Lucas 21
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB
1 Y|strong="G1161" MIRANDO|strong="G0308", vió|strong="G1492" á los ricos|strong="G4145" que echaban|strong="G0906" sus|strong="G0846" ofrendas|strong="G1435" en|strong="G1519" el|strong="G3588" gazofilacio|strong="G1049".
1 Jesus, levantando os olhos, viu os ricos deitarem as suas ofertas no cofre;
2 Y|strong="G1161" vió|strong="G1492" también|strong="G1161" una|strong="G5100" viuda|strong="G5503" pobrecilla|strong="G3998", que echaba|strong="G0906" allí|strong="G1563" dos|strong="G1417" blancas|strong="G3016".
2 viu também uma pobre viúva lançar ali dois leptos;
3 Y|strong="G2532" dijo|strong="G2036": De verdad|strong="G0230" os|strong="G3004" digo|strong="G5213", que|strong="G3754" esta|strong="G3778" pobre|strong="G4434" viuda|strong="G5503" echó|strong="G0906" más|strong="G4119" que|strong="G3754" todos|strong="G3956":
3 e disse: Em verdade vos digo que esta pobre viúva deu mais do que todos;
4 Porque|strong="G1063" todos|strong="G0537" estos, de lo|strong="G3588" que les|strong="G0846" sobra|strong="G4052" echaron|strong="G0906" para|strong="G1519" las|strong="G3588" ofrendas|strong="G1435" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316"; mas|strong="G1161" ésta|strong="G3778" de|strong="G1537" su|strong="G0846" pobreza|strong="G5303" echó|strong="G0906" todo|strong="G0537" el|strong="G3588" sustento|strong="G0979" que|strong="G3739" tenía|strong="G2192".
4 porque todos aqueles deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha para o seu sustento.
5 Y|strong="G2532" á unos|strong="G5100" que decían|strong="G3004" del|strong="G4012,G3588" templo|strong="G2411", que estaba adornado|strong="G2885" de hermosas|strong="G2570" piedras|strong="G3037" y|strong="G2532" dones|strong="G0334", dijo|strong="G2036":
5 E falando-lhe alguns a respeito do templo, como estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse ele:
6 Estas|strong="G5023" cosas que|strong="G3739" veis|strong="G2334", días|strong="G2250" vendrán|strong="G2064" que|strong="G3739" no|strong="G3756" quedará|strong="G0863" piedra|strong="G3037" sobre|strong="G1909" piedra|strong="G3037" que|strong="G3739" no|strong="G3756" sea destruída|strong="G2647".
6 Quanto a isto que vedes, dias virão em que não se deixará aqui pedra sobre pedra, que não seja derribada.
7 Y|strong="G1161" le|strong="G0846" preguntaron|strong="G1905", diciendo|strong="G3004": Maestro|strong="G1320", ¿cuándo|strong="G4219" será|strong="G2071" esto|strong="G5023"? ¿y|strong="G2532" qué|strong="G5101" señal|strong="G4592" habrá cuando|strong="G3752" estas|strong="G5023" cosas hayan de comenzar|strong="G3195" á ser hechas|strong="G1096"?
7 Perguntaram-lhe então: Mestre, quando, pois, sucederão estas coisas? E que sinal haverá, quando elas estiverem para se cumprir?
8 El|strong="G3588" entonces|strong="G1161" dijo|strong="G2036": Mirad|strong="G0991", no|strong="G3361" seáis engañados|strong="G4105"; porque|strong="G1063" vendrán|strong="G2064" muchos|strong="G4183" en|strong="G1909" mi|strong="G3450" nombre|strong="G3686", diciendo|strong="G3004": Yo|strong="G1473" soy|strong="G1510"; y|strong="G2532", El|strong="G3588" tiempo|strong="G2540" está cerca|strong="G1448": por tanto, no|strong="G3361" vayáis|strong="G4198" en|strong="G1909" pos|strong="G3694" de ellos|strong="G0846".
8 Respondeu então ele: Acautelai-vos; não sejais enganados; porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu; e: O tempo é chegado; não vades após eles.
9 Empero|strong="G1161" cuando|strong="G3752" oyereis|strong="G0191" guerras|strong="G4171" y|strong="G1161" sediciones|strong="G0181", no|strong="G3361" os espantéis|strong="G4422"; porque|strong="G1063" es necesario|strong="G1163" que estas|strong="G5023" cosas acontezcan|strong="G1096" primero|strong="G4412": mas|strong="G0235" no|strong="G3756" luego|strong="G2112" será el|strong="G3588" fin|strong="G5056".
9 Quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam essas coisas; mas o fim não será logo.
10 Entonces|strong="G5119" les|strong="G0846" dijo|strong="G3004": Se levantará|strong="G1453" gente|strong="G1484" contra|strong="G1909" gente|strong="G1484", y|strong="G2532" reino|strong="G0932" contra|strong="G1909" reino|strong="G0932";
10 Então lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino contra reino;
11 Y|strong="G5037" habrá|strong="G2071" grandes|strong="G3173" terremotos|strong="G4578", y|strong="G2532" en varios|strong="G2596" lugares|strong="G5117" hambres|strong="G3042" y|strong="G2532" pestilencias|strong="G3061": y|strong="G2532" habrá|strong="G2071" espantos|strong="G5400" y|strong="G2532" grandes|strong="G3173" señales|strong="G4592" del|strong="G0575" cielo|strong="G3772".
11 e haverá em vários lugares grandes terremotos, e pestes e fomes; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
12 Mas|strong="G1161" antes|strong="G4253" de todas|strong="G0537" estas|strong="G5130" cosas os|strong="G1909,G5209" echarán|strong="G1911" mano|strong="G5495", y|strong="G2532" perseguirán|strong="G1377", entregándoos|strong="G3860" á|strong="G1519" las sinagogas|strong="G4864" y|strong="G2532" á las cárceles|strong="G5438", siendo llevados|strong="G0071" á los reyes|strong="G0935" y|strong="G2532" á los gobernadores|strong="G2232" por causa|strong="G1752" de mi|strong="G3450" nombre|strong="G3686".
12 Mas antes de todas essas coisas vos hão de prender e perseguir, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome.
13 Y|strong="G1161" os|strong="G5213" será para|strong="G1519" testimonio|strong="G3142".
13 Isso vos acontecerá para que deis testemunho.
14 Poned|strong="G5087" pues en|strong="G1519" vuestros|strong="G5216" corazones|strong="G2588" no|strong="G3361" pensar|strong="G4304" antes cómo habéis de responder|strong="G0626":
14 Proponde, pois, em vossos corações não premeditar como haveis de fazer a vossa defesa;
15 Porque|strong="G1063" yo|strong="G1473" os|strong="G5213" daré|strong="G1325" boca|strong="G4750" y|strong="G2532" sabiduría|strong="G4678", á la cual|strong="G3739" no|strong="G3756" podrán|strong="G1410" resistir|strong="G0436" ni|strong="G3761" contradecir|strong="G0471" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que se os|strong="G5213" opondrán|strong="G0480".
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, a que nenhum dos vossos adversário poderá resistir nem contradizer.
16 Mas|strong="G1161" seréis entregados|strong="G3860" aun|strong="G2532" de|strong="G1537" vuestros padres|strong="G1118", y|strong="G2532" hermanos|strong="G0080", y|strong="G2532" parientes|strong="G4773", y|strong="G2532" amigos|strong="G5384"; y|strong="G2532" matarán|strong="G2289" á algunos de|strong="G1537" vosotros|strong="G5216".
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós;
17 Y|strong="G2532" seréis|strong="G2071" aborrecidos|strong="G3404" de|strong="G5259" todos|strong="G3956" por causa|strong="G1223" de|strong="G5259" mi|strong="G3450" nombre|strong="G3686".
17 e sereis odiados de todos por causa do meu nome.
18 Mas|strong="G2532" un pelo|strong="G2359" de|strong="G1537" vuestra|strong="G5216" cabeza|strong="G2776" no perecerá|strong="G0622".
18 Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.
19 En vuestra|strong="G5216" paciencia|strong="G5281" poseeréis|strong="G2932" vuestras|strong="G5216" almas|strong="G5590".
19 Pela vossa perseverança ganhareis as vossas almas.
20 Y|strong="G1161" cuando|strong="G3752" viereis|strong="G1492" á Jerusalem|strong="G2419" cercada|strong="G2944" de|strong="G5259" ejércitos|strong="G4760", sabed|strong="G1097" entonces|strong="G5119" que|strong="G3754" su|strong="G0846" destrucción|strong="G2050" ha llegado|strong="G1448".
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
21 Entonces|strong="G5119" los|strong="G3588" que estuvieren en|strong="G1722" Judea|strong="G2449", huyan|strong="G5343" á|strong="G1519" los|strong="G3588" montes|strong="G3735"; y|strong="G2532" los|strong="G3588" que en|strong="G1722" medio|strong="G3319" de ella|strong="G0846", váyanse|strong="G1633"; y|strong="G2532" los|strong="G3588" que estén en|strong="G1722" los|strong="G3588" campos|strong="G5561", no|strong="G3361" entren|strong="G1525" en|strong="G1519" ella|strong="G0846".
21 Então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade, saiam; e os que estiverem nos campos não entrem nela.
22 Porque|strong="G3754" estos|strong="G3778" son|strong="G1526" días|strong="G2250" de venganza|strong="G1557": para que se cumplan|strong="G4137" todas|strong="G3956" las cosas que|strong="G3588" están escritas|strong="G1125".
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
23 Mas|strong="G1161" ¡ay|strong="G3759" de las|strong="G3588" preñadas|strong="G1722,G1064,G2192", y|strong="G2532" de las|strong="G3588" que crían|strong="G2337" en|strong="G1722" aquellos|strong="G1565" días|strong="G2250"! porque|strong="G1063" habrá|strong="G2071" apuro|strong="G0318" grande|strong="G3173" sobre|strong="G1722" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" é|strong="G2532" ira|strong="G3709" en|strong="G1909" este|strong="G5129" pueblo|strong="G2992".
23 Ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias! porque haverá grande angústia sobre a terra, e ira contra este povo.
24 Y|strong="G2532" caerán|strong="G4098" á filo|strong="G4750" de espada|strong="G3162", y serán llevados cautivos|strong="G0163" á|strong="G1519" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" naciones|strong="G1484": y|strong="G2532" Jerusalem|strong="G2419" será|strong="G2071" hollada|strong="G3961" de las|strong="G3588" gentes|strong="G1484", hasta|strong="G0891" que los tiempos|strong="G2540" de las|strong="G3588" gentes|strong="G1484" sean cumplidos|strong="G4137".
24 E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos destes se completem.
25 Entonces|strong="G2532" habrá|strong="G2071" señales|strong="G4592" en|strong="G1722" el sol|strong="G2246", y|strong="G2532" en|strong="G1722" la luna|strong="G4582", y|strong="G2532" en|strong="G1722" las estrellas|strong="G0798"; y|strong="G2532" en|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" angustia|strong="G4928" de gentes|strong="G1484" por|strong="G1722" la confusión|strong="G0640" del sonido|strong="G2278" de la mar|strong="G2281" y|strong="G2532" de las ondas|strong="G4535":
25 E haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e sobre a terra haverá angústia das nações em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas.
26 Secándose|strong="G0674" los hombres|strong="G0444" á causa|strong="G0575" del temor|strong="G5401" y|strong="G2532" expectación|strong="G4329" de las|strong="G3588" cosas que sobrevendrán|strong="G1904" á la redondez de la|strong="G3588" tierra|strong="G3625": porque|strong="G1063" las|strong="G3588" virtudes|strong="G1411" de los|strong="G3588" cielos|strong="G3772" serán conmovidas|strong="G4531".
26 os homens desfalecerão de terror, e pela expectação das coisas que sobrevirão ao mundo; porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 Y|strong="G2532" entonces|strong="G5119" verán|strong="G3700" al|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" del|strong="G3588" hombre|strong="G0444", que vendrá|strong="G2064" en|strong="G1722" una nube|strong="G3507" con|strong="G3326" potestad|strong="G1411" y|strong="G2532" majestad|strong="G1391" grande|strong="G4183".
27 Então verão vir o Filho do homem em uma nuvem, com poder e grande glória.
28 Y|strong="G2532" cuando estas|strong="G5130" cosas comenzaren|strong="G0756" á hacerse|strong="G1096", mirad|strong="G0352", y|strong="G2532" levantad|strong="G1869" vuestras|strong="G5216" cabezas|strong="G2776", porque|strong="G1360" vuestra|strong="G5216" redención|strong="G0629" está cerca|strong="G1448".
28 Ora, quando essas coisas começarem a acontecer, exultai e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção se aproxima.
29 Y|strong="G2532" díjoles|strong="G2036,G0846" una parábola|strong="G3850": Mirad|strong="G1492" la|strong="G3588" higuera|strong="G4808" y|strong="G2532" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" árboles|strong="G1186":
29 Propôs-lhes então uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores;
30 Cuando|strong="G3752" ya|strong="G2235" brotan|strong="G4261", viéndolo|strong="G0991", de vosotros|strong="G1438" mismos entendéis|strong="G1097" que|strong="G3754" el|strong="G3588" verano|strong="G2330" está|strong="G2076" ya|strong="G2235" cerca|strong="G1451".
30 quando começam a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que já está próximo o verão.
31 Así|strong="G3779" también|strong="G2532" vosotros|strong="G5210", cuando|strong="G3752" viereis|strong="G1492" hacerse|strong="G1096" estas|strong="G5023" cosas, entended|strong="G1097" que está|strong="G2076" cerca|strong="G1451" el|strong="G3588" reino|strong="G0932" de Dios|strong="G2316".
31 Assim também vós, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
32 De cierto|strong="G0281" os|strong="G5213" digo|strong="G3004", que|strong="G3754" no|strong="G3756,G3361" pasará|strong="G3928" esta|strong="G3778" generación|strong="G1074" hasta|strong="G2193" que|strong="G0302" todo|strong="G3956" sea hecho|strong="G1096".
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo isso se cumpra.
33 El|strong="G3588" cielo|strong="G3772" y|strong="G2532" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" pasarán|strong="G3928"; mas|strong="G1161" mis|strong="G3450" palabras|strong="G3056" no|strong="G3756,G3361" pasarán|strong="G3928".
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 Y|strong="G2532" mirad|strong="G4337" por vosotros|strong="G1438", que|strong="G3379" vuestros|strong="G5216" corazones|strong="G2588" no sean cargados|strong="G0925" de|strong="G1722" glotonería|strong="G2897" y|strong="G2532" embriaguez|strong="G3178", y|strong="G2532" de|strong="G1722" los cuidados|strong="G3308" de|strong="G1722" esta vida|strong="G0982", y|strong="G2532" venga|strong="G2186" de|strong="G1722" repente|strong="G0160" sobre|strong="G1909" vosotros|strong="G5209" aquel|strong="G1565" día|strong="G2250".
34 Olhai por vós mesmos; não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha de improviso como um laço.
35 Porque|strong="G1063" como|strong="G5613" un lazo|strong="G3803" vendrá|strong="G1904" sobre|strong="G1909" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que habitan|strong="G2521" sobre|strong="G1909" la faz|strong="G4383" de toda|strong="G3956" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093".
35 Porque há de vir sobre todos os que habitam na face da terra.
36 Velad|strong="G0069" pues|strong="G3767", orando|strong="G1189" en|strong="G1722" todo|strong="G3956" tiempo|strong="G2540", que|strong="G2443" seáis tenidos por dignos|strong="G2661" de evitar|strong="G1628" todas|strong="G3956" estas|strong="G5023" cosas que|strong="G3195" han de venir|strong="G1096", y|strong="G2532" de estar en pie|strong="G2476" delante|strong="G1715" del|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" del|strong="G3588" hombre|strong="G0444".
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
37 Y|strong="G1161" enseñaba|strong="G2258,G1321" de día|strong="G2250" en|strong="G1722" el|strong="G3588" templo|strong="G2411"; y|strong="G1161" de noche|strong="G3571" saliendo|strong="G1831", estábase|strong="G0835" en|strong="G1519" el|strong="G3588" monte|strong="G3735" que|strong="G3588" se llama|strong="G2564" de las Olivas|strong="G1636".
37 Ora, de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras.
38 Y|strong="G2532" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" venía á|strong="G4314" él|strong="G0846" por la mañana|strong="G3719", para oirle|strong="G0191,G0846" en|strong="G1722" el|strong="G3588" templo|strong="G2411".
38 E todo o povo ia ter com ele no templo, de manhã cedo, para o ouvir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.