Jó 26

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y RESPONDIÓ|strong="H6030" Job|strong="H0347", y dijo|strong="H0559":
1 Então Jó em resposta disse:
2 ¿En qué|strong="H4100" ayudaste|strong="H5826" al que no|strong="H3808" tiene fuerza|strong="H5797"? ¿has amparado|strong="H3467" al brazo|strong="H2220" sin|strong="H3808" fortaleza|strong="H5797"?
2 “Bildade, eu estou fraco, sem forças; como você me ajuda e me consola!…
3 ¿En qué|strong="H4100" aconsejaste|strong="H3289" al que no|strong="H3808" tiene ciencia|strong="H2451", y mostraste|strong="H3045" bien|strong="H7230" sabiduría|strong="H8454"?
3 Como você é bom para dar conselhos e gastar a sua sabedoria com um ignorante como eu!
4 ¿A quién|strong="H4310" has anunciado|strong="H5046" palabras|strong="H4405", y cúyo|strong="H4310" es el espíritu|strong="H5397" que de ti sale|strong="H3318"?
4 Quem foi que o ajudou a dizer essas palavras? Quem o inspirou a falar assim?”
5 Cosas inanimadas|strong="H7496" son formadas|strong="H2342" debajo|strong="H8478" de las aguas|strong="H4325", y los habitantes|strong="H7931" de ellas.
5 “Os mortos tremem de medo nas águas debaixo da terra.
6 El sepulcro|strong="H7585" es descubierto|strong="H6174" delante|strong="H5048" de él, y el infierno|strong="H0011" no tiene cobertura|strong="H3682".
6 Para Deus o mundo dos mortos é aberto; não há cobertura que o impeça de ver o que lá acontece.
7 Extiende|strong="H5186" el aquilón|strong="H6828" sobre|strong="H5921" vacío|strong="H8414", cuelga|strong="H8518" la tierra|strong="H0776" sobre|strong="H5921" nada|strong="H1099".
7 Deus estendeu o céu sobre o vazio e suspendeu a terra por cima do nada.
8 Ata|strong="H6887" las aguas|strong="H4325" en sus nubes|strong="H5645", y las nubes|strong="H6051" no|strong="H3808" se rompen|strong="H1234" debajo|strong="H8478" de ellas.
8 Ele prende a água nas nuvens, e elas não se rasgam com o seu peso.
9 El restriñe la faz|strong="H6440" de su trono|strong="H3678", y sobre|strong="H5921" él extiende|strong="H6576" su nube|strong="H6051".
9 Ele cobre a cara da lua cheia, estendendo sobre ela uma nuvem.
10 El cercó|strong="H2328" con término|strong="H2706" la superficie|strong="H6440" de las aguas|strong="H4325", hasta|strong="H5704" el fin|strong="H8503" de la luz|strong="H0216" y las tinieblas|strong="H2822".
10 Deus separou a luz da escuridão por meio de um círculo desenhado no mar.
11 Las columnas|strong="H5982" del cielo|strong="H8064" tiemblan|strong="H7322", y se espantan|strong="H8539" de su reprensión|strong="H1606".
11 Quando ele ameaça as colunas que sustentam o céu, elas se assustam e tremem de medo.
12 El rompe|strong="H7280" la mar|strong="H3220" con su poder|strong="H3581", y con su entendimiento|strong="H8394" hiere|strong="H4272" la hinchazón|strong="H7293" suya.
12 Com o seu poder, Deus dominou o Mar ; com a sua inteligência, derrotou o monstro Raabe .
13 Su espíritu|strong="H7307" adornó|strong="H8235" los cielos|strong="H8064"; su mano|strong="H3027" crió|strong="H2342" la serpiente|strong="H5175" tortuosa|strong="H1281".
13 Com o seu sopro, Deus limpou o céu e, com a sua mão, matou a Serpente fugitiva .
14 He aquí|strong="H2005", estas|strong="H0428" son partes|strong="H7098" de sus caminos|strong="H1870": ¡mas cuán|strong="H4100" poco|strong="H8102" hemos oído|strong="H8085" de él! Porque el estruendo|strong="H7482" de sus fortalezas|strong="H1369", ¿quién|strong="H4310" lo detendrá|strong="H0995"?
14 Mas essas coisas são apenas uma amostra, um eco bem fraco do que Deus é capaz de fazer. Quem pode compreender a verdadeira grandeza do seu poder?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.