Mateus 13

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ

Sair da comparação
1 Y|strong="G1161" AQUEL|strong="G1565" día|strong="G2250", saliendo|strong="G1831" Jesús|strong="G2424" de|strong="G0575" casa|strong="G3614", se sentó|strong="G2521" junto|strong="G3844" á la|strong="G3588" mar|strong="G2281".
1 No mesmo dia, saindo Jesus de casa, sentou-se junto ao mar.
2 Y|strong="G2532" se allegaron|strong="G4863" á él|strong="G4314,G0846" muchas|strong="G4183" gentes|strong="G3793"; y entrándose|strong="G1684" él|strong="G0846" en|strong="G1519" el barco|strong="G4143", se sentó|strong="G2521", y|strong="G2532" toda|strong="G3956" la gente|strong="G3793" estaba|strong="G2476" á|strong="G1909" la|strong="G3588" ribera|strong="G0123".
2 E grandes multidões se reuniram a ele, de modo que, entrando ele em um barco, assentou-se, e toda a multidão estava em pé na praia.
3 Y|strong="G2532" les|strong="G0846" habló|strong="G2980" muchas|strong="G4183" cosas por|strong="G1722" parábolas|strong="G3850", diciendo|strong="G3004": He aquí|strong="G2400" el|strong="G3588" que sembraba|strong="G4687" salió|strong="G1831" á sembrar|strong="G4687".
3 E falou-lhes muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que um semeador saiu a semear;
4 Y|strong="G2532" sembrando|strong="G4687", parte|strong="G3303" de la simiente cayó|strong="G4098" junto|strong="G3844" al|strong="G3588" camino|strong="G3598"; y|strong="G2532" vinieron|strong="G2064" las|strong="G3588" aves|strong="G4071", y|strong="G2532" la|strong="G0846" comieron|strong="G2719".
4 e quando ele semeava, algumas sementes caíram junto ao caminho, e vieram as aves e as devoraram.
5 Y|strong="G2532" parte|strong="G0243" cayó|strong="G4098" en|strong="G1909" pedregales|strong="G4075", donde|strong="G3699" no|strong="G3756" tenía|strong="G2192" mucha|strong="G4183" tierra|strong="G1093"; y|strong="G2532" nació|strong="G1816" luego, porque|strong="G1223" no|strong="G3361" tenía|strong="G2192" profundidad|strong="G0899" de tierra|strong="G1093":
5 Algumas caíram em lugares pedregosos, onde não havia muita terra; e imediatamente elas brotaram, porque não havia terra profunda.
6 Mas|strong="G1161" en saliendo|strong="G0393" el sol|strong="G2246", se quemó|strong="G2739"; y|strong="G2532" secóse|strong="G3583", porque|strong="G1223" no|strong="G3361" tenía|strong="G2192" raíz|strong="G4491".
6 E quando o sol nasceu, queimaram-se; e porque não tinham raiz, elas murcharam-se.
7 Y|strong="G1161" parte|strong="G0243" cayó|strong="G4098" en espinas|strong="G0173"; y|strong="G2532" las|strong="G3588" espinas|strong="G0173" crecieron|strong="G0305", y|strong="G2532" la|strong="G0846" ahogaron|strong="G0638".
7 E outras caíram entre espinhos, e os espinhos cresceram e as sufocaram.
8 Y|strong="G1161" parte|strong="G0243" cayó|strong="G4098" en|strong="G1909" buena|strong="G2570" tierra|strong="G1093", y|strong="G2532" dió|strong="G1325" fruto|strong="G2590", cuál|strong="G3739" á ciento|strong="G1540", cuál|strong="G3739" á sesenta|strong="G1835", y|strong="G1161" cuál|strong="G3739" á treinta|strong="G5144".
8 Mas outras caíram em boa terra, e deram fruto, algumas cem vezes, outras a sessenta vezes e outras a trinta vezes.
9 Quien|strong="G3588" tiene|strong="G2192" oídos|strong="G3775" para oir|strong="G0191", oiga|strong="G0191".
9 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Entonces|strong="G2532", llegándose|strong="G4334" los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101", le|strong="G0846" dijeron|strong="G2036": ¿Por qué|strong="G1302" les|strong="G0846" hablas|strong="G2980" por|strong="G1722" parábolas|strong="G3850"?
10 E vieram os discípulos, e lhe perguntaram: Por que tu falas por parábolas?
11 Y|strong="G1161" él|strong="G3588" respondiendo|strong="G0611", les|strong="G0846" dijo|strong="G2036": Por que|strong="G3754" á vosotros|strong="G5213" es concedido|strong="G1325" saber|strong="G1097" los|strong="G3588" misterios|strong="G3466" del|strong="G3588" reino|strong="G0932" de los|strong="G3588" cielos|strong="G3772"; mas|strong="G1161" á ellos|strong="G1565" no|strong="G3756" es concedido|strong="G1325".
11 Ele respondendo, disse-lhes: Porque a vós é dado conhecer os mistérios do reino do céu, mas a eles não lhes é dado.
12 Porque|strong="G1063" á cualquiera|strong="G3748" que tiene|strong="G2192", se le|strong="G0846" dará|strong="G1325", y|strong="G2532" tendrá más|strong="G4052"; pero|strong="G1161" al que|strong="G3748" no|strong="G3756" tiene|strong="G2192", aun|strong="G2532" lo que|strong="G3739" tiene|strong="G2192" le|strong="G0575,G0846" será quitado|strong="G0142".
12 Porque àquele que tem, para ele se dará, e terá mais em abundância; mas àquele que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado.
13 Por|strong="G1223" eso|strong="G5124" les|strong="G0846" hablo|strong="G2980" por|strong="G1722" parábolas|strong="G3850"; porque|strong="G3754" viendo|strong="G0991" no|strong="G3756" ven|strong="G0991", y|strong="G2532" oyendo|strong="G0191" no|strong="G3756" oyen|strong="G0191", ni|strong="G3761" entienden|strong="G4920".
13 Portanto lhes falo por parábolas; porque eles vendo, não veem; e ouvindo, não ouvem nem compreendem.
14 De manera que|strong="G2532" se cumple|strong="G0378" en|strong="G1909" ellos|strong="G0846" la|strong="G3588" profecía|strong="G4394" de Isaías|strong="G2268", que|strong="G3588" dice|strong="G3004": De oído|strong="G0189" oiréis|strong="G0191", y|strong="G2532" no|strong="G3756,G3361" entenderéis|strong="G4920"; y|strong="G2532" viendo|strong="G0991" veréis|strong="G0991", y|strong="G2532" no|strong="G3756,G3361" miraréis|strong="G1492".
14 E neles se cumpre a profecia de Isaías, que diz: Ouvindo, ouvireis, e não compreendereis, e, vendo, vereis, e não percebereis.
15 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" corazón|strong="G2588" de este|strong="G5127" pueblo|strong="G2992" está engrosado|strong="G3975", y|strong="G2532" de los|strong="G3588" oídos|strong="G3775" oyen|strong="G0191" pesadamente|strong="G0917", y|strong="G2532" de sus|strong="G0846" ojos|strong="G3788" guiñan|strong="G2576": para que|strong="G3379" no vean|strong="G1492" de los|strong="G3588" ojos|strong="G3788", y|strong="G2532" oigan|strong="G0191" de los|strong="G3588" oídos|strong="G3775", y|strong="G2532" del corazón|strong="G2588" entiendan|strong="G4920", y|strong="G2532" se conviertan|strong="G1994", y|strong="G2532" yo los|strong="G0846" sane|strong="G2390".
15 Porque o coração deste povo está endurecido, e os seus ouvidos surdos para ouvir, e eles fecharam seus olhos; para que em nenhum momento vejam com os seus olhos, e ouçam com os seus ouvidos, e compreendam com o seu coração, e se convertam, e eu os cure.
16 Mas|strong="G1161" bienaventurados|strong="G3107" vuestros|strong="G5216" ojos|strong="G3788", porque|strong="G3754" ven|strong="G0991"; y|strong="G2532" vuestros|strong="G5216" oídos|strong="G3775", porque|strong="G3754" oyen|strong="G0191".
16 Mas, abençoados são os vossos olhos, porque eles veem, e os vossos ouvidos, porque eles ouvem.
17 Porque|strong="G1063" de cierto|strong="G0281" os|strong="G5213" digo|strong="G3004", que|strong="G3754" muchos|strong="G4183" profetas|strong="G4396" y|strong="G2532" justos|strong="G1342" desearon|strong="G1937" ver|strong="G1492" lo que|strong="G3739" veis|strong="G0991", y|strong="G2532" no|strong="G3756" lo vieron|strong="G1492": y|strong="G2532" oir|strong="G0191" lo que|strong="G3739" oís|strong="G0191", y|strong="G2532" no|strong="G3756" lo oyeron|strong="G0191".
17 Porque em verdade eu vos digo que muitos profetas e homens justos desejaram ver estas coisas que vós vedes, e não o viram; e ouvir estas coisas que vós ouvis, e não o ouviram.
18 Oid|strong="G0191", pues|strong="G3767", vosotros|strong="G5210" la|strong="G3588" parábola|strong="G3850" del|strong="G3588" que siembra|strong="G4687":
18 Escutai vós, portanto, a parábola do semeador.
19 Oyendo|strong="G0191" cualquiera|strong="G3956" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" del|strong="G3588" reino|strong="G0932", y|strong="G2532" no|strong="G3361" entendiéndola|strong="G4920", viene|strong="G2064" el|strong="G3588" malo|strong="G4190", y|strong="G2532" arrebata|strong="G0726" lo|strong="G3588" que fué sembrado|strong="G4687" en|strong="G1722" su|strong="G0846" corazón|strong="G2588": éste|strong="G3778" es|strong="G2076" el|strong="G3588" que fué sembrado|strong="G4687" junto|strong="G3844" al|strong="G3588" camino|strong="G3598".
19 Quando alguém ouve a palavra do reino, e não a compreende, então vem o perverso, e afasta o que foi semeado no seu coração; este é o que recebeu a semente junto do caminho.
20 Y|strong="G1161" el|strong="G3588" que fué sembrado|strong="G4687" en|strong="G1909" pedregales|strong="G4075", éste|strong="G3778" es|strong="G2076" el|strong="G3588" que oye|strong="G0191" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056", y|strong="G2532" luego la|strong="G0846" recibe|strong="G2983" con|strong="G3326" gozo|strong="G5479".
20 Mas o que recebeu a semente em lugares pedregosos, é o que ouve a palavra, e logo a recebe com alegria;
21 Mas|strong="G1161" no|strong="G3756" tiene|strong="G2192" raíz|strong="G4491" en|strong="G1722" sí|strong="G1438", antes|strong="G0235" es|strong="G2076" temporal|strong="G4340": que venida|strong="G1096" la aflicción|strong="G2347" ó|strong="G2228" la persecución|strong="G1375" por|strong="G1223" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056", luego|strong="G2117" se ofende|strong="G4624".
21 mas ele não tem raiz em si mesmo, apenas dura um tempo; pois quando vem tribulação ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se esmorece.
22 Y|strong="G2532" el|strong="G3588" que fué sembrado|strong="G4687" en|strong="G1519" espinas|strong="G0173", éste|strong="G3778" es|strong="G2076" el|strong="G3588" que oye|strong="G0191" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056"; pero|strong="G2532" el|strong="G3588" afán|strong="G3308" de este|strong="G5127" siglo|strong="G0165" y|strong="G2532" el|strong="G3588" engaño|strong="G0539" de las|strong="G3588" riquezas|strong="G4149", ahogan|strong="G4846" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056", y|strong="G2532" hácese|strong="G1096" infructuosa|strong="G0175".
22 E também o que recebeu a semente entre espinhos é o que ouve a palavra, mas os cuidados deste mundo e o engano das riquezas, sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
23 Mas|strong="G1161" el|strong="G3588" que fué sembrado|strong="G4687" en|strong="G1909" buena|strong="G2570" tierra|strong="G1093", éste|strong="G3778" es|strong="G2076" el|strong="G3588" que oye|strong="G0191" y entiende|strong="G4920" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056", y|strong="G2532" el|strong="G3588" que lleva fruto|strong="G2592": y lleva|strong="G4160" uno á ciento|strong="G1540", y otro á sesenta|strong="G1835", y|strong="G1161" otro á treinta|strong="G5144".
23 Mas o que recebeu a semente em boa terra é o que ouve a palavra e compreende-a; e também dá fruto, e um produz cem vezes, outro sessenta vezes, e outro trinta vezes.
24 Otra|strong="G0243" parábola|strong="G3850" les|strong="G0846" propuso|strong="G3908", diciendo|strong="G3004": El|strong="G3588" reino|strong="G0932" de los|strong="G3588" cielos|strong="G3772" es semejante|strong="G3666" al hombre|strong="G0444" que siembra|strong="G4687" buena|strong="G2570" simiente|strong="G4690" en|strong="G1722" su|strong="G0846" campo|strong="G0068":
24 Apresentou-lhes outra parábola, dizendo: O reino do céu é semelhante a um homem que semeou boa semente no seu campo.
25 Mas|strong="G1161" durmiendo|strong="G2518" los|strong="G3588" hombres|strong="G0444", vino|strong="G2064" su|strong="G0846" enemigo|strong="G2190", y|strong="G2532" sembró|strong="G4687" cizaña|strong="G2215" entre|strong="G0303,G3319" el|strong="G3588" trigo|strong="G4621", y|strong="G2532" se fué|strong="G0565".
25 Mas, enquanto dormiam os homens, veio o seu inimigo, e semeou joio no meio do trigo, e seguiu o seu caminho.
26 Y|strong="G1161" como|strong="G3753" la|strong="G3588" hierba|strong="G5528" salió|strong="G0985" é|strong="G2532" hizo|strong="G4160" fruto|strong="G2590", entonces|strong="G5119" apareció|strong="G5316" también|strong="G2532" la|strong="G3588" cizaña|strong="G2215".
26 Mas, quando o caule cresceu e produziu fruto, apareceu também o joio.
27 Y|strong="G1161" llegándose|strong="G4334" los|strong="G3588" siervos|strong="G1401" del|strong="G3588" padre de la familia|strong="G3617", le|strong="G0846" dijeron|strong="G2036": Señor|strong="G2962", ¿no|strong="G3780" sembraste|strong="G4687" buena|strong="G2570" simiente|strong="G4690" en|strong="G1722" tu|strong="G4674" campo|strong="G0068"? ¿de dónde|strong="G4159", pues|strong="G3767", tiene|strong="G2192" cizaña|strong="G2215"?
27 Assim, os servos do dono da casa vieram, e disseram a ele: Senhor, tu não semeaste boa semente no teu campo? De onde então vem esse joio?
28 Y|strong="G1161" él les|strong="G0846" dijo|strong="G5346": Un hombre|strong="G0444" enemigo|strong="G2190" ha hecho|strong="G4160" esto|strong="G5124". Y|strong="G1161" los|strong="G3588" siervos|strong="G1401" le|strong="G0846" dijeron|strong="G2036": ¿Quieres|strong="G2309", pues|strong="G3767", que vayamos|strong="G0565" y la|strong="G0846" cojamos|strong="G4816"?
28 E ele disse-lhes: Um inimigo é quem fez isso. E os servos lhe disseram: Queres, então, que vamos e o colhamos?
29 Y|strong="G1161" él dijo|strong="G5346": No|strong="G3756"; porque cogiendo|strong="G4816" la|strong="G3588" cizaña|strong="G2215", no|strong="G3379" arranquéis|strong="G1610" también|strong="G0260" con ella|strong="G0846" el|strong="G3588" trigo|strong="G4621".
29 Ele, porém, disse: Não; para que, ao colher o joio, não arranqueis também o trigo com ele.
30 Dejad|strong="G0863" crecer|strong="G4885" juntamente lo uno|strong="G0297" y lo otro hasta|strong="G3360" la|strong="G3588" siega|strong="G2326"; y|strong="G2532" al|strong="G1722" tiempo|strong="G2540" de la|strong="G3588" siega|strong="G2326" yo diré|strong="G2046" á los|strong="G3588" segadores|strong="G2327": Coged|strong="G4816" primero|strong="G4412" la|strong="G3588" cizaña|strong="G2215", y|strong="G2532" atadla|strong="G1210,G0846" en|strong="G1519" manojos|strong="G1197" para|strong="G4314" quemarla|strong="G2618,G0846"; mas|strong="G1161" recoged|strong="G4816" el|strong="G3588" trigo|strong="G4621" en|strong="G1519" mi|strong="G3450" alfolí|strong="G0596".
30 Deixai-os crescer juntos até a colheita; e, no tempo da colheita, eu direi aos ceifeiros: Colhei juntos primeiro o joio, e amarrai-o em fardos para ser queimado, mas o trigo recolhei no meu celeiro.
31 Otra|strong="G0243" parábola|strong="G3850" les|strong="G0846" propuso|strong="G3908", diciendo|strong="G3004": El|strong="G3588" reino|strong="G0932" de los|strong="G3588" cielos|strong="G3772" es|strong="G2076" semejante|strong="G3664" al grano|strong="G2848" de mostaza|strong="G4615", que|strong="G3739" tomándolo|strong="G2983" alguno|strong="G0444" lo sembró|strong="G4687" en|strong="G1722" su|strong="G0846" campo|strong="G0068":
31 Apresentou-lhes outra parábola, dizendo: O reino do céu é semelhante a um grão de semente de mostarda, que um homem tomou, e semeou no seu campo.
32 El cual|strong="G3739" á la verdad|strong="G3303" es|strong="G2076" la más pequeña|strong="G3398" de todas|strong="G3956" las|strong="G3588" simientes|strong="G4690"; mas|strong="G1161" cuando|strong="G3752" ha crecido|strong="G0837", es|strong="G2076" la mayor|strong="G3187" de las|strong="G3588" hortalizas|strong="G3001", y|strong="G2532" se hace|strong="G1096" árbol|strong="G1186", que vienen|strong="G2064" las|strong="G3588" aves|strong="G4071" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772" y|strong="G2532" hacen nidos|strong="G2681" en|strong="G1722" sus|strong="G0846" ramas|strong="G2798".
32 Que, na verdade, é o menor que todas as sementes; mas quando crescido, é o maior entre as hortaliças, e torna-se uma árvore, de modo que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
33 Otra|strong="G0243" parábola|strong="G3850" les|strong="G0846" dijo|strong="G2980": El|strong="G3588" reino|strong="G0932" de los|strong="G3588" cielos|strong="G3772" es|strong="G2076" semejante|strong="G3664" á la levadura|strong="G2219" que|strong="G3739" tomó|strong="G2983" una mujer|strong="G1135", y escondió|strong="G1470" en|strong="G1519" tres|strong="G5140" medidas|strong="G4568" de harina|strong="G0224", hasta|strong="G2193" que|strong="G3739" todo|strong="G3650" quedó leudo|strong="G2220".
33 Outra parábola lhes disse: O reino do céu é semelhante ao fermento, que uma mulher tomou e escondeu em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
34 Todo|strong="G3956" esto|strong="G5023" habló|strong="G2980" Jesús|strong="G2424" por|strong="G1722" parábolas|strong="G3850" á las|strong="G3588" gentes|strong="G3793", y|strong="G2532" sin|strong="G5565" parábolas|strong="G3850" no|strong="G3756" les|strong="G0846" hablaba|strong="G2980":
34 Todas estas coisas falou Jesus à multidão por parábolas, e sem parábolas ele não lhes falava.
35 Para que|strong="G3704" se cumpliese|strong="G4137" lo|strong="G3588" que|strong="G3704" fué dicho|strong="G4483" por|strong="G1223" el|strong="G3588" profeta|strong="G4396", que|strong="G3704" dijo|strong="G3004": Abriré|strong="G0455" en|strong="G1722" parábolas|strong="G3850" mi|strong="G3450" boca|strong="G4750"; rebosaré|strong="G2044" cosas escondidas|strong="G2928" desde|strong="G0575" la fundación|strong="G2602" del mundo|strong="G2889".
35 Para que pudesse se cumprir o que fora dito pelo profeta, dizendo: Eu abrirei a minha boca em parábolas; proferirei coisas mantidas em segredo desde a fundação do mundo.
36 Entonces|strong="G5119", despedidas|strong="G0863" las|strong="G3588" gentes|strong="G3793", Jesús|strong="G2424" se vino|strong="G2064" á|strong="G1519" casa|strong="G3614"; y|strong="G2532" llegándose|strong="G4334" á él|strong="G0846" sus|strong="G0846" discípulos|strong="G3101", le dijeron|strong="G3004": Decláranos|strong="G5419,G2254" la|strong="G3588" parábola|strong="G3850" de la|strong="G3588" cizaña|strong="G2215" del|strong="G3588" campo|strong="G0068".
36 Então Jesus despedindo a multidão, entrou na casa. E vieram até ele os seus discípulos, dizendo: Explica-nos a parábola do joio do campo.
37 Y|strong="G1161" respondiendo|strong="G0611" él|strong="G3588", les|strong="G0846" dijo|strong="G2036": El|strong="G3588" que siembra|strong="G4687" la|strong="G3588" buena|strong="G2570" simiente|strong="G4690" es|strong="G2076" el|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" del|strong="G3588" hombre|strong="G0444";
37 E ele, respondendo, disse-lhes: O que semeia a boa semente é o Filho do homem;
38 Y|strong="G1161" el|strong="G3588" campo|strong="G0068" es|strong="G2076" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889"; y|strong="G1161" la|strong="G3588" buena|strong="G2570" simiente|strong="G4690" son|strong="G1526" los|strong="G3588" hijos|strong="G5207" del|strong="G3588" reino|strong="G0932", y|strong="G1161" la|strong="G3588" cizaña|strong="G2215" son|strong="G1526" los|strong="G3588" hijos|strong="G5207" del|strong="G3588" malo|strong="G4190";
38 o campo é o mundo; a boa semente são os filhos do reino; mas o joio são os filhos do perverso;
39 Y|strong="G1161" el|strong="G3588" enemigo|strong="G2190" que|strong="G3588" la|strong="G0846" sembró|strong="G4687", es|strong="G2076" el|strong="G3588" diablo|strong="G1228"; y|strong="G1161" la|strong="G3588" siega|strong="G2326" es|strong="G2076" el fin|strong="G4930" del|strong="G3588" mundo|strong="G0165", y|strong="G1161" los|strong="G3588" segadores|strong="G2327" son|strong="G1526" los ángeles|strong="G0032".
39 o inimigo, que o semeou, é o diabo; a colheita é o fim do mundo; e os ceifeiros são os anjos.
40 De manera que|strong="G3767" como|strong="G5618" es cogida|strong="G4816" la|strong="G3588" cizaña|strong="G2215", y|strong="G2532" quemada|strong="G2618" al fuego|strong="G4442", así|strong="G3779" será|strong="G2071" en el fin|strong="G4930" de este|strong="G5127" siglo|strong="G0165".
40 Portanto, como o joio é colhido e queimado no fogo, assim acontecerá no fim deste mundo.
41 Enviará|strong="G0649" el|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" del|strong="G3588" hombre|strong="G0444" sus|strong="G0846" ángeles|strong="G0032", y|strong="G2532" cogerán|strong="G4816" de|strong="G1537" su|strong="G0846" reino|strong="G0932" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" escándalos|strong="G4625", y|strong="G2532" los|strong="G3588" que hacen|strong="G4160" iniquidad|strong="G0458",
41 O Filho do Homem enviará os seus anjos, e eles colherão do seu reino tudo que escandaliza, e os que praticam a iniquidade;
42 Y|strong="G2532" los|strong="G0846" echarán|strong="G0906" en|strong="G1519" el|strong="G3588" horno|strong="G2575" de fuego|strong="G4442": allí|strong="G1563" será|strong="G2071" el|strong="G3588" lloro|strong="G2805" y|strong="G2532" el|strong="G3588" crujir|strong="G1030" de dientes|strong="G3599".
42 e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes.
43 Entonces|strong="G5119" los|strong="G3588" justos|strong="G1342" resplandecerán|strong="G1584" como|strong="G5613" el|strong="G3588" sol|strong="G2246" en|strong="G1722" el|strong="G3588" reino|strong="G0932" de su|strong="G0846" Padre|strong="G3962": el|strong="G3588" que tiene|strong="G2192" oídos|strong="G3775" para oir|strong="G0191", oiga|strong="G0191".
43 Então os justos brilharão como o sol no reino de seu Pai. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
44 Además|strong="G3825", el|strong="G3588" reino|strong="G0932" de los|strong="G3588" cielos|strong="G3772" es|strong="G2076" semejante|strong="G3664" al tesoro|strong="G2344" escondido|strong="G2928" en|strong="G1722" el|strong="G3588" campo|strong="G0068"; el cual|strong="G3739" hallado|strong="G2147", el hombre|strong="G0444" lo encubre|strong="G2928", y|strong="G2532" de gozo|strong="G5479" de ello|strong="G0846" va|strong="G5217", y|strong="G2532" vende|strong="G4453" todo|strong="G3956" lo|strong="G3745" que tiene|strong="G2192", y|strong="G2532" compra|strong="G0059" aquel|strong="G1565" campo|strong="G0068".
44 Novamente, o reino do céu é semelhante a um tesouro escondido no campo, que um homem achou e escondeu; e, por causa da sua alegria, vai, vende tudo quanto tem, e compra aquele campo.
45 También|strong="G3825" el|strong="G3588" reino|strong="G0932" de los|strong="G3588" cielos|strong="G3772" es|strong="G2076" semejante|strong="G3664" al hombre|strong="G0444" tratante|strong="G1713", que busca|strong="G2212" buenas|strong="G2570" perlas|strong="G3135";
45 Novamente, o reino do céu é semelhante a um homem negociante, que busca boas pérolas.
46 Que hallando|strong="G2147" una|strong="G1520" preciosa|strong="G4186" perla|strong="G3135", fué|strong="G0565" y|strong="G2532" vendió|strong="G4097" todo|strong="G3956" lo|strong="G3745" que tenía|strong="G2192", y|strong="G2532" la|strong="G0846" compró|strong="G0059".
46 E, tendo encontrado uma pérola de grande preço, foi e vendeu tudo quanto tinha, e comprou-a.
47 Asimismo|strong="G3825" el|strong="G3588" reino|strong="G0932" de los|strong="G3588" cielos|strong="G3772" es|strong="G2076" semejante|strong="G3664" á la red|strong="G4522", que echada|strong="G0906" en|strong="G1519" la|strong="G3588" mar|strong="G2281", coge|strong="G4863" de|strong="G1537" todas|strong="G3956" suertes|strong="G1085" de peces:
47 Novamente, o reino do céu é semelhante a uma rede lançada ao mar, recolhendo de toda a espécie.
48 La cual|strong="G3739" estando llena|strong="G4137", la|strong="G3588" sacaron|strong="G0307" á|strong="G1909" la|strong="G3588" orilla|strong="G0123"; y|strong="G2532" sentados|strong="G2523", cogieron|strong="G4816" lo|strong="G3588" bueno|strong="G2570" en|strong="G1519" vasos|strong="G0030", y|strong="G1161" lo|strong="G3588" malo|strong="G4550" echaron|strong="G0906" fuera|strong="G1854".
48 E, estando cheia, puxam para a praia; e, assentando-se, ajuntam os bons em cestos, mas lançam para longe os ruins.
49 Así|strong="G3779" será|strong="G2071" al|strong="G1722" fin|strong="G4930" del|strong="G3588" siglo|strong="G0165": saldrán|strong="G1831" los|strong="G3588" ángeles|strong="G0032", y|strong="G2532" apartarán|strong="G0873" á los|strong="G3588" malos|strong="G4190" de|strong="G1537" entre|strong="G3319" los|strong="G3588" justos|strong="G1342",
49 Assim será no fim do mundo; os anjos virão, e separarão os perversos dentre os justos,
50 Y|strong="G2532" los|strong="G0846" echarán|strong="G0906" en|strong="G1519" el|strong="G3588" horno|strong="G2575" del fuego|strong="G4442": allí|strong="G1563" será|strong="G2071" el|strong="G3588" lloro|strong="G2805" y|strong="G2532" el|strong="G3588" crujir|strong="G1030" de dientes|strong="G3599".
50 e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes.
51 Díceles|strong="G3004,G0846" Jesús|strong="G2424": ¿Habéis entendido|strong="G4920" todas|strong="G3956" estas|strong="G5023" cosas? Ellos responden|strong="G3004": Sí|strong="G3483", Señor|strong="G2962".
51 E disse-lhes Jesus: Tens compreendido todas estas coisas? Disseram-lhe eles: Sim, Senhor.
52 Y|strong="G2532" él les|strong="G0846" dijo|strong="G2036": Por|strong="G1223" eso|strong="G5124" todo|strong="G3956" escriba|strong="G1122" docto|strong="G3100" en|strong="G1519" el|strong="G3588" reino|strong="G0932" de los|strong="G3588" cielos|strong="G3772", es|strong="G2076" semejante|strong="G3664" á un padre de familia|strong="G3617,G0444", que|strong="G3748" saca|strong="G1544" de|strong="G1537" su|strong="G0846" tesoro|strong="G2344" cosas nuevas|strong="G2537" y|strong="G2532" cosas viejas|strong="G3820".
52 Então ele disse-lhes: Portanto, todo o escriba que é instruído acerca do reino do céu é semelhante a um homem que é chefe da família, e tira do seu tesouro coisas novas e velhas.
53 Y|strong="G2532" aconteció|strong="G1096" que acabando|strong="G5055" Jesús|strong="G2424" estas|strong="G3778" parábolas|strong="G3850", pasó|strong="G3332" de allí|strong="G1564".
53 E aconteceu que, quando Jesus havia concluído estas parábolas, partiu dali.
54 Y|strong="G2532" venido|strong="G2064" á|strong="G1519" su|strong="G0846" tierra|strong="G3968", les|strong="G0846" enseñaba|strong="G1321" en|strong="G1722" la|strong="G3588" sinagoga|strong="G4864" de ellos|strong="G0846", de tal|strong="G5620" manera que ellos|strong="G0846" estaban atónitos|strong="G1605", y|strong="G2532" decían|strong="G3004": ¿De dónde|strong="G4159" tiene éste|strong="G5129" esta|strong="G3778" sabiduría|strong="G4678", y|strong="G2532" estas|strong="G3588" maravillas|strong="G1411"?
54 E, chegando à sua terra, ele ensinava-os na sinagoga deles, de modo que eles se maravilhavam, e diziam: De onde veio a este homem sabedoria, e estas obras poderosas?
55 ¿No|strong="G3756" es|strong="G2076" éste|strong="G3778" el|strong="G3588" hijo|strong="G5207" del|strong="G3588" carpintero|strong="G5045"? ¿no|strong="G3780" se llama|strong="G3004" su|strong="G0846" madre|strong="G3384" María|strong="G3137", y|strong="G2532" sus|strong="G0846" hermanos|strong="G0080" Jacobo|strong="G2385" y|strong="G2532" José|strong="G2501", y|strong="G2532" Simón|strong="G4613", y|strong="G2532" Judas|strong="G2455"?
55 Não é este o filho do carpinteiro? E não se chama sua mãe Maria, e seus irmãos Tiago, e José, e Simão, e Judas?
56 ¿Y|strong="G2532" no|strong="G3780" están|strong="G1526" todas|strong="G3956" sus|strong="G0846" hermanas|strong="G0079" con|strong="G4314" nosotros|strong="G2248"? ¿De dónde|strong="G4159", pues|strong="G3767", tiene éste|strong="G5129" todas|strong="G3956" estas|strong="G5023" cosas?
56 E suas irmãs, não estão todas elas entre nós? De onde então tem este homem todas essas coisas?
57 Y|strong="G2532" se escandalizaban|strong="G4624" en|strong="G1722" él|strong="G0846". Mas|strong="G1161" Jesús|strong="G2424" les|strong="G0846" dijo|strong="G2036": No|strong="G3756" hay|strong="G2076" profeta|strong="G4396" sin honra|strong="G0820" sino|strong="G1487,G3361" en|strong="G1722" su tierra|strong="G3968" y|strong="G2076" en|strong="G1722" su|strong="G0846" casa|strong="G3614".
57 E eles se ofendiam dele. Mas Jesus lhes disse: Não há profeta sem honra, a não ser na sua própria terra e na sua própria casa.
58 Y|strong="G2532" no|strong="G3756" hizo|strong="G4160" allí|strong="G1563" muchas|strong="G4183" maravillas|strong="G1411", á causa|strong="G1223" de la|strong="G3588" incredulidad|strong="G0570" de ellos|strong="G0846".
58 E ele não fez ali muitas obras poderosas, por causa da incredulidade deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.