Lucas 21
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC
1 Y|strong="G1161" MIRANDO|strong="G0308", vió|strong="G1492" á los ricos|strong="G4145" que echaban|strong="G0906" sus|strong="G0846" ofrendas|strong="G1435" en|strong="G1519" el|strong="G3588" gazofilacio|strong="G1049".
1 Levantando os olhos, viu Jesus os ricos que deitavam as suas ofertas no cofre do templo.
2 Y|strong="G1161" vió|strong="G1492" también|strong="G1161" una|strong="G5100" viuda|strong="G5503" pobrecilla|strong="G3998", que echaba|strong="G0906" allí|strong="G1563" dos|strong="G1417" blancas|strong="G3016".
2 Viu também uma viúva pobrezinha deitar duas pequeninas moedas,
3 Y|strong="G2532" dijo|strong="G2036": De verdad|strong="G0230" os|strong="G3004" digo|strong="G5213", que|strong="G3754" esta|strong="G3778" pobre|strong="G4434" viuda|strong="G5503" echó|strong="G0906" más|strong="G4119" que|strong="G3754" todos|strong="G3956":
3 e disse: Em verdade vos digo: esta pobre viúva pôs mais do que os outros.
4 Porque|strong="G1063" todos|strong="G0537" estos, de lo|strong="G3588" que les|strong="G0846" sobra|strong="G4052" echaron|strong="G0906" para|strong="G1519" las|strong="G3588" ofrendas|strong="G1435" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316"; mas|strong="G1161" ésta|strong="G3778" de|strong="G1537" su|strong="G0846" pobreza|strong="G5303" echó|strong="G0906" todo|strong="G0537" el|strong="G3588" sustento|strong="G0979" que|strong="G3739" tenía|strong="G2192".
4 Pois todos aqueles lançaram nas ofertas de Deus o que lhes sobra; esta, porém, deu, da sua indigência, tudo o que lhe restava para o sustento.
5 Y|strong="G2532" á unos|strong="G5100" que decían|strong="G3004" del|strong="G4012,G3588" templo|strong="G2411", que estaba adornado|strong="G2885" de hermosas|strong="G2570" piedras|strong="G3037" y|strong="G2532" dones|strong="G0334", dijo|strong="G2036":
5 Como lhe chamassem a atenção para a construção do templo feito de belas pedras e recamado de ricos donativos, Jesus disse:
6 Estas|strong="G5023" cosas que|strong="G3739" veis|strong="G2334", días|strong="G2250" vendrán|strong="G2064" que|strong="G3739" no|strong="G3756" quedará|strong="G0863" piedra|strong="G3037" sobre|strong="G1909" piedra|strong="G3037" que|strong="G3739" no|strong="G3756" sea destruída|strong="G2647".
6 Dias virão em que destas coisas que vedes não ficará pedra sobre pedra: tudo será destruído.
7 Y|strong="G1161" le|strong="G0846" preguntaron|strong="G1905", diciendo|strong="G3004": Maestro|strong="G1320", ¿cuándo|strong="G4219" será|strong="G2071" esto|strong="G5023"? ¿y|strong="G2532" qué|strong="G5101" señal|strong="G4592" habrá cuando|strong="G3752" estas|strong="G5023" cosas hayan de comenzar|strong="G3195" á ser hechas|strong="G1096"?
7 Então o interrogaram: Mestre, quando acontecerá isso? E que sinal haverá para saber-se que isso se vai cumprir?
8 El|strong="G3588" entonces|strong="G1161" dijo|strong="G2036": Mirad|strong="G0991", no|strong="G3361" seáis engañados|strong="G4105"; porque|strong="G1063" vendrán|strong="G2064" muchos|strong="G4183" en|strong="G1909" mi|strong="G3450" nombre|strong="G3686", diciendo|strong="G3004": Yo|strong="G1473" soy|strong="G1510"; y|strong="G2532", El|strong="G3588" tiempo|strong="G2540" está cerca|strong="G1448": por tanto, no|strong="G3361" vayáis|strong="G4198" en|strong="G1909" pos|strong="G3694" de ellos|strong="G0846".
8 Jesus respondeu: Vede que não sejais enganados. Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e ainda: O tempo está próximo. Não sigais após eles.
9 Empero|strong="G1161" cuando|strong="G3752" oyereis|strong="G0191" guerras|strong="G4171" y|strong="G1161" sediciones|strong="G0181", no|strong="G3361" os espantéis|strong="G4422"; porque|strong="G1063" es necesario|strong="G1163" que estas|strong="G5023" cosas acontezcan|strong="G1096" primero|strong="G4412": mas|strong="G0235" no|strong="G3756" luego|strong="G2112" será el|strong="G3588" fin|strong="G5056".
9 Quando ouvirdes falar de guerras e de tumultos, não vos assusteis; porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas não virá logo o fim.
10 Entonces|strong="G5119" les|strong="G0846" dijo|strong="G3004": Se levantará|strong="G1453" gente|strong="G1484" contra|strong="G1909" gente|strong="G1484", y|strong="G2532" reino|strong="G0932" contra|strong="G1909" reino|strong="G0932";
10 Disse-lhes também: Levantar-se-ão nação contra nação e reino contra reino.
11 Y|strong="G5037" habrá|strong="G2071" grandes|strong="G3173" terremotos|strong="G4578", y|strong="G2532" en varios|strong="G2596" lugares|strong="G5117" hambres|strong="G3042" y|strong="G2532" pestilencias|strong="G3061": y|strong="G2532" habrá|strong="G2071" espantos|strong="G5400" y|strong="G2532" grandes|strong="G3173" señales|strong="G4592" del|strong="G0575" cielo|strong="G3772".
11 Haverá grandes terremotos por várias partes, fomes e pestes, e aparecerão fenômenos espantosos no céu.
12 Mas|strong="G1161" antes|strong="G4253" de todas|strong="G0537" estas|strong="G5130" cosas os|strong="G1909,G5209" echarán|strong="G1911" mano|strong="G5495", y|strong="G2532" perseguirán|strong="G1377", entregándoos|strong="G3860" á|strong="G1519" las sinagogas|strong="G4864" y|strong="G2532" á las cárceles|strong="G5438", siendo llevados|strong="G0071" á los reyes|strong="G0935" y|strong="G2532" á los gobernadores|strong="G2232" por causa|strong="G1752" de mi|strong="G3450" nombre|strong="G3686".
12 Mas, antes de tudo isso, vos lançarão as mãos e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença dos reis e dos governadores, por causa de mim.
13 Y|strong="G1161" os|strong="G5213" será para|strong="G1519" testimonio|strong="G3142".
13 Isto vos acontecerá para que vos sirva de testemunho.
14 Poned|strong="G5087" pues en|strong="G1519" vuestros|strong="G5216" corazones|strong="G2588" no|strong="G3361" pensar|strong="G4304" antes cómo habéis de responder|strong="G0626":
14 Gravai bem no vosso espírito de não preparar vossa defesa,
15 Porque|strong="G1063" yo|strong="G1473" os|strong="G5213" daré|strong="G1325" boca|strong="G4750" y|strong="G2532" sabiduría|strong="G4678", á la cual|strong="G3739" no|strong="G3756" podrán|strong="G1410" resistir|strong="G0436" ni|strong="G3761" contradecir|strong="G0471" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que se os|strong="G5213" opondrán|strong="G0480".
15 porque eu vos darei uma palavra cheia de sabedoria, à qual não poderão resistir nem contradizer os vossos adversários.
16 Mas|strong="G1161" seréis entregados|strong="G3860" aun|strong="G2532" de|strong="G1537" vuestros padres|strong="G1118", y|strong="G2532" hermanos|strong="G0080", y|strong="G2532" parientes|strong="G4773", y|strong="G2532" amigos|strong="G5384"; y|strong="G2532" matarán|strong="G2289" á algunos de|strong="G1537" vosotros|strong="G5216".
16 Sereis entregues até por vossos pais, vossos irmãos, vossos parentes e vossos amigos, e matarão muitos de vós.
17 Y|strong="G2532" seréis|strong="G2071" aborrecidos|strong="G3404" de|strong="G5259" todos|strong="G3956" por causa|strong="G1223" de|strong="G5259" mi|strong="G3450" nombre|strong="G3686".
17 Sereis odiados por todos por causa do meu nome.
18 Mas|strong="G2532" un pelo|strong="G2359" de|strong="G1537" vuestra|strong="G5216" cabeza|strong="G2776" no perecerá|strong="G0622".
18 Entretanto, não se perderá um só cabelo da vossa cabeça.
19 En vuestra|strong="G5216" paciencia|strong="G5281" poseeréis|strong="G2932" vuestras|strong="G5216" almas|strong="G5590".
19 É pela vossa constância que alcançareis a vossa salvação.
20 Y|strong="G1161" cuando|strong="G3752" viereis|strong="G1492" á Jerusalem|strong="G2419" cercada|strong="G2944" de|strong="G5259" ejércitos|strong="G4760", sabed|strong="G1097" entonces|strong="G5119" que|strong="G3754" su|strong="G0846" destrucción|strong="G2050" ha llegado|strong="G1448".
20 Quando virdes que Jerusalém foi sitiada por exércitos, então sabereis que está próxima a sua ruína.
21 Entonces|strong="G5119" los|strong="G3588" que estuvieren en|strong="G1722" Judea|strong="G2449", huyan|strong="G5343" á|strong="G1519" los|strong="G3588" montes|strong="G3735"; y|strong="G2532" los|strong="G3588" que en|strong="G1722" medio|strong="G3319" de ella|strong="G0846", váyanse|strong="G1633"; y|strong="G2532" los|strong="G3588" que estén en|strong="G1722" los|strong="G3588" campos|strong="G5561", no|strong="G3361" entren|strong="G1525" en|strong="G1519" ella|strong="G0846".
21 Os que então se acharem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade retirem-se; os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Porque|strong="G3754" estos|strong="G3778" son|strong="G1526" días|strong="G2250" de venganza|strong="G1557": para que se cumplan|strong="G4137" todas|strong="G3956" las cosas que|strong="G3588" están escritas|strong="G1125".
22 Porque estes serão dias de castigo, para que se cumpra tudo o que está escrito.
23 Mas|strong="G1161" ¡ay|strong="G3759" de las|strong="G3588" preñadas|strong="G1722,G1064,G2192", y|strong="G2532" de las|strong="G3588" que crían|strong="G2337" en|strong="G1722" aquellos|strong="G1565" días|strong="G2250"! porque|strong="G1063" habrá|strong="G2071" apuro|strong="G0318" grande|strong="G3173" sobre|strong="G1722" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" é|strong="G2532" ira|strong="G3709" en|strong="G1909" este|strong="G5129" pueblo|strong="G2992".
23 Ai das mulheres que, naqueles dias, estiverem grávidas ou amamentando, pois haverá grande angústia na terra e grande ira contra o povo.
24 Y|strong="G2532" caerán|strong="G4098" á filo|strong="G4750" de espada|strong="G3162", y serán llevados cautivos|strong="G0163" á|strong="G1519" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" naciones|strong="G1484": y|strong="G2532" Jerusalem|strong="G2419" será|strong="G2071" hollada|strong="G3961" de las|strong="G3588" gentes|strong="G1484", hasta|strong="G0891" que los tiempos|strong="G2540" de las|strong="G3588" gentes|strong="G1484" sean cumplidos|strong="G4137".
24 Cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos pagãos, até se completarem os tempos das nações pagãs.
25 Entonces|strong="G2532" habrá|strong="G2071" señales|strong="G4592" en|strong="G1722" el sol|strong="G2246", y|strong="G2532" en|strong="G1722" la luna|strong="G4582", y|strong="G2532" en|strong="G1722" las estrellas|strong="G0798"; y|strong="G2532" en|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" angustia|strong="G4928" de gentes|strong="G1484" por|strong="G1722" la confusión|strong="G0640" del sonido|strong="G2278" de la mar|strong="G2281" y|strong="G2532" de las ondas|strong="G4535":
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra a aflição e a angústia apoderar-se-ão das nações pelo bramido do mar e das ondas.
26 Secándose|strong="G0674" los hombres|strong="G0444" á causa|strong="G0575" del temor|strong="G5401" y|strong="G2532" expectación|strong="G4329" de las|strong="G3588" cosas que sobrevendrán|strong="G1904" á la redondez de la|strong="G3588" tierra|strong="G3625": porque|strong="G1063" las|strong="G3588" virtudes|strong="G1411" de los|strong="G3588" cielos|strong="G3772" serán conmovidas|strong="G4531".
26 Os homens definharão de medo, na expectativa dos males que devem sobrevir a toda a terra. As próprias forças dos céus serão abaladas.
27 Y|strong="G2532" entonces|strong="G5119" verán|strong="G3700" al|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" del|strong="G3588" hombre|strong="G0444", que vendrá|strong="G2064" en|strong="G1722" una nube|strong="G3507" con|strong="G3326" potestad|strong="G1411" y|strong="G2532" majestad|strong="G1391" grande|strong="G4183".
27 Então verão o Filho do Homem vir sobre uma nuvem com grande glória e majestade.
28 Y|strong="G2532" cuando estas|strong="G5130" cosas comenzaren|strong="G0756" á hacerse|strong="G1096", mirad|strong="G0352", y|strong="G2532" levantad|strong="G1869" vuestras|strong="G5216" cabezas|strong="G2776", porque|strong="G1360" vuestra|strong="G5216" redención|strong="G0629" está cerca|strong="G1448".
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, reanimai-vos e levantai as vossas cabeças; porque se aproxima a vossa libertação.
29 Y|strong="G2532" díjoles|strong="G2036,G0846" una parábola|strong="G3850": Mirad|strong="G1492" la|strong="G3588" higuera|strong="G4808" y|strong="G2532" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" árboles|strong="G1186":
29 Acrescentou ainda esta comparação: Olhai para a figueira e para as demais árvores.
30 Cuando|strong="G3752" ya|strong="G2235" brotan|strong="G4261", viéndolo|strong="G0991", de vosotros|strong="G1438" mismos entendéis|strong="G1097" que|strong="G3754" el|strong="G3588" verano|strong="G2330" está|strong="G2076" ya|strong="G2235" cerca|strong="G1451".
30 Quando elas lançam os brotos, vós julgais que está perto o verão.
31 Así|strong="G3779" también|strong="G2532" vosotros|strong="G5210", cuando|strong="G3752" viereis|strong="G1492" hacerse|strong="G1096" estas|strong="G5023" cosas, entended|strong="G1097" que está|strong="G2076" cerca|strong="G1451" el|strong="G3588" reino|strong="G0932" de Dios|strong="G2316".
31 Assim também, quando virdes que vão sucedendo estas coisas, sabereis que está perto o Reino de Deus.
32 De cierto|strong="G0281" os|strong="G5213" digo|strong="G3004", que|strong="G3754" no|strong="G3756,G3361" pasará|strong="G3928" esta|strong="G3778" generación|strong="G1074" hasta|strong="G2193" que|strong="G0302" todo|strong="G3956" sea hecho|strong="G1096".
32 Em verdade vos declaro: não passará esta geração sem que tudo isto se cumpra.
33 El|strong="G3588" cielo|strong="G3772" y|strong="G2532" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" pasarán|strong="G3928"; mas|strong="G1161" mis|strong="G3450" palabras|strong="G3056" no|strong="G3756,G3361" pasarán|strong="G3928".
33 Passarão o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
34 Y|strong="G2532" mirad|strong="G4337" por vosotros|strong="G1438", que|strong="G3379" vuestros|strong="G5216" corazones|strong="G2588" no sean cargados|strong="G0925" de|strong="G1722" glotonería|strong="G2897" y|strong="G2532" embriaguez|strong="G3178", y|strong="G2532" de|strong="G1722" los cuidados|strong="G3308" de|strong="G1722" esta vida|strong="G0982", y|strong="G2532" venga|strong="G2186" de|strong="G1722" repente|strong="G0160" sobre|strong="G1909" vosotros|strong="G5209" aquel|strong="G1565" día|strong="G2250".
34 Velai sobre vós mesmos, para que os vossos corações não se tornem pesados com o excesso do comer, com a embriaguez e com as preocupações da vida; para que aquele dia não vos apanhe de improviso.
35 Porque|strong="G1063" como|strong="G5613" un lazo|strong="G3803" vendrá|strong="G1904" sobre|strong="G1909" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que habitan|strong="G2521" sobre|strong="G1909" la faz|strong="G4383" de toda|strong="G3956" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093".
35 Como um laço cairá sobre aqueles que habitam a face de toda a terra.
36 Velad|strong="G0069" pues|strong="G3767", orando|strong="G1189" en|strong="G1722" todo|strong="G3956" tiempo|strong="G2540", que|strong="G2443" seáis tenidos por dignos|strong="G2661" de evitar|strong="G1628" todas|strong="G3956" estas|strong="G5023" cosas que|strong="G3195" han de venir|strong="G1096", y|strong="G2532" de estar en pie|strong="G2476" delante|strong="G1715" del|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" del|strong="G3588" hombre|strong="G0444".
36 Vigiai, pois, em todo o tempo e orai, a fim de que vos torneis dignos de escapar a todos estes males que hão de acontecer, e de vos apresentar de pé diante do Filho do Homem.
37 Y|strong="G1161" enseñaba|strong="G2258,G1321" de día|strong="G2250" en|strong="G1722" el|strong="G3588" templo|strong="G2411"; y|strong="G1161" de noche|strong="G3571" saliendo|strong="G1831", estábase|strong="G0835" en|strong="G1519" el|strong="G3588" monte|strong="G3735" que|strong="G3588" se llama|strong="G2564" de las Olivas|strong="G1636".
37 Durante o dia Jesus ensinava no templo e, à tarde, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 Y|strong="G2532" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" venía á|strong="G4314" él|strong="G0846" por la mañana|strong="G3719", para oirle|strong="G0191,G0846" en|strong="G1722" el|strong="G3588" templo|strong="G2411".
38 E todo o povo ia de manhã cedo ter com ele, no templo, para ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.