Jó 8
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH
1 Y RESPONDIÓ|strong="H6030" Bildad|strong="H1085" Suhita|strong="H7747", y dijo|strong="H0559":
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 ¿Hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H0575" hablarás|strong="H4448" tales|strong="H0428" cosas, y las palabras|strong="H0561" de tu boca|strong="H6310" serán como un viento|strong="H7307" fuerte?
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 ¿Acaso pervertirá|strong="H5791" Dios|strong="H0410" el derecho|strong="H4941", ó el Todopoderoso|strong="H7706" pervertirá|strong="H5791" la justicia|strong="H6664"?
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 Si|strong="H0518" tus hijos|strong="H1121" pecaron|strong="H2398" contra él, él los echó|strong="H7971" en el lugar|strong="H3027" de su pecado|strong="H6588".
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 Si|strong="H0518" tú|strong="H0859" de mañana buscares|strong="H7836" á|strong="H0413" Dios|strong="H0410", y rogares|strong="H2603" al Todopoderoso|strong="H7706";
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 Si|strong="H0518" fueres limpio|strong="H2134" y derecho|strong="H3477", cierto|strong="H3588" luego|strong="H6258" se despertará|strong="H5782" sobre ti|strong="H0859", y hará próspera|strong="H7999" la morada|strong="H5116" de tu|strong="H0859" justicia|strong="H6664".
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 Y tu principio|strong="H7225" habrá sido|strong="H1961" pequeño|strong="H4705", y tu postrimería|strong="H0319" acrecerá|strong="H3966" en gran|strong="H7685" manera.
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 Porque|strong="H3588" pregunta|strong="H7592" ahora|strong="H4994" á la edad pasada, y disponte|strong="H3559" para inquirir|strong="H2714" de sus padres|strong="H0001" de ellos;
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 Pues|strong="H3588" nosotros|strong="H0587" somos de ayer|strong="H8543", y no|strong="H3808" sabemos|strong="H3045", siendo nuestros|strong="H0587" días|strong="H3117" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776" como sombra|strong="H6738".
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 ¿No|strong="H3808" te enseñarán|strong="H3384" ellos|strong="H1992", te dirán|strong="H0559", y de su|strong="H1992" corazón|strong="H3820" sacarán|strong="H3318" palabras|strong="H4405"?
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 ¿Crece|strong="H1342" el junco|strong="H1573" sin lodo? ¿crece|strong="H7685" el prado|strong="H0260" sin|strong="H1097" agua|strong="H4325"?
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 Aun|strong="H5750" él en su verdor|strong="H0003" no será cortado|strong="H6998", y antes de toda|strong="H3605" hierba|strong="H2682" se secará.
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 Tales|strong="H3651" son los caminos|strong="H0734" de todos|strong="H3605" los que olvidan|strong="H7911" á Dios|strong="H0410": y la esperanza|strong="H8615" del impío|strong="H2611" perecerá|strong="H0006":
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 Porque|strong="H0834" su esperanza|strong="H3689" será cortada|strong="H6985", y su confianza|strong="H4009" es casa de araña|strong="H5908".
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 Apoyaráse|strong="H8172" él sobre|strong="H5921" su casa|strong="H1004", mas no|strong="H3808" permanecerá en pie|strong="H5975"; atendráse|strong="H2388" á ella, mas no|strong="H3808" se afirmará|strong="H6965".
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 A manera de un árbol, está verde|strong="H7373" delante|strong="H6440" del sol|strong="H8121", y sus renuevos|strong="H3127" salen|strong="H3318" sobre su huerto|strong="H1593";
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 Vanse entretejiendo|strong="H5440" sus raíces|strong="H8328" junto á|strong="H5921" una fuente|strong="H1530", y enlazándose|strong="H2372" hasta un lugar|strong="H1004" pedregoso|strong="H0068".
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 Si|strong="H0518" le arrancaren|strong="H1104" de su lugar|strong="H4725", éste negarále|strong="H3584" entonces, diciendo: Nunca|strong="H3808" te vi|strong="H7200".
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 Ciertamente|strong="H2005" éste|strong="H1931" será el gozo|strong="H4885" de su camino|strong="H1870"; y de la tierra de donde se traspusiere, nacerán|strong="H6779" otros|strong="H0312".
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 He aquí|strong="H2005", Dios|strong="H0410" no|strong="H3808" aborrece|strong="H3988" al perfecto|strong="H8535", ni|strong="H3808" toma la mano|strong="H3027" de los malignos|strong="H7489".
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 Aun|strong="H5704" henchirá|strong="H4390" tu boca|strong="H6310" de risa|strong="H7814", y tus labios|strong="H8193" de júbilo|strong="H8643".
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 Los que te aborrecen|strong="H8130", serán vestidos|strong="H3847" de confusión|strong="H1322"; y la habitación|strong="H0168" de los impíos|strong="H7563" perecerá|strong="H0369".
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.