|strong="H1109": Ruégote|strong="H4994" que vengas|strong="H3212", te llevaré|strong="H3947" á otro|strong="H0312" lugar|strong="H4725"; por ventura|strong="H0194" parecerá bien|strong="H3477,H5869" á Dios|strong="H0430" que desde allí|strong="H8033" me lo maldigas|strong="H6894".
27 Disse mais Balaque a Balaão: Ora, vem, e te levarei a outro lugar; porventura, bem parecerá aos olhos de Deus que dali mo amaldiçoes.
28 Y Balac|strong="H1111" llevó|strong="H3947" á Balaam|strong="H1109" á la cumbre|strong="H7218" de Peor|strong="H6465", que mira|strong="H8259" hacia|strong="H5921" Jesimón.
28 Então, Balaque levou Balaão consigo ao cume de Peor, que olha para a banda do deserto.
29 Entonces Balaam|strong="H1109" dijo|strong="H0559" á Balac|strong="H1111": Edifícame|strong="H1129" aquí siete|strong="H7651" altares|strong="H4196", y prepárame|strong="H3559" aquí siete|strong="H7651" becerros|strong="H6499" y siete|strong="H7651" carneros|strong="H0352".
29 Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares e prepara-me aqui sete bezerros e sete carneiros.
30 Y Balac|strong="H1111" hizo|strong="H6213" como Balaam|strong="H0559" le dijo|strong="H1109"; y ofreció|strong="H5927" un becerro|strong="H6499" y un carnero|strong="H0352" en cada altar|strong="H4196".
30 Balaque, pois, fez como dissera Balaão e ofereceu um bezerro e um carneiro sobre cada altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.