Jeremias 42
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARC
1 Y LLEGÁRONSE|strong="H5066" todos|strong="H3605" los oficiales|strong="H8269" de la gente de guerra|strong="H2428", y Johanán|strong="H3110" hijo|strong="H1121" de Carea|strong="H7143", y Jezanías|strong="H3153" hijo|strong="H1121" de Osaía|strong="H1955", y todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" desde el menor|strong="H6996" hasta|strong="H5704" el mayor|strong="H1419",
1 Então, chegaram todos os príncipes dos exércitos, e Joanã, filho de Careá, e Jezanias, filho de Hosaías, e todo o povo, desde o menor até ao maior,
2 Y dijeron|strong="H0559" á Jeremías|strong="H3414" profeta|strong="H5030": Caiga|strong="H5307" ahora|strong="H4994" nuestro|strong="H0587" ruego|strong="H8467" delante|strong="H6440" de ti, y ruega|strong="H6419" por|strong="H1157" nosotros|strong="H0587" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", por|strong="H1157" todo|strong="H3605" este resto, (pues|strong="H3588" hemos quedado|strong="H7604" unos pocos|strong="H4592" de muchos|strong="H7235", como nos ven|strong="H7200" tus ojos|strong="H5869",)
2 e disseram a Jeremias, o profeta: Caia, agora, a nossa súplica diante de ti, e roga por nós ao Senhor , teu Deus, por todo este resto; porque de muitos restamos uns poucos, como veem os teus olhos;
3 Para que Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" nos enseñe|strong="H5046" camino|strong="H1870" por donde|strong="H0834" vayamos|strong="H3212", y lo|strong="H1697" que|strong="H0834" hemos de hacer|strong="H6213".
3 para que o Senhor , teu Deus, nos ensine o caminho por onde havemos de andar e aquilo que havemos de fazer.
4 Y Jeremías|strong="H3414" profeta|strong="H5030" les|strong="H0413" dijo|strong="H0559": Ya he oído|strong="H8085". He aquí que voy á orar|strong="H6419" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430", como habéis dicho|strong="H1697"; y será que todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" os respondiere|strong="H6030", os enseñaré|strong="H5046": no|strong="H3808" os reservaré|strong="H4480" palabra|strong="H4513".
4 E disse-lhes Jeremias, o profeta: Eu vos ouvi; eis que orarei ao Senhor , vosso Deus, conforme as vossas palavras; e seja o que for que o Senhor vos responder, eu vo-lo declararei; não vos ocultarei nada.
5 Y ellos|strong="H1992" dijeron|strong="H0559" á Jeremías|strong="H3414": Jehová|strong="H3068" sea|strong="H1961" entre nosotros|strong="H0587" testigo|strong="H5707" de la verdad|strong="H0571" y de la lealtad|strong="H0539", si|strong="H0518" no|strong="H3808" hiciéremos|strong="H6213" conforme á todo|strong="H3605" aquello|strong="H1697" para lo cual|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" te enviare|strong="H7971" á|strong="H0413" nosotros|strong="H0587".
5 Então, eles disseram a Jeremias: Seja o Senhor entre nós testemunha da verdade e fidelidade, se não fizermos conforme toda a palavra com que te enviar a nós o Senhor , teu Deus.
6 Ora sea|strong="H0518" bueno|strong="H2896", ora malo|strong="H7451", á la voz|strong="H6963" de Jehová|strong="H3068" nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430", al cual|strong="H0834" te enviamos|strong="H7971", obedeceremos|strong="H8085"; para que|strong="H0834", obedeciendo|strong="H8085" á la voz|strong="H6963" de Jehová|strong="H3068" nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430", tengamos bien|strong="H3190".
6 Seja ela boa ou seja má, à voz do Senhor , nosso Deus, a quem te enviamos, obedeceremos, para que nos suceda bem, obedecendo à voz do Senhor , nosso Deus.
7 Y aconteció|strong="H1961" que al cabo|strong="H7093" de diez|strong="H6235" días|strong="H3117" fué|strong="H1961" palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" á|strong="H0413" Jeremías|strong="H3414".
7 E sucedeu que, ao fim de dez dias, veio a palavra do Senhor a Jeremias.
8 Y llamó|strong="H7121" á Johanán|strong="H3110" hijo|strong="H1121" de Carea|strong="H7143", y á todos|strong="H3605" los oficiales|strong="H8269" de la gente de guerra|strong="H2428" que|strong="H0834" con|strong="H0854" él estaban, y á todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" desde el menor|strong="H6996" hasta|strong="H5704" el mayor|strong="H1419";
8 Então, chamou a Joanã, filho de Careá, e a todos os príncipes dos exércitos que havia com ele, e a todo o povo, desde o menor até ao maior,
9 Y díjoles|strong="H0559": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", al|strong="H0413" cual me enviasteis|strong="H7971" para que hiciese caer vuestros ruegos|strong="H8467" en su presencia|strong="H6440":
9 e disse-lhes: Assim diz o Senhor , Deus de Israel, a quem me enviastes, para lançar a vossa súplica diante dele:
10 Si|strong="H0518" os quedareis|strong="H3427" quietos|strong="H7725" en esta tierra|strong="H0776", os edificaré|strong="H1129", y no|strong="H3808" os destruiré|strong="H2040"; os plantaré|strong="H5193", y no|strong="H3808" os arrancaré|strong="H5428": porque|strong="H3588" arrepentido|strong="H5162" estoy del|strong="H0413" mal|strong="H7451" que|strong="H0834" os he hecho|strong="H6213".
10 Se de boa mente ficardes nesta terra, então, vos edificarei e não vos derribarei; e vos plantarei e não vos arrancarei, porque estou arrependido do mal que vos tenho feito.
11 No|strong="H0408" temáis|strong="H3373" de|strong="H4480" la presencia|strong="H6440" del rey|strong="H4428" de|strong="H4480" Babilonia|strong="H0894", del|strong="H4480" cual tenéis temor|strong="H3372"; no|strong="H0408" temáis|strong="H3372" de|strong="H4480" su presencia|strong="H6440", ha dicho|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", porque|strong="H3588" con|strong="H0853" vosotros|strong="H0859" estoy yo|strong="H0589" para salvaros|strong="H3467" y libraros de|strong="H4480" su mano|strong="H3027":
11 Não temais o rei da Babilônia, a quem vós temeis; não o temais, diz o Senhor , porque eu sou convosco, para vos salvar e para vos fazer livrar das suas mãos.
12 Y os daré|strong="H5414" misericordias|strong="H7356", y tendrá misericordia|strong="H7356" de vosotros, y os hará tornar|strong="H7725" á|strong="H0413" vuestra tierra|strong="H0127".
12 E vos farei misericórdia, para que ele tenha misericórdia de vós e vos faça voltar à vossa terra.
13 Mas si|strong="H0518" dijereis|strong="H0559": No|strong="H3808" moraremos|strong="H3427" en esta tierra|strong="H0776", no|strong="H3808" obedeciendo|strong="H8085" así á la voz|strong="H6963" de Jehová|strong="H3068" vuestro|strong="H0859" Dios|strong="H0430",
13 Mas, se vós disserdes: Não ficaremos nesta terra, não obedecendo à voz do Senhor , vosso Deus,
14 Y diciendo|strong="H0559": No|strong="H3808", antes|strong="H3588" nos entraremos|strong="H0935" en tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", en la cual|strong="H0834" no|strong="H3808" veremos|strong="H7200" guerra|strong="H4421", ni|strong="H3808" oiremos|strong="H8085" sonido|strong="H6963" de trompeta|strong="H7782", ni|strong="H3808" tendremos hambre|strong="H7456,H3899" de pan, y allá|strong="H8033" moraremos|strong="H3427":
14 dizendo: Não; antes, iremos à terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos som de trombeta, nem teremos fome de pão, e ali ficaremos.
15 Ahora|strong="H6258" por eso, oid|strong="H8085" la palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068", reliquias|strong="H7611" de Judá|strong="H3063": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478": Si|strong="H0518" vosotros|strong="H0859" volviereis|strong="H7760,H7760" vuestros|strong="H0859" rostros|strong="H6440" para entrar|strong="H0935" en Egipto|strong="H4714", y entrareis|strong="H0935" para peregrinar|strong="H1481" allá|strong="H8033",
15 Nesse caso, ouvi a palavra do Senhor , ó resto de Judá; assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Se vós, absolutamente, puserdes o vosso rosto para entrardes no Egito e entrardes para lá peregrinar;
16 Será|strong="H1961" que el cuchillo|strong="H2719" que|strong="H0834" teméis|strong="H3372", os alcanzará|strong="H5381" allí|strong="H8033" en tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", y el hambre|strong="H7458" de que|strong="H0834" tenéis temor|strong="H1672", allá|strong="H8033" en Egipto|strong="H4714" se os|strong="H0310" pegará|strong="H1692"; y allí|strong="H8033" moriréis|strong="H4191".
16 acontecerá, então, que a espada que vós temeis ali vos alcançará na terra do Egito, e a fome que vós receais estará convosco no Egito, e ali morrereis.
17 Será pues, que|strong="H0834" todos|strong="H3605" los hombres|strong="H0582" que|strong="H0834" tornaren sus rostros|strong="H6440" para entrarse en Egipto|strong="H4714", para peregrinar|strong="H1481" allí|strong="H8033", morirán|strong="H4191" á cuchillo|strong="H2719", de hambre|strong="H7458", y de pestilencia|strong="H1698": no|strong="H3808" habrá|strong="H1961" de ellos quien quede vivo|strong="H8300", ni quien escape|strong="H6412" delante|strong="H6440" del mal|strong="H7451" que|strong="H0834" traeré|strong="H0935" yo|strong="H0589" sobre|strong="H5921" ellos.
17 Assim será com todos os homens que puseram o seu rosto para entrarem no Egito, a fim de lá peregrinarem: morrerão à espada, à fome e da peste; e deles não haverá quem reste e escape do mal que eu farei vir sobre eles.
18 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478": Como se derramó|strong="H5413" mi enojo|strong="H0639" y mi ira|strong="H2534" sobre|strong="H5921" los moradores|strong="H3427" de Jerusalem|strong="H3389", así|strong="H3651" se derramará|strong="H5413" mi ira|strong="H2534" sobre|strong="H5921" vosotros, cuando entrareis|strong="H0935" en Egipto|strong="H4714"; y seréis|strong="H1961" por juramento|strong="H0423" y por espanto|strong="H8047", y por maldición|strong="H7045" y por afrenta|strong="H2781"; y no|strong="H3808" veréis|strong="H7200" más|strong="H5750" este lugar|strong="H4725".
18 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Como se derramaram a minha ira e a minha indignação sobre os habitantes de Jerusalém, assim se derramará a minha indignação sobre vós, quando entrardes no Egito; e sereis uma maldição, e um espanto, e uma execração, e um opróbrio e não vereis mais este lugar.
19 Jehová|strong="H3068" habló|strong="H1696" sobre|strong="H5921" vosotros, oh reliquias|strong="H7611" de Judá|strong="H3063": No|strong="H0408" entréis en Egipto|strong="H4714": sabed|strong="H3045" por cierto|strong="H3045" que|strong="H3588" os aviso|strong="H5749" hoy|strong="H3117".
19 Falou o Senhor acerca de vós, ó resto de Judá: Não entreis no Egito. Sabei, decerto, que testifiquei contra vós, hoje.
20 ¿Por|strong="H3588" qué hicisteis errar vuestras|strong="H0859" almas|strong="H5315"? porque vosotros|strong="H0859" me enviasteis|strong="H7971" á Jehová|strong="H3068" vuestro|strong="H0859" Dios|strong="H0430", diciendo|strong="H0559": Ora|strong="H6419" por|strong="H1157" nosotros|strong="H0587" á Jehová|strong="H3068" nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430"; y conforme á todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430" dijere|strong="H0559", háznoslo saber|strong="H5046" así, y lo pondremos por|strong="H1157" obra.
20 Porquanto, enganastes a vossa alma, pois me enviastes ao Senhor , vosso Deus, dizendo: Ora por nós ao Senhor , nosso Deus; e, conforme tudo o que disser o Senhor , Deus nosso, declara-no-lo assim, e o faremos.
21 Y os lo he denunciado|strong="H5046" hoy|strong="H3117", y no|strong="H3808" habéis obedecido|strong="H8085" á la voz|strong="H6963" de Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430", ni á todas|strong="H3605" las cosas por las cuales me|strong="H0834" envió|strong="H7971" á|strong="H0413" vosotros.
21 E vo-lo tenho declarado hoje; mas não destes ouvidos à voz do Senhor , vosso Deus, em coisa alguma pela qual ele me enviou a vós.
22 Ahora|strong="H6258" pues sabed|strong="H3045" de cierto|strong="H3045" que|strong="H3588" á cuchillo|strong="H2719", y de hambre|strong="H7458" y pestilencia|strong="H1698", moriréis|strong="H4191" en el lugar|strong="H4725" donde|strong="H0834" deseasteis|strong="H2654" entrar|strong="H0935" para peregrinar|strong="H1481" allí|strong="H8033".
22 Agora, pois, sabei, por certo, que à espada, à fome e da peste morrereis no mesmo lugar onde desejastes entrar, para lá peregrinardes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.