Neemias 8

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y JUNTÓSE|strong="H0622" todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" como un|strong="H0259" solo hombre|strong="H0376" en|strong="H0413" la plaza|strong="H7339" que|strong="H0834" está delante|strong="H6440" de la puerta|strong="H8179" de las Aguas|strong="H4325", y dijeron|strong="H0559" á Esdras|strong="H5830" el escriba|strong="H5612", que|strong="H0834" trajese|strong="H0935" el libro|strong="H5608" de la ley|strong="H8451" de Moisés|strong="H4872", la cual|strong="H0834" mandó Jehová|strong="H3068" á Israel|strong="H3478".
1 Assim, quando chegou o sétimo mês, os israelitas estavam instalados em suas cidades e casas. Todo o povo se reuniu então, como um só homem, na praça que ficava diante da porta da Água, e pediu a Esdras, o escriba, que trouxesse o livro da Lei de Moisés, que o Senhor havia prescrito a Israel.
2 Y Esdras|strong="H5830" el sacerdote|strong="H3548", trajo|strong="H0935" la ley|strong="H8451" delante|strong="H6440" de la congregación|strong="H6951", así de hombres|strong="H0376" como de|strong="H5704" mujeres|strong="H0802", y de|strong="H5704" todo|strong="H3605" entendido|strong="H0995" para escuchar|strong="H8085", el primer|strong="H0259" día|strong="H3117" del mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637".
2 O sacerdote Esdras trouxe a lei diante da assembléia de homens, mulheres e de todas {as crianças} que fossem capazes de compreender. Era o primeiro dia do sétimo mês.
3 Y leyó|strong="H7121" en el libro delante|strong="H6440" de la plaza|strong="H7339" que|strong="H0834" está delante|strong="H6440" de la puerta|strong="H8179" de las Aguas|strong="H4325", desde|strong="H4480" el alba|strong="H0216" hasta|strong="H5704" el medio día|strong="H4276,H3117", en presencia|strong="H5048" de hombres|strong="H0582" y mujeres|strong="H0802" y entendidos; y los oídos|strong="H0241" de todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" estaban atentos al|strong="H0413" libro|strong="H5612" de la ley|strong="H8451".
3 Esdras fez então a leitura da lei, na praça que ficava diante da porta da Água, desde a manhã até o meio-dia, na presença dos homens, mulheres e das {crianças} capazes de compreender; todos escutavam atentamente a leitura.
4 Y Esdras|strong="H5830" el escriba|strong="H5608" estaba|strong="H5975" sobre|strong="H5921" un púlpito|strong="H4026" de madera|strong="H6086", que|strong="H0834" habían hecho|strong="H6213" para ello|strong="H1697"; y junto|strong="H0681" á él estaban|strong="H5975" Mathithías|strong="H4993", y Sema|strong="H8087", y Anías|strong="H6043", y Urías|strong="H0223", é Hilcías|strong="H2518", y Maasías|strong="H4641", á|strong="H5921" su mano derecha|strong="H3225"; y á su mano izquierda|strong="H8040", Pedaía|strong="H6305", Misael|strong="H4332", y Malchîas|strong="H4441", y Hasum|strong="H2828", y Hasbedana|strong="H2806", Zachârías|strong="H2148", y Mesullam|strong="H4918".
4 O escriba Esdras postou-se num estrado de madeira que haviam construído para a ocasião; a seu lado encontravam-se, à direita, Matatias, Semeías, Anias, Urias, Helcias e Maasias; à esquerda, Fadaías, Misael, Melquias, Hasum, Hasbadana, Zacarias e Mosolão.
5 Abrió|strong="H6605" pues Esdras|strong="H5830" el libro|strong="H5612" á ojos|strong="H5869" de todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971", (porque|strong="H3588" estaba|strong="H1961" más alto que todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971"); y como lo abrió|strong="H6605", todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" estuvo atento|strong="H5975".
5 Esdras abriu o livro à vista do povo todo; ele estava, com efeito, elevado acima da multidão. Quando o escriba abriu o livro, todo o povo levantou-se.
6 Bendijo|strong="H1288" entonces Esdras|strong="H5830" á Jehová|strong="H3068", Dios|strong="H0430" grande|strong="H1419". Y todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" respondió|strong="H6030", ¡Amén|strong="H0543"! ¡Amén|strong="H0543"! alzando sus manos|strong="H3027"; y humilláronse|strong="H6915", y adoraron|strong="H7812" á Jehová|strong="H3068" inclinados|strong="H0639" á tierra|strong="H0776".
6 Esdras bendisse o Senhor, o grande Deus; ao que todo o povo respondeu, levantando as mãos: Amém! Amém! Depois inclinaram-se e prostraram-se diante do Senhor com a face por terra.
7 Y Jesuá|strong="H3442", y Bani|strong="H1137", y Serebías|strong="H8274", Jamín|strong="H3226", Accub|strong="H6126", Sabethai|strong="H7678", Odías|strong="H1941", Maasías|strong="H4641", Celita|strong="H7042", Azarías|strong="H5838", Jozabed|strong="H3107", Hanán|strong="H2605", Pelaía|strong="H6411", Levitas|strong="H3881", hacían entender|strong="H0995" al pueblo|strong="H5971" la ley|strong="H8451": y el pueblo|strong="H5971" estaba en|strong="H5921" su lugar|strong="H5977".
7 E Josué, Bani, Serebias, Jamin, Acub, Seftai, Odias, Maasias, Celita, Azarias, Josabed, Hanã, Falaías e outros levitas explicavam a lei ao povo, e cada um ficou no seu lugar.
8 Y leían|strong="H7121" en el libro|strong="H5612" de la ley|strong="H8451" de Dios|strong="H0430" claramente|strong="H6567", y ponían|strong="H7760" el sentido|strong="H7922", de modo que entendiesen|strong="H0995" la lectura|strong="H4744".
8 Liam distintamente no livro da lei de Deus, e explicavam o sentido, de maneira que se pudesse compreender a leitura.
9 Y Nehemías|strong="H5166" el Tirsatha|strong="H8660", y el sacerdote|strong="H3548" Esdras|strong="H5830", escriba|strong="H5608", y los Levitas|strong="H3881" que hacían entender|strong="H0995" al pueblo|strong="H5971", dijeron|strong="H0559" á todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971": Día|strong="H3117" santo|strong="H6918" es á Jehová|strong="H3068" nuestro Dios|strong="H0430"; no|strong="H0408" os entristezcáis|strong="H0056", ni|strong="H0408" lloréis|strong="H1058": porque|strong="H3588" todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" lloraba|strong="H1058" oyendo las palabras|strong="H1697" de la ley|strong="H8451".
9 Depois Neemias, o governador, Esdras, sacerdote e escriba, e os levitas que instruíam o povo, disseram a toda a multidão: Este é um dia de festa consagrado ao Senhor, nosso Deus; não haja nem aflição, nem lágrimas. Porque todos choravam ao ouvir as palavras da lei.
10 Díjoles|strong="H0559" luego: Id|strong="H3212", comed|strong="H0398" grosuras|strong="H4924", y bebed|strong="H8354" vino dulce|strong="H4477", y enviad|strong="H7971" porciones|strong="H4490" á los que no|strong="H0369" tienen prevenido|strong="H3559"; porque|strong="H3588" día|strong="H3117" santo|strong="H6918" es á nuestro|strong="H0587" Señor|strong="H0113": y no|strong="H0408" os entristezcáis|strong="H6087", porque|strong="H3588" el gozo|strong="H2304" de Jehová|strong="H3068" es vuestra fortaleza|strong="H4581".
10 Neemias disse-lhes: Ide para as vossas casas, fazei um bom jantar, tomai bebidas doces, e reparti com aqueles que nada têm pronto; porque este dia é um dia de festa consagrado ao nosso Senhor; não haja tristeza, porque a alegria do Senhor será a vossa força.
11 Los Levitas|strong="H3881" pues, hacían callar|strong="H2814" á todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971", diciendo|strong="H0559": Callad|strong="H2013", que es día|strong="H3117" santo|strong="H6918", y no|strong="H0408" os entristezcáis|strong="H6087".
11 Os levitas acalmavam o povo. Calai-vos, diziam eles, este é um dia santo; não vos aflijais.
12 Y todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" se fué|strong="H3212" á comer|strong="H0398" y á beber|strong="H8354", y á enviar porciones|strong="H4490", y á gozar|strong="H6213" de grande|strong="H1419" alegría|strong="H8057", porque|strong="H3588" habían entendido|strong="H0995" las palabras|strong="H1697" que|strong="H0834" les habían enseñado|strong="H3045".
12 E todo o povo se foi para beber e comer, dar porções aos pobres e entregar-se a grandes alegrias. Porque haviam entendido o sentido das palavras que lhes foram explicadas.
13 Y el día|strong="H3117" siguiente se juntaron|strong="H0622" los príncipes de las familias|strong="H0001" de todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971", sacerdotes|strong="H3548", y Levitas|strong="H3881", á|strong="H0413" Esdras|strong="H5830" escriba|strong="H5608", para entender las palabras|strong="H1697" de la ley|strong="H8451".
13 No segundo dia, os chefes de família de todo o povo, os sacerdotes e os levitas reuniram-se junto do escriba Esdras para examinar o texto da lei.
14 Y hallaron|strong="H4672" escrito|strong="H3789" en la ley|strong="H8451" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" había mandado|strong="H6680" por mano|strong="H3027" de Moisés|strong="H4872", que|strong="H0834" habitasen|strong="H3427" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" en cabañas|strong="H5521" en la solemnidad|strong="H2282" del mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637";
14 Encontraram escrito na Lei que o Senhor havia dito, pelo ministério de Moisés, que os israelitas deviam habitar debaixo de tendas durante a festa do sétimo mês,
15 Y que|strong="H0834" hiciesen saber|strong="H8085", y pasar|strong="H5674" pregón|strong="H6963" por todas|strong="H3605" sus ciudades|strong="H5892" y por Jerusalem|strong="H3389", diciendo|strong="H0559": Salid|strong="H3318" al monte|strong="H2022", y traed|strong="H0935" ramos|strong="H5929" de oliva|strong="H2132", y ramos de pino|strong="H6086,H8081", y ramos de arrayán|strong="H1918", y ramos de palmas|strong="H8558", y ramos de todo árbol|strong="H6086" espeso|strong="H5687", para hacer|strong="H6213" cabañas|strong="H5521" como está escrito|strong="H3789".
15 e que se devia proclamar e publicar em todas as cidades e em Jerusalém o seguinte aviso: Ide à montanha e trazei ramos de oliveira cultivada e de oliveira selvagem, ramos de mirta, ramos de palmeiras e de árvores frondosas, para fazer cabanas, segundo está prescrito.
16 Salió|strong="H3318" pues el pueblo|strong="H5971", y trajeron|strong="H0935", é hiciéronse|strong="H6213" cabañas|strong="H5521", cada uno|strong="H0376" sobre|strong="H5921" su terrado|strong="H1406", y en sus|strong="H1992" patios|strong="H2691", y en los patios|strong="H2691" de la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430", y en la plaza|strong="H7339" de la puerta|strong="H8179" de las Aguas|strong="H4325", y en la plaza|strong="H7339" de la puerta|strong="H8179" de Ephraim|strong="H0669".
16 Então o povo foi e trouxe ramos. E construíram as cabanas nos terraços de suas casas, nos pátios, nos átrios do templo, na praça da porta da Água e na praça da porta de Efraim.
17 Y toda|strong="H3605" la congregación|strong="H6951" que volvió|strong="H7725" de|strong="H4480" la cautividad|strong="H7628" hicieron|strong="H5521" cabañas|strong="H5521", y en cabañas|strong="H5521" habitaron|strong="H3427"; porque|strong="H3588" desde|strong="H4480" los días|strong="H3117" de|strong="H4480" Josué|strong="H3442" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Nun|strong="H5126" hasta|strong="H5704" aquel día|strong="H3117", no|strong="H3808" habían hecho|strong="H6213" así|strong="H3651" los hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478". Y hubo|strong="H1961" alegría|strong="H8057" muy|strong="H3966" grande|strong="H1419".
17 Todos aqueles que tinham voltado do cativeiro fizeram cabanas e nelas habitaram. Desde o tempo de Josué, filho de Nun, até aquele dia, os israelitas não tinham feito coisa semelhante. E houve por isso grande regozijo.
18 Y leyó|strong="H7121" Esdras en el libro|strong="H5612" de la ley|strong="H8451" de Dios|strong="H0430" cada día|strong="H3117", desde|strong="H4480" el primer|strong="H7223" día|strong="H3117" hasta|strong="H5704" el postrero|strong="H0314"; é hicieron|strong="H6213" la solemnidad|strong="H2282" por siete|strong="H7651" días|strong="H3117", y al octavo|strong="H8066" día|strong="H3117" congregación|strong="H6116", según el rito|strong="H4941".
18 Foi feita a cada dia uma leitura da lei de Deus, desde o primeiro dia da festa até o último. Celebraram a festa durante sete dias, e, no oitavo dia, houve uma assembléia solene para encerramento, segundo prescrevia o rito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.