Jó 2

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Y OTRO día|strong="H3117" aconteció|strong="H1961" que vinieron|strong="H0935" los hijos|strong="H1121" de Dios|strong="H0430" para presentarse|strong="H3320" delante|strong="H5921" de Jehová|strong="H3068", y Satán|strong="H7854" vino|strong="H0935" también|strong="H1571" entre ellos pareciendo delante|strong="H5921" de Jehová|strong="H3068".
1 E, vindo outro dia, em que os filhos de Deus vieram apresentar-se perante o Senhor , veio também Satanás entre eles apresentar-se perante o Senhor .
2 Y dijo|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" á Satán|strong="H7854": ¿De dónde vienes|strong="H0935"? Respondió|strong="H6030" Satán|strong="H7854" á Jehová|strong="H3068", y dijo|strong="H0559": De rodear la tierra|strong="H0776", y de andar|strong="H1980" por ella.
2 Então, o Senhor disse a Satanás: De onde vens? E respondeu Satanás ao Senhor e disse: De rodear a terra e passear por ela.
3 Y Jehová|strong="H3068" dijo|strong="H0559" á|strong="H0413" Satán|strong="H7854": ¿No has considerado|strong="H7760,H3820" á|strong="H0413" mi siervo|strong="H5650" Job|strong="H0347", que|strong="H3588" no|strong="H0369" hay otro como él en la tierra|strong="H0776", varón|strong="H0376" perfecto|strong="H8535" y recto|strong="H3477", temeroso|strong="H3373" de Dios|strong="H0430" y apartado|strong="H5493" de mal|strong="H7451", y que|strong="H3588" aun retiene|strong="H2388" su perfección|strong="H8538", habiéndome tú incitado|strong="H5496" contra él, para que|strong="H3588" lo arruinara|strong="H1104" sin causa|strong="H2600"?
3 E disse o Senhor a Satanás: Observaste o meu servo Jó? Porque ninguém há na terra semelhante a ele, homem sincero e reto, temente a Deus, desviando-se do mal, e que ainda retém a sua sinceridade, havendo-me tu incitado contra ele, para o consumir sem causa.
4 Y respondiendo|strong="H6030" Satán|strong="H7854" dijo|strong="H0559" á Jehová|strong="H3068": Piel|strong="H5785" por|strong="H1157" piel|strong="H5785", todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" el hombre|strong="H0376" tiene dará|strong="H5414" por|strong="H1157" su vida|strong="H5315".
4 Então, Satanás respondeu ao Senhor e disse: Pele por pele, e tudo quanto o homem tem dará pela sua vida.
5 Mas extiende|strong="H7971" ahora|strong="H4994" tu mano|strong="H3027", y toca|strong="H5060" á su hueso|strong="H6106" y á su carne|strong="H1320", y verás si|strong="H0518" no|strong="H3808" te blasfema|strong="H1288" en|strong="H0413" tu rostro|strong="H6440".
5 Estende, porém, a tua mão, e toca-lhe nos ossos e na carne, e verás se não blasfema de ti na tua face!
6 Y Jehová|strong="H3068" dijo|strong="H0559" á|strong="H0413" Satán|strong="H7854": He aquí, él está en tu mano|strong="H3027"; mas|strong="H0389" guarda|strong="H8104" su vida|strong="H5315".
6 E disse o Senhor a Satanás: Eis que ele está na tua mão; poupa, porém, a sua vida.
7 Y salió|strong="H3318" Satán|strong="H7854" de delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", é hirió|strong="H5221" á Job|strong="H0347" de una maligna|strong="H7451" sarna|strong="H7822" desde la planta|strong="H3709" de su pie|strong="H7272" hasta|strong="H5704" la mollera|strong="H6936" de su cabeza.
7 Então, saiu Satanás da presença do Senhor e feriu a Jó de uma chaga maligna, desde a planta do pé até ao alto da cabeça.
8 Y tomaba|strong="H3947" una teja para rascarse|strong="H1623" con ella, y estaba sentado|strong="H3427" en medio|strong="H8432" de ceniza|strong="H0665".
8 E Jó, tomando um pedaço de telha para raspar com ele as feridas, assentou-se no meio da cinza.
9 Díjole|strong="H0559" entonces su mujer|strong="H0802": ¿Aun|strong="H5750" retienes|strong="H2388" tú tu simplicidad|strong="H8538"? Bendice á Dios|strong="H0430", y muérete|strong="H4191".
9 Então, sua mulher lhe disse: Ainda reténs a tua sinceridade? Amaldiçoa a Deus e morre.
10 Y él le|strong="H0413" dijo|strong="H0559": Como suele hablar|strong="H1696" cualquiera|strong="H0259" de las mujeres|strong="H0802" fatuas|strong="H5036", has hablado|strong="H1696". También recibimos el bien|strong="H2896" de Dios|strong="H0430", ¿y el mal|strong="H7451" no|strong="H3808" recibiremos|strong="H6901"? En todo|strong="H3605" esto|strong="H2063" no|strong="H3808" pecó|strong="H2398" Job|strong="H0347" con sus labios|strong="H8193".
10 Mas ele lhe disse: Como fala qualquer doida, assim falas tu; receberemos o bem de Deus e não receberíamos o mal? Em tudo isto não pecou Jó com os seus lábios.
11 Y tres|strong="H7969" amigos|strong="H7453" de Job|strong="H0347", Eliphaz|strong="H0464" Temanita|strong="H8489", y Bildad|strong="H1085" Suhita|strong="H7747", y Sophar|strong="H6691" Naamathita|strong="H5284", luego que oyeron|strong="H8085" todo|strong="H3605" este mal|strong="H7451" que le|strong="H5921" había sobrevenido|strong="H0935", vinieron|strong="H0935" cada uno|strong="H0376" de su lugar|strong="H4725"; porque habían concertado|strong="H3259" de venir|strong="H0935" juntos|strong="H3162" á condolecerse|strong="H5110" de él, y á consolarle|strong="H5162".
11 Ouvindo, pois, três amigos de Jó todo este mal que tinha vindo sobre ele, vieram, cada um do seu lugar: Elifaz, o temanita, e Bildade, o suíta, e Zofar, o naamatita; e concertaram juntamente virem condoer-se dele e consolá-lo.
12 Los cuales alzando|strong="H5375" los ojos|strong="H5869" desde lejos|strong="H7350", no|strong="H3808" lo conocieron|strong="H5234", y lloraron|strong="H1058" á voz en grito|strong="H5375"; y cada uno|strong="H0376" de ellos rasgó|strong="H7167" su manto|strong="H4598", y esparcieron|strong="H2236" polvo|strong="H6083" sobre|strong="H5921" sus cabezas|strong="H7218" hacia el cielo|strong="H8064".
12 E, levantando de longe os olhos e não o conhecendo, levantaram a voz e choraram; e rasgando cada um o seu manto, sobre a cabeça lançaram pó ao ar.
13 Así se sentaron|strong="H3427" con|strong="H0854" él en tierra|strong="H0776" por siete|strong="H7651" días|strong="H3117" y siete|strong="H7651" noches|strong="H3915", y ninguno|strong="H0369" le|strong="H0413" hablaba|strong="H1697" palabra|strong="H1696", porque|strong="H3588" veían|strong="H7200" que|strong="H3588" el dolor|strong="H3511" era muy|strong="H3966" grande|strong="H1431".
13 E se assentaram juntamente com ele na terra, sete dias e sete noites; e nenhum lhe dizia palavra alguma, porque viam que a dor era muito grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.