Naum 3

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ¡AY|strong="H1945" de la ciudad|strong="H5892" de sangres, toda|strong="H3605" llena de mentira|strong="H3585" y de rapiña|strong="H6563", sin|strong="H3808" apartarse de ella el pillaje|strong="H2964"!
1 Que aflição espera Nínive, cidade de homicídio e mentiras! É cheia de riquezas tomadas à força, e nunca lhe faltam vítimas.
2 Sonido|strong="H6963" de látigo|strong="H7752", y estruendo|strong="H7494" de movimiento de ruedas|strong="H0212"; y caballo|strong="H5483" atropellador|strong="H1725", y carro|strong="H4818" saltador|strong="H7540";
2 Ouçam o estalo de chicotes, o estrondo de rodas! Os cavalos vêm galopando, e os carros de guerra sacodem sem parar.
3 Caballero|strong="H6571" enhiesto|strong="H5927", y resplandor|strong="H3851" de espada|strong="H2719", y resplandor|strong="H1300" de lanza|strong="H2595"; y multitud|strong="H7230" de muertos|strong="H2491", y multitud|strong="H3514" de cadáveres|strong="H6297"; y de sus cadáveres|strong="H1472" no habrá fin|strong="H7097", y en sus cadáveres|strong="H1472" tropezarán|strong="H3782":
3 Vejam as espadas faiscantes e as lanças reluzentes quando passa a cavalaria! Há incontáveis mortos, montes de cadáveres. Os corpos são tantos que os vivos neles tropeçam.
4 A causa de la multitud|strong="H7230" de las fornicaciones|strong="H2183" de la ramera|strong="H2181" de hermosa|strong="H2896" gala|strong="H2580", maestra|strong="H1172" de brujerías|strong="H3785", que vende|strong="H4376" las gentes|strong="H1471" con sus fornicaciones|strong="H2183", y los pueblos|strong="H4940" con sus hechizos|strong="H3785".
4 Tudo isso porque Nínive, prostituta bela, dona de encantamentos mortais, seduziu as nações com sua beleza. Ensinou a elas sua magia e enfeitiçou gente de toda parte.
5 Heme aquí|strong="H2005" contra|strong="H0413" ti, dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", y descubriré|strong="H1540" tus faldas|strong="H7757" en|strong="H5921" tu cara|strong="H6440", y mostraré|strong="H7200" á las gentes|strong="H1471" tu desnudez|strong="H4626", y á los reinos|strong="H4467" tu vergüenza|strong="H7036".
5 “Sou seu inimigo!”, diz o S “Agora levantarei suas vestes e mostrarei às nações sua nudez e vergonha.
6 Y echaré|strong="H7993" sobre|strong="H5921" ti suciedades|strong="H8251", y te afrentaré|strong="H5034", y te pondré|strong="H7760" como estiércol|strong="H7210".
6 Cobrirei você de sujeira e mostrarei ao mundo como é desprezível.
7 Y será que todos|strong="H3605" los que te vieren|strong="H7200", se apartarán|strong="H5074" de|strong="H4480" ti, y dirán|strong="H0559": Nínive|strong="H5210" es asolada|strong="H7703": ¿quién|strong="H4310" se compadecerá de|strong="H4480" ella? ¿dónde te|strong="H5162" buscaré|strong="H1245" consoladores|strong="H5162"?
7 Todos que a virem se afastarão e dirão: ‘Nínive está arruinada! Onde estão os que choram por ela?’. Alguém lamentará sua destruição?”
8 ¿Eres tú mejor|strong="H3190,H2869" que No-amón|strong="H4996,H0527", que estaba asentada|strong="H3427" entre ríos, cercada de aguas|strong="H4325", cuyo|strong="H0834" baluarte|strong="H2426" era la mar|strong="H3220", y del mar|strong="H3220" su muralla|strong="H2346"?
8 Acaso você é melhor que a cidade de Tebas, situada junto ao rio Nilo e cercada de água? Por todos os lados era protegida pelo rio, e as águas eram seus muros.
9 Etiopía|strong="H3568" era su fortaleza|strong="H6109", y Egipto|strong="H4714" sin|strong="H0369" límite|strong="H7097"; Put|strong="H6316" y Libia|strong="H3864" fueron|strong="H1961" en tu ayuda|strong="H5833".
9 A Etiópia e a terra do Egito lhe davam apoio ilimitado. A naçõe de Pute e a Líbia estavam entre seus aliados.
10 También|strong="H1571" ella fué|strong="H1473" llevada|strong="H1980" en cautiverio|strong="H7628": también|strong="H1571" sus|strong="H1931" chiquitos|strong="H5768" fueron estrellados|strong="H7376" en las encrucijadas|strong="H7218" de todas|strong="H3605" las calles|strong="H2351"; y sobre|strong="H5921" sus|strong="H1931" varones|strong="H3513" echaron|strong="H3032" suertes|strong="H1486", y todos|strong="H3605" sus|strong="H1931" magnates|strong="H1419" fueron aprisionados|strong="H7576" con grillos|strong="H2131".
10 E, no entanto, Tebas foi conquistada, e seus habitantes, levados como escravos. Seus bebês foram lançados com violência contra as pedras nas ruas. Soldados tiraram sortes para decidir quem levaria oficiais egípcios como servos; todos os seus líderes foram acorrentados.
11 Tú|strong="H0859" también|strong="H1571" serás embriagada|strong="H7937", serás|strong="H1961" encerrada|strong="H5956"; tú|strong="H0859" también|strong="H1571" buscarás|strong="H1245" fortaleza|strong="H4581" á causa del enemigo|strong="H0341".
11 E você, Nínive, também tropeçará como um bêbado e se esconderá de medo do inimigo que ataca.
12 Todas|strong="H3605" tus fortalezas|strong="H4013" cual higueras|strong="H8384" con|strong="H5973" brevas|strong="H1061"; que si|strong="H0518" las sacuden|strong="H5128", caen|strong="H5307" en|strong="H5921" la boca|strong="H6310" del que las ha de comer|strong="H0398".
12 Todas as suas fortalezas cairão; serão devoradas como figos maduros que caem na boca de quem sacode a árvore.
13 He aquí|strong="H2009", tu pueblo|strong="H5971" será|strong="H0802" como mujeres|strong="H0802" en medio|strong="H7130" de ti: las puertas|strong="H8179" de tu tierra|strong="H0776" se abrirán de par|strong="H6605" en par|strong="H6605" á tus enemigos|strong="H0341": fuego|strong="H0784" consumirá|strong="H0398" tus barras.
13 Seus soldados ficarão fracos e indefesos como mulheres. Os portões de sua terra serão escancarados para o inimigo, e fogo consumirá as trancas.
14 Provéete|strong="H7579" de agua|strong="H4325" para el cerco, fortifica tus fortalezas|strong="H4013"; entra|strong="H0935" en el lodo|strong="H2916", pisa|strong="H7429" el barro|strong="H2563", fortifica el horno|strong="H4404".
14 Prepare-se para o cerco! Estoque água! Reforce suas defesas! Entre nos buracos para pisar o barro, coloque-o nas formas e faça tijolos para reparar os muros!
15 Allí|strong="H8033" te consumirá|strong="H0398" el fuego|strong="H0784", te talará|strong="H3772" la espada|strong="H2719", te devorará|strong="H0398" como pulgón|strong="H3218": multiplícate|strong="H3513" como langosta|strong="H3218", multiplícate|strong="H3513" como langosta|strong="H0697".
15 Mesmo assim, o fogo a devorará; a espada a exterminará. O inimigo a consumirá como gafanhotos que devoram tudo pela frente. Mesmo que você se multiplique como gafanhotos, não haverá como escapar.
16 Multiplicaste|strong="H7235" tus mercaderes|strong="H7402" más que las estrellas|strong="H3556" del cielo|strong="H8064": el pulgón hizo presa|strong="H6584", y voló|strong="H5774".
16 Seus comerciantes se tornaram mais numerosos que as estrelas do céu. Mas, como nuvem de gafanhotos, devastam a terra e voam para longe.
17 Tus príncipes|strong="H4502" serán como langostas|strong="H0697", y tus grandes|strong="H2951" como langostas|strong="H1373" de langostas|strong="H1373" que se sientan|strong="H2583" en vallados|strong="H1448" en día|strong="H3117" de frío: salido|strong="H2224" el sol|strong="H8121" se mudan, y no|strong="H3808" se conoce|strong="H3045" el lugar|strong="H4725" donde estuvieron.
17 Seus guardas e oficiais também são como gafanhotos, que se ajuntam sobre os muros nos dias frios. Mas, como gafanhotos que voam embora quando o sol aparece, todos vão para longe e desaparecem.
18 Durmieron|strong="H5123" tus pastores|strong="H7462", oh rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804", reposaron|strong="H7931" tus valientes|strong="H0117": tu pueblo|strong="H5971" se derramó|strong="H6580" por|strong="H5921" los montes|strong="H2022", y no|strong="H0369" hay quien lo junte|strong="H6908".
18 Seus líderes dormem, ó rei assírio; seus nobres estão mortos, estendidos no pó. Seu povo está espalhado pelos montes, e não há quem os reúna.
19 No|strong="H0369" hay cura|strong="H3545" para tu quebradura|strong="H7667"; tu herida|strong="H4347" se encrudeció|strong="H2470": todos|strong="H3605" los que oyeron|strong="H8088" tu fama|strong="H8085", batirán|strong="H8628" las manos|strong="H3709" sobre|strong="H5921" ti, porque|strong="H3588" ¿sobre|strong="H5921" quién|strong="H4310" no|strong="H3808" pasó|strong="H5674" continuamente|strong="H8548" tu malicia|strong="H7451"?
19 Não há cura para sua ferida; ela é mortal. Todos que ouvirem sobre sua destruição baterão palmas de alegria. Onde se poderá encontrar alguém que não sofreu com sua constante crueldade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.