Levítico 26
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC
1 NO|strong="H3808" haréis|strong="H6213" para vosotros ídolos|strong="H0457", ni escultura|strong="H6459", ni|strong="H3808" os levantaréis|strong="H6965" estatua|strong="H4676", ni|strong="H3808" pondréis|strong="H5414" en vuestra tierra|strong="H0776" piedra|strong="H0068" pintada|strong="H4906" para inclinaros|strong="H7812" á ella: porque|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430".
1 "Não fareis ídolos. Não levantareis estátuas nem estelas, e não poreis em vossa terra pedra alguma adornada de figuras, para vos prostrardes diante dela, porque eu sou o Senhor, vosso Deus.
2 Guardad|strong="H8104" mis|strong="H0589" sábados|strong="H7676", y tened en reverencia|strong="H3372" mi|strong="H0589" santuario|strong="H4720": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
2 Guardareis os meus sábados e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o Senhor.
3 Si|strong="H0518" anduviereis|strong="H3212" en mis decretos|strong="H2708", y guardareis|strong="H8104" mis mandamientos|strong="H4687", y los pusiereis por obra|strong="H6213";
3 Se seguirdes minhas leis e guardardes os meus preceitos e os praticardes, eu vos darei as chuvas nos seus tempos.
4 Yo daré|strong="H5414" vuestra lluvia|strong="H1653" en su tiempo|strong="H6256", y la tierra|strong="H0776" rendirá|strong="H5414" sus producciones, y el árbol|strong="H6086" del campo|strong="H7704" dará|strong="H5414" su fruto|strong="H6529";
4 A terra dará o seu produto e as árvores da terra se carregarão de frutos.
5 Y la trilla|strong="H1786" os alcanzará|strong="H5381" á la vendimia|strong="H1210", y la vendimia|strong="H1210" alcanzará|strong="H5381" á la sementera|strong="H2233", y comeréis|strong="H0398" vuestro pan|strong="H3899" en hartura|strong="H7648", y habitaréis|strong="H3427" seguros|strong="H0983" en vuestra tierra|strong="H0776":
5 A debulha do trigo prolongar-se-á até a vindima, e a vindima até a sementeira; comereis o vosso pão à saciedade, e habitareis em segurança na vossa terra.
6 Y yo daré|strong="H5414" paz|strong="H7965" en la tierra|strong="H0776", y dormiréis|strong="H7901", y no|strong="H0369" habrá quien os espante|strong="H2729": y haré quitar|strong="H7673" las malas|strong="H7451" bestias|strong="H2416" de|strong="H4480" vuestra tierra|strong="H0776", y no|strong="H3808" pasará|strong="H5674" por vuestro país|strong="H0776" la espada|strong="H2719":
6 Darei paz à vossa terra, e vosso sono não será perturbado. Afastarei da terra os animais nocivos, e a espada não passará pela vossa terra.
7 Y perseguiréis|strong="H7291" á vuestros enemigos|strong="H0341", y caerán|strong="H5307" á cuchillo|strong="H2719" delante|strong="H6440" de vosotros:
7 Quando perseguirdes os vossos inimigos, cairão sob vossa espada.
8 Y cinco|strong="H2568" de|strong="H4480" vosotros perseguirán|strong="H7291" á ciento|strong="H3967", y ciento|strong="H3967" de|strong="H4480" vosotros perseguirán|strong="H7291" á diez|strong="H7233" mil|strong="H0505", y vuestros enemigos|strong="H0341" caerán|strong="H5307" á cuchillo|strong="H2719" delante|strong="H6440" de vosotros.
8 Cinco dentre vós perseguirão um cento, e cem dos vossos perseguirão dez mil, e os vossos inimigos cairão sob vossa espada.
9 Porque yo me volveré|strong="H6437" á vosotros, y os haré crecer|strong="H6509", y os multiplicaré|strong="H7235", y afirmaré|strong="H6965" mi pacto|strong="H1285" con|strong="H0853" vosotros:
9 Eu me voltarei para vós, e vos farei crescer; multiplicar-vos-ei e ratificarei a minha aliança convosco.
10 Y comeréis|strong="H0398" lo añejo|strong="H3465" de mucho tiempo|strong="H3462", y sacaréis fuera|strong="H3318" lo añejo|strong="H3462" á causa de lo nuevo|strong="H2319":
10 Comereis as colheitas antigas, bem conservadas, e lançareis fora as velhas, para dar lugar às novas.
11 Y pondré|strong="H5414" mi morada|strong="H4908" en medio|strong="H8432" de vosotros, y mi alma|strong="H5315" no|strong="H3808" os abominará|strong="H1602":
11 Porei o meu tabernáculo no meio de vós, e a minha alma não vos rejeitará.
12 Y andaré|strong="H1980" entre vosotros|strong="H0859", y yo seré|strong="H1961" vuestro Dios|strong="H0430", y vosotros|strong="H0859" seréis|strong="H1961" mi pueblo|strong="H5971".
12 Andarei entre vós: serei o vosso Deus e vós sereis o meu povo.
13 Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430", que|strong="H0834" os saqué|strong="H3318" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", para que|strong="H0834" no fueseis|strong="H1961" sus siervos|strong="H5650"; y rompí|strong="H7665" las coyundas|strong="H4133" de vuestro yugo|strong="H5923", y os he hecho andar|strong="H3212" el rostro alto|strong="H6968".
13 Eu sou o Senhor, vosso Deus, que vos tirei do Egito para livrar-vos da escravidão. Quebrei as cadeias de vosso jugo, e vos fiz andar com a cabeça erguida.
14 Empero si|strong="H0518" no|strong="H3808" me oyereis|strong="H8085", ni|strong="H3808" hiciereis|strong="H6213" todos|strong="H3605" estos mis mandamientos|strong="H4687",
14 Mas se não me escutardes e não guardardes os meus mandamentos,
15 Y si|strong="H0518" abominareis|strong="H3988" mis decretos|strong="H2708", y vuestra alma|strong="H5315" menospreciare|strong="H1602" mis derechos|strong="H4941", no ejecutando|strong="H6213" todos|strong="H3605" mis mandamientos|strong="H4687", é invalidando mi pacto|strong="H1285";
15 se desprezardes os meus preceitos e vossa alma aborrecer as minhas leis, de sorte que não pratiqueis todos os meus mandamentos e violeis minha aliança, eis como vos hei de tratar:
16 Yo|strong="H0589" también|strong="H0637" haré|strong="H6213" con vosotros esto|strong="H2063": enviaré|strong="H6485" sobre|strong="H5921" vosotros terror|strong="H0928", extenuación|strong="H7829" y calentura|strong="H6920", que consuman|strong="H3615" los ojos|strong="H5869" y atormenten el alma|strong="H5315": y sembraréis|strong="H2233" en balde vuestra simiente|strong="H2232", porque vuestros enemigos|strong="H0341" la comerán|strong="H0398":
16 enviarei terríveis flagelos sobre vós: a tísica e a febre que empanarão vosso olhar e vos farão desfalecer. Debalde semeareis a vossa semente, porque vossos inimigos a comerão.
17 Y pondré|strong="H5414" mi ira|strong="H6440" sobre vosotros, y seréis heridos|strong="H5062" delante|strong="H6440" de vuestros enemigos|strong="H0341"; y los que os aborrecen|strong="H8130" se enseñorearán|strong="H7287" de vosotros, y huiréis|strong="H5251" sin|strong="H0369" que haya quien os persiga|strong="H7291".
17 Voltarei minha face contra vós e sereis vencidos pelos vossos inimigos: eles vos dominarão, e fugireis sem que ninguém vos persiga.
18 Y si|strong="H0518" aun|strong="H5704" con esas cosas no|strong="H3808" me oyereis|strong="H8085", yo tornaré|strong="H3254" á castigaros|strong="H3256" siete|strong="H7651" veces más por|strong="H5921" vuestros pecados|strong="H2403".
18 Se nem ainda assim me ouvirdes, castigar-vos-ei sete vezes mais pelos vossos pecados.
19 Y quebrantaré|strong="H7665" la soberbia|strong="H1347" de vuestra fortaleza|strong="H5797", y tornaré|strong="H5414" vuestro cielo|strong="H8064" como hierro|strong="H1270", y vuestra tierra|strong="H0776" como metal|strong="H5153":
19 Quebrarei o orgulho de vosso poder, tornarei o vosso céu como ferro e a vossa terra como bronze.
20 Y vuestra fuerza|strong="H3581" se consumirá|strong="H8552" en vano|strong="H7385"; que vuestra tierra|strong="H0776" no|strong="H3808" dará|strong="H5414" su esquilmo, y los árboles|strong="H6086" de la tierra|strong="H0776" no|strong="H3808" darán|strong="H5414" su fruto|strong="H6529".
20 Inutilmente se gastará a vossa força, pois vossa terra não dará os seus produtos, e as árvores da terra não produzirão os seus frutos.
21 Y si|strong="H0518" anduviereis|strong="H3212" conmigo|strong="H5973" en oposición|strong="H7147", y no|strong="H3808" me quisiereis|strong="H0014" oir, yo añadiré|strong="H3254" sobre|strong="H5921" vosotros siete|strong="H7651" veces más plagas|strong="H4347" según vuestros pecados|strong="H2403".
21 Se me puserdes obstáculos e não quiserdes ouvir-me, ferir-vos-ei sete vezes mais, conforme os vossos pecados.
22 Enviaré|strong="H7971" también contra vosotros bestias|strong="H2416" fieras que os arrebaten|strong="H7921" los hijos, y destruyan|strong="H3772" vuestros animales, y os apoquen, y vuestros caminos|strong="H1870" sean desiertos|strong="H8074".
22 Mandarei contra vós as feras do campo, que devorarão vossos filhos, matarão vossos animais e vos reduzirão a um pequeno número, de modo que os vossos caminhos se tornarão desertos.
23 Y si|strong="H0518" con estas|strong="H0428" cosas no|strong="H3808" fuereis corregidos|strong="H3256", sino que anduviereis|strong="H1980" conmigo|strong="H5973" en oposición|strong="H7147",
23 Se apesar desses castigos não vos quiserdes corrigir, e vos obstinardes em resistir-me,
24 Yo|strong="H0589" también|strong="H0637" procederé|strong="H1980" con vosotros en oposición, y os heriré|strong="H5221" aun|strong="H1571" siete|strong="H7651" veces por|strong="H5921" vuestros pecados|strong="H2403":
24 eu vos resistirei por minha vez e vos ferirei sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
25 Y traeré|strong="H0935" sobre|strong="H5921" vosotros espada|strong="H2719" vengadora|strong="H5359", en vindicación|strong="H5358" del pacto|strong="H1285"; y os recogeréis á vuestras ciudades|strong="H5892"; mas yo enviaré|strong="H7971" pestilencia|strong="H1698" entre vosotros, y seréis entregados|strong="H5414" en mano|strong="H3027" del enemigo|strong="H0341".
25 Farei cair sobre vós a espada para vingar a minha aliança. Se vos ajuntardes em vossas cidades, lançarei a peste no meio de vós e sereis entregues nas mãos de vossos inimigos.
26 Cuando yo os quebrantare|strong="H7665" el arrimo|strong="H4294" del pan|strong="H3899", cocerán|strong="H0644" diez|strong="H6235" mujeres|strong="H0802" vuestro pan|strong="H3899" en un|strong="H0259" horno|strong="H8574", y os devolverán|strong="H7725" vuestro pan|strong="H3899" por peso|strong="H4948"; y comeréis|strong="H0398", y no|strong="H3808" os hartaréis|strong="H7646".
26 Tirar-vos-ei o pão, vosso sustentáculo, de tal sorte que dez mulheres o cozerão em um só forno e vo-lo entregarão por peso; comereis e não ficareis saciados.
27 Y si|strong="H0518" con esto|strong="H2063" no|strong="H3808" me oyereis|strong="H8085", mas procediereis|strong="H1980" conmigo|strong="H5973" en oposición|strong="H7147",
27 Se, apesar disso, não me ouvirdes, e me resistirdes ainda,
28 Yo procederé|strong="H1980" con vosotros en contra|strong="H5973" y con ira|strong="H2534", y os castigaré|strong="H3256" aun|strong="H0637" siete|strong="H7651" veces por|strong="H5921" vuestros pecados|strong="H2403".
28 marcharei contra vós em meu furor e vos castigarei sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
29 Y comeréis|strong="H0398" las carnes de vuestros hijos|strong="H1121", y comeréis|strong="H0398" las carnes de vuestras hijas|strong="H1323":
29 Comereis a carne de vossos filhos e de vossas filhas.
30 Y destruiré|strong="H8045" vuestros altos|strong="H1116", y talaré|strong="H3772" vuestras imágenes|strong="H2553", y pondré|strong="H5414" vuestros cuerpos muertos|strong="H6297" sobre|strong="H5921" los cuerpos muertos|strong="H6297" de vuestros ídolos|strong="H1544", y mi alma|strong="H5315" os abominará|strong="H1602":
30 Destruirei vossos lugares altos e quebrarei vossas estelas solares; amontoarei vossos cadáveres sobre os de vossos ídolos, e minha alma vos abominará.
31 Y pondré vuestras ciudades|strong="H5892" en desierto, y asolaré|strong="H8074" vuestros santuarios|strong="H4720", y no|strong="H3808" oleré la fragancia|strong="H7381" de vuestro suave perfume|strong="H5207".
31 Reduzirei a deserto as vossas cidades, devastarei vossos santuários e não aspirarei mais o suave odor de vossos perfumes.
32 Yo asolaré|strong="H8074" también la tierra|strong="H0776", y se pasmarán|strong="H8074" de ella vuestros enemigos|strong="H0341" que en ella moran:
32 Desolarei vossa terra e vossos inimigos ficarão estupefatos com ela quando a habitarem.
33 Y á vosotros os esparciré|strong="H2219" por las gentes|strong="H1471", y desenvainaré espada|strong="H2719" en pos|strong="H0310" de vosotros: y vuestra tierra|strong="H0776" estará|strong="H1961" asolada|strong="H8077", y yermas vuestras ciudades|strong="H5892".
33 Eu vos dispersarei entre as nações, e desembainharei a espada atrás de vós; vossa terra será devastada e vossas cidades se tornarão desertas.
34 Entonces|strong="H0227" la tierra|strong="H0776" holgará|strong="H7521" sus sábados|strong="H7676" todos|strong="H3605" los días|strong="H3117" que estuviere asolada|strong="H8074", y vosotros|strong="H0859" en la tierra|strong="H0776" de vuestros|strong="H0859" enemigos|strong="H0341": la tierra|strong="H0776" descansará|strong="H7676" entonces|strong="H0227" y gozará|strong="H7521" sus sábados|strong="H7676".
34 Então gozará a terra os seus sábados enquanto durar a sua solidão, quando estiverdes na terra de vossos inimigos; então a terra gozará os seus sábados e repousará.
35 Todo|strong="H3605" el tiempo|strong="H3117" que estará asolada|strong="H8074", holgará|strong="H7676" lo que|strong="H0834" no|strong="H3808" holgó|strong="H7673" en vuestros sábados|strong="H7676" mientras habitabais|strong="H3427" en|strong="H5921" ella.
35 Nos dias em que for devastada, ela terá o repouso que não gozou nos sábados do tempo em que a habitáveis.
36 Y á los que quedaren|strong="H7604" de vosotros infundiré|strong="H0935" en sus corazones|strong="H3824" tal cobardía|strong="H4816", en la tierra|strong="H0776" de sus enemigos|strong="H0341", que el sonido|strong="H6963" de una hoja|strong="H5929" movida|strong="H5086" los perseguirá|strong="H7291", y huirán|strong="H5251" como de cuchillo|strong="H2719", y caerán|strong="H5307" sin que nadie|strong="H0369" los persiga|strong="H7291":
36 Naqueles dentre vós que sobreviverem, porei tal espanto em seus corações na terra de seus inimigos, que o ruído de uma folha agitada pelo vento os porá em fuga: fugirão como se foge diante da espada e cairão sem que ninguém os persiga.
37 Y tropezarán|strong="H3782" los unos|strong="H0376" en los otros|strong="H0251", como si huyeran delante|strong="H6440" de cuchillo|strong="H2719", aunque nadie|strong="H0369" los persiga|strong="H7291"; y no|strong="H3808" podréis|strong="H1961" resistir|strong="H8617" delante|strong="H6440" de vuestros enemigos|strong="H0341".
37 Sem que ninguém os persiga, tropeçarão uns sobre os outros, como diante da espada. Não podereis resistir aos vossos inimigos.
38 Y pereceréis|strong="H0006" entre las gentes|strong="H1471", y la tierra|strong="H0776" de vuestros enemigos|strong="H0341" os consumirá|strong="H0398".
38 Perecereis entre as nações e a terra inimiga vos consumirá.
39 Y los que quedaren|strong="H7604" de vosotros decaerán|strong="H4743" en las tierras|strong="H0776" de vuestros enemigos|strong="H0341" por su iniquidad|strong="H5771"; y por la iniquidad|strong="H5771" de sus padres|strong="H0001" decaerán|strong="H4743" con|strong="H0854" ellos:
39 Os que sobreviverem consumir-se-ão por causa de suas iniqüidades na terra de seus inimigos, e serão também consumidos por causa das iniqüidades de seus pais, que levarão sobre si.
40 Y confesarán|strong="H3034" su iniquidad|strong="H5771", y la iniquidad|strong="H5771" de sus padres|strong="H0001", por su prevaricación|strong="H4604" con que|strong="H0834" prevaricaron|strong="H4604" contra mí: y también|strong="H0637" porque|strong="H0834" anduvieron|strong="H1980" conmigo|strong="H5973" en oposición|strong="H7147",
40 Eles confessarão, então, as suas iniqüidades e as de seus pais, as transgressões cometidas contra mim, porque me resistiram;
41 Yo|strong="H0589" también|strong="H0637" habré andado|strong="H3212" con ellos en contra|strong="H7147", y los habré metido|strong="H0935" en la tierra|strong="H0776" de sus enemigos|strong="H0341": y|strong="H0176" entonces|strong="H0227" se humillará|strong="H3665" su corazón|strong="H3824" incircunciso|strong="H6189", y|strong="H0176" reconocerán|strong="H7521" su pecado|strong="H5771";
41 e, por isso, eu também lhes resisti e os levei para a terra de seus inimigos. Se, então, humilharem o seu coração incircunciso e sofrerem a pena de sua iniqüidade,
42 Y yo me acordaré|strong="H2142" de mi pacto|strong="H1285" con Jacob|strong="H3290", y asimismo|strong="H0637" de mi pacto|strong="H1285" con Isaac|strong="H3327", y también|strong="H0637" de mi pacto|strong="H1285" con Abraham|strong="H0085" me acordaré|strong="H2142"; y haré memoria|strong="H2142" de la tierra|strong="H0776".
42 eu me lembrarei de minha aliança com Jacó, de minha aliança com Isaac e com Abraão, e lembrar-me-ei dessa terra.
43 Que la tierra|strong="H0776" estará desamparada|strong="H5800" de ellos|strong="H1992", y holgará|strong="H7521" sus sábados|strong="H7676", estando yerma|strong="H8074" á causa de ellos|strong="H1992"; mas entretanto se someterán|strong="H7521" al castigo de sus|strong="H1992" iniquidades|strong="H5771": por cuanto menospreciaron mis|strong="H3988" derechos|strong="H4941", y tuvo el alma|strong="H5315" de ellos|strong="H1992" fastidio|strong="H1602" de mis|strong="H3988" estatutos|strong="H2708".
43 E, depois que eles a tiverem deixado, esta terra gozará os seus sábados enquanto for devastada longe deles; eles sofrerão a pena de suas iniqüidades, porque desprezaram os meus mandamentos e a sua alma feriu as minhas leis.
44 Y aun|strong="H0637" con todo esto|strong="H2063", estando ellos en tierra|strong="H0776" de sus enemigos|strong="H0341", yo no|strong="H3808" los desecharé|strong="H3988", ni|strong="H3808" los abominaré|strong="H1602" para consumirlos|strong="H3615", invalidando mi|strong="H0589" pacto|strong="H1285" con|strong="H0854" ellos: porque|strong="H3588" yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" soy su Dios|strong="H0430":
44 Apesar de tudo isso, quando estiverem na terra de seus inimigos, não os rejeitarei, nem os abominarei a ponto de exterminá-los e de romper minha aliança com eles; porque eu sou o Senhor, seu Deus.
45 Antes me acordaré|strong="H2142" de ellos por el pacto|strong="H1285" antiguo|strong="H7223", cuando|strong="H0834" los saqué|strong="H3318" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714" á los ojos|strong="H5869" de las gentes|strong="H1471", para ser|strong="H1961" su Dios|strong="H0430": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
45 Lembrar-me-ei de minha aliança com seus pais, quando os tirei do Egito à vista das nações, para ser o seu Deus. Eu sou o Senhor."
46 Estos|strong="H0428" son los decretos|strong="H2706", derechos|strong="H4941" y leyes|strong="H8451" que|strong="H0834" estableció|strong="H5414" Jehová|strong="H3068" entre|strong="H0996" sí y los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" en el monte|strong="H2022" de Sinaí|strong="H5514" por mano|strong="H3027" de Moisés|strong="H4872".
46 Tais são as ordenações, os mandamentos e as leis que o Senhor estabeleceu entre ele e os israelitas, por intermédio de Moisés, no monte Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.