Levítico 10
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH
1 Y LOS hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175", Nadab|strong="H5070" y Abiú|strong="H0030", tomaron|strong="H3947" cada uno|strong="H0376" su incensario|strong="H4289", y pusieron|strong="H5414" fuego|strong="H0784" en ellos, sobre|strong="H5921" el cual pusieron|strong="H7760" perfume|strong="H0784", y ofrecieron|strong="H7126" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068" fuego|strong="H0784" extraño|strong="H2213", que|strong="H0834" él nunca|strong="H3808" les mandó|strong="H6680".
1 Nadabe e Abiú, filhos de Arão, pegaram cada um o seu queimador de incenso, colocaram incenso dentro, puseram fogo e apresentaram a Deus, o Senhor , como oferta. Mas não fizeram isso de acordo com as leis de Deus, e por isso ele não aceitou a oferta.
2 Y salió|strong="H3318" fuego|strong="H0784" de delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068" que los quemó|strong="H0398", y murieron|strong="H4191" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068".
2 De repente, saiu fogo da presença do Senhor e os matou; e assim os dois morreram ali onde Deus estava.
3 Entonces dijo|strong="H0559" Moisés|strong="H4872" á Aarón|strong="H0175": Esto es lo que|strong="H0834" habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559": En mis allegados|strong="H7138" me santificaré|strong="H6942", y en|strong="H5921" presencia|strong="H6440" de todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" seré glorificado|strong="H3513". Y Aarón|strong="H0175" calló|strong="H1826".
3 E Moisés disse a Arão: — Foi isso o que o Mas Arão não disse nada.
4 Y llamó|strong="H7121" Moisés|strong="H4872" á Misael|strong="H4332", y á Elzaphán|strong="H0469", hijos|strong="H1121" de Uzziel|strong="H5816", tío|strong="H1730" de Aarón|strong="H0175", y díjoles|strong="H0559": Llegaos|strong="H7126" y sacad|strong="H5375" á vuestros hermanos|strong="H0251" de delante|strong="H6440" del santuario|strong="H6944" fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264".
4 Então Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse: — Tirem o corpo dos seus dois parentes da frente da
5 Y ellos llegaron|strong="H7126", y sacáronlos|strong="H5375" con sus túnicas|strong="H3801" fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264", como dijo|strong="H1696" Moisés|strong="H4872".
5 Eles foram, pegaram os corpos pelas túnicas com que estavam vestidos e os levaram para fora do acampamento, como Moisés tinha ordenado.
6 Entonces Moisés|strong="H4872" dijo|strong="H0559" á Aarón|strong="H0175", y á Eleazar|strong="H0499" y á Ithamar|strong="H0385", sus hijos|strong="H1121": No|strong="H0408" descubráis|strong="H6544" vuestras cabezas|strong="H7218", ni|strong="H3808" rasguéis|strong="H6533" vuestros vestidos|strong="H0899", porque no|strong="H3808" muráis|strong="H4191", ni|strong="H3808" se levante la ira|strong="H7107" sobre|strong="H5921" toda|strong="H3605" la congregación|strong="H5712": empero vuestros hermanos|strong="H0251", toda|strong="H3605" la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478", lamentarán|strong="H1058" el incendio|strong="H8316" que Jehová|strong="H3068" ha hecho|strong="H8313".
6 Depois Moisés disse a Arão e aos seus filhos Eleazar e Itamar: — Todos os outros israelitas podem ficar de luto pelas mortes que o fogo do
7 Ni|strong="H3808" saldréis|strong="H3318" de la puerta|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", porque|strong="H6435" moriréis|strong="H4191"; por cuanto|strong="H3588" el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888" de Jehová|strong="H3068" está sobre|strong="H5921" vosotros. Y ellos hicieron|strong="H6213" conforme al dicho|strong="H1697" de Moisés|strong="H4872".
7 Não se afastem da entrada da Tenda Sagrada, para que não morram, pois vocês foram ordenados com o azeite sagrado de Deus, o Senhor . E os três fizeram o que Moisés mandou.
8 Y Jehová|strong="H3068" habló|strong="H1696" á Aarón|strong="H0175", diciendo|strong="H0559":
8 O Senhor Deus disse a Arão:
9 Tú|strong="H0859", y tus|strong="H0859" hijos|strong="H1121" contigo|strong="H0854,H0859", no|strong="H0413" beberéis|strong="H8354" vino|strong="H3196" ni sidra|strong="H7941", cuando hubiereis de entrar|strong="H0935" en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", porque no|strong="H3808" muráis|strong="H4191": estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" por vuestras|strong="H1755" generaciones|strong="H0859";
9 — Nem você nem os seus filhos podem entrar na Tenda Sagrada depois de terem bebido vinho ou cerveja; se fizerem isso, morrerão. Todos os seus descendentes também deverão obedecer a essa lei .
10 Y para poder discernir|strong="H0914" entre|strong="H0996" lo santo|strong="H6944" y lo profano, y entre|strong="H0996" lo inmundo|strong="H2931" y lo limpio|strong="H2889";
10 Vocês devem estar em condições de fazer diferença entre o que é e o que não é sagrado, e entre o que é impuro e o que é puro .
11 Y para enseñar|strong="H3384" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" todos|strong="H3605" los estatutos|strong="H2706" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" les|strong="H0413" ha dicho|strong="H1696" por medio|strong="H3027" de Moisés|strong="H4872".
11 E devem ensinar aos israelitas todas as leis que eu, o Senhor , dei a eles por meio de Moisés.
12 Y Moisés|strong="H4872" dijo|strong="H1696" á Aarón|strong="H0175", y á Eleazar|strong="H0499" y á Ithamar|strong="H0385", sus|strong="H1931" hijos|strong="H1121" que habían quedado|strong="H3498": Tomad|strong="H3947" el presente|strong="H4503" que queda|strong="H3498" de las ofrendas encendidas|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068", y comedlo|strong="H0398" sin levadura|strong="H4682" junto|strong="H0681" al altar|strong="H4196", porque|strong="H3588" es cosa muy|strong="H6944" santa|strong="H6944".
12 E Moisés disse a Arão e a Eleazar e Itamar, os dois filhos de Arão que ainda estavam vivos: — Peguem a farinha da oferta de cereais que sobrou das ofertas de alimento apresentadas a Deus, o
13 Habéis, pues, de comerlo en el lugar|strong="H4725" santo|strong="H6918": porque|strong="H3588" esto es fuero para ti, y fuero para tus hijos|strong="H1121", de las ofrendas encendidas|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068", pues|strong="H3588" que así|strong="H3651" me ha sido mandado|strong="H6680".
13 Comam os pães num lugar sagrado, pois é a parte do alimento oferecido a Deus que pertence a vocês e aos seus filhos. Foi isso o que o Senhor me ordenou.
14 Comeréis|strong="H0398" asimismo en lugar|strong="H4725" limpio|strong="H2889", tú|strong="H0859" y tus|strong="H0859" hijos|strong="H1121" y tus|strong="H0859" hijas|strong="H1323" contigo|strong="H0854", el pecho|strong="H2373" de la mecida, y la espaldilla|strong="H7785" elevada|strong="H8641", porque|strong="H3588" por fuero para ti, y fuero para tus|strong="H0859" hijos|strong="H1121", son dados|strong="H5414" de los sacrificios|strong="H2077" de las paces|strong="H8002" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
14 Vocês e as suas famílias têm o direito de comer o peito e a coxa que são apresentados ao Senhor como oferta especial. Essa parte das ofertas de paz feitas pelos israelitas pertence a vocês e aos seus filhos. Comam isso num lugar puro.
15 Con|strong="H5921" las ofrendas|strong="H8641" de los sebos|strong="H2459" que se han de encender|strong="H0801", traerán|strong="H0935" la espaldilla|strong="H7785" que se ha de elevar|strong="H5297", y el pecho|strong="H2373" que será mecido|strong="H5130", para que lo mezas|strong="H5130" por ofrenda agitada|strong="H8573" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068": y será|strong="H1961" por fuero perpetuo|strong="H5769" tuyo, y de tus hijos|strong="H1121" contigo, como Jehová|strong="H3068" lo ha mandado|strong="H6680".
15 Os israelitas trarão para Deus como oferta especial a coxa e o peito do animal na hora em que a gordura for queimada como alimento oferecido ao Senhor . Essas partes do animal pertencem a vocês e aos seus descendentes para sempre, conforme o Senhor ordenou.
16 Y Moisés|strong="H4872" demandó el macho cabrío|strong="H8163" de la expiación|strong="H2403", y hallóse|strong="H2009" que era quemado|strong="H8313": y enojóse|strong="H7107" contra Eleazar|strong="H0499" é Ithamar|strong="H0385", los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" que habían quedado|strong="H3498", diciendo|strong="H0559":
16 Depois Moisés perguntou onde estava o bode que seria sacrificado como oferta para tirar pecados e ficou sabendo que já tinha sido queimado. Ele ficou muito zangado com Eleazar e Itamar e perguntou:
17 ¿Por qué|strong="H4069" no|strong="H3808" comisteis|strong="H0398" la expiación|strong="H2403" en el lugar|strong="H4725" santo|strong="H6944"? porque es muy santa|strong="H6944", y dióla él|strong="H1931" á vosotros para llevar|strong="H5375" la iniquidad|strong="H5771" de la congregación|strong="H5712", para que sean reconciliados|strong="H3722" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068".
17 — Por que vocês não comeram num lugar sagrado a oferta feita para tirar pecados? É uma oferta muito sagrada, e o Senhor a deu a vocês a fim de que a oferecessem na presença de Deus para conseguir o perdão dos pecados do povo.
18 Veis|strong="H2005" que su sangre|strong="H1818" no|strong="H3808" fué metida|strong="H0935" dentro|strong="H0413" del santuario|strong="H6944": habíais|strong="H0398" de comerla|strong="H0398" en el lugar santo|strong="H6944", como yo mandé|strong="H6680".
18 Já que o sangue do animal sacrificado não foi levado para dentro da Tenda Sagrada, ali é que vocês deveriam ter comido a oferta, conforme a ordem que eu dei.
19 Y respondió|strong="H1696" Aarón|strong="H0175" á Moisés|strong="H4872": He aquí|strong="H2005" hoy|strong="H3117" han ofrecido|strong="H7126" su expiación|strong="H2403" y su holocausto|strong="H5930" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068": pero me han acontecido estas|strong="H0428" cosas: pues si comiera|strong="H0398" yo hoy|strong="H3117" de la expiación|strong="H2403", ¿hubiera sido acepto|strong="H3190" á|strong="H5869" Jehová|strong="H3068"?
19 Arão respondeu: — O povo apresentou hoje a Deus, o
20 Y cuando Moisés|strong="H4872" oyó|strong="H8085" esto, dióse por satisfecho|strong="H3190,H5869".
20 E Moisés ficou satisfeito com a resposta de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.