Jó 40

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ENTONCES respondió|strong="H6030" Jehová|strong="H3068" á Job|strong="H0347" desde la oscuridad|strong="H5591", y dijo|strong="H0559":
1 Então o Senhor disse:
2 Cíñete|strong="H0247" ahora|strong="H4994" como varón|strong="H1397" tus lomos|strong="H2504"; yo te preguntaré|strong="H7592", y explícame.
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 ¿Invalidarás|strong="H6565" tú también|strong="H0637" mi juicio|strong="H4941"? ¿me condenarás|strong="H7561" á mí, para justificarte|strong="H6663" á ti?
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 ¿Tienes tú brazo|strong="H2220" como Dios|strong="H0410"? ¿y tronarás|strong="H7481" tú con voz|strong="H6963" como él?
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 Atavíate ahora|strong="H4994" de majestad|strong="H1347" y de alteza|strong="H1363": y vístete|strong="H3847" de honra|strong="H1935" y de hermosura|strong="H1926".
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 Esparce furores de tu ira|strong="H0639": y mira|strong="H7200" á todo|strong="H3605" soberbio|strong="H1343", y abátelo|strong="H8213".
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 Mira|strong="H7200" á todo|strong="H3605" soberbio|strong="H1343", y humíllalo|strong="H3665", y quebranta|strong="H1915" á los impíos|strong="H7563" en su asiento|strong="H8478".
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 Encúbrelos|strong="H2934" á todos|strong="H3162" en el polvo|strong="H6083", venda sus rostros|strong="H6440" en la oscuridad|strong="H2934";
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 Y yo|strong="H0589" también|strong="H1571" te confesaré|strong="H3034" que|strong="H3588" podrá salvarte|strong="H3467" tu diestra|strong="H3225".
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 He aquí|strong="H2009" ahora|strong="H4994" behemoth|strong="H0930", al cual|strong="H0834" yo hice|strong="H6213" contigo; hierba|strong="H2682" come|strong="H0398" como buey|strong="H1241".
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 He aquí|strong="H2009" ahora|strong="H4994" que su fuerza|strong="H3581" está en sus lomos|strong="H4975", y su fortaleza|strong="H3581" en el ombligo|strong="H8306" de su vientre|strong="H0990".
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 Su cola|strong="H2180" mueve|strong="H2654" como un cedro|strong="H0730", y los nervios|strong="H1517" de sus genitales son entretejidos|strong="H8276".
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 Sus huesos|strong="H6106" son fuertes|strong="H0650" como bronce|strong="H5153", y sus miembros|strong="H1634" como barras|strong="H4300" de hierro|strong="H1270".
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 El|strong="H1931" es la cabeza|strong="H7225" de los caminos|strong="H1870" de Dios|strong="H0410": el que lo|strong="H1931" hizo|strong="H6213", puede hacer que su|strong="H1931" cuchillo|strong="H2719" á él se acerque|strong="H5066".
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 Ciertamente|strong="H3588" los montes|strong="H2022" producen|strong="H5375" hierba|strong="H0944" para él: y toda|strong="H3605" bestia|strong="H2416" del campo|strong="H7704" retoza|strong="H7832" allá|strong="H8033".
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 Echaráse|strong="H7901" debajo|strong="H8478" de las sombras|strong="H6628", en lo oculto|strong="H5643" de las cañas|strong="H7070", y de los lugares húmedos|strong="H1207".
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 Los árboles|strong="H6628" sombríos lo cubren|strong="H5526" con su sombra|strong="H6752"; los sauces|strong="H6155" del arroyo|strong="H5158" lo cercan|strong="H5437".
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 He aquí|strong="H2005" que él tomará|strong="H6231" el río|strong="H5104" sin|strong="H3808" inmutarse|strong="H2648": y confíase|strong="H0982" que el Jordán|strong="H3383" pasará|strong="H1518" por|strong="H0413" su boca|strong="H6310".
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 ¿Tomarálo|strong="H3947" alguno por sus ojos en armadijos|strong="H5869", y horadará|strong="H5344" su nariz|strong="H0639"?
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 — ausente —
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 — ausente —
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 — ausente —
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 — ausente —
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 — ausente —
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.