Jó 22
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA
1 Y RESPONDIÓ|strong="H6030" Eliphaz|strong="H0464" Temanita|strong="H8489", y dijo|strong="H0559":
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 ¿Traerá el hombre|strong="H1397" provecho|strong="H5532" á Dios|strong="H0410", porque el sabio|strong="H7919" sea provechoso|strong="H5532" á sí mismo?
2 “Pode o homem ser de algum proveito para Deus? Não! O sábio só é útil a si mesmo.
3 ¿Tiene su contentamiento|strong="H2656" el Omnipotente|strong="H7706" en que|strong="H3588" tú seas justificado|strong="H6663", ó provecho|strong="H1215" de que|strong="H3588" tú hagas perfectos|strong="H8552" tus caminos|strong="H1870"?
3 Será que o Todo-Poderoso tem interesse em que você seja justo? Será que ele tem algum lucro, se você for perfeito em todos os seus caminhos?
4 ¿Castigaráte acaso|strong="H3374", ó vendrá contigo|strong="H5973" á juicio|strong="H4941" porque te teme?
4 Ou será que é por causa do seu temor a Deus que ele o repreende ou entra em juízo contra você?
5 Por cierto|strong="H3808" tu malicia|strong="H7451" es grande|strong="H7227", y tus maldades|strong="H5771" no|strong="H0369" tienen fin|strong="H7093".
5 Não é fato que é grande a sua maldade, e incalculável a sua iniquidade?
6 Porque|strong="H3588" sacaste prenda|strong="H2254" á tus hermanos|strong="H0251" sin causa|strong="H2600", é hiciste desnudar las ropas|strong="H0899" de los desnudos|strong="H6174".
6 Porque sem motivo você exigiu penhores do seu irmão e despojou das roupas os que estavam seminus.
7 No|strong="H3808" diste de beber|strong="H8248" agua|strong="H4325" al cansado|strong="H5889", y detuviste|strong="H4513" el pan|strong="H3899" al hambriento|strong="H7456".
7 Você não deu água ao cansado e ao faminto você se recusou a dar pão.
8 Empero el hombre|strong="H0376" pudiente tuvo la tierra|strong="H0776"; y habitó|strong="H3427" en ella el distinguido|strong="H5375".
8 A terra pertencia ao homem poderoso, e só os privilegiados moravam nela.
9 Las viudas|strong="H0490" enviaste|strong="H7971" vacías|strong="H7387", y los brazos|strong="H2220" de los huérfanos|strong="H3490" fueron quebrados|strong="H1792".
9 Você despediu as viúvas de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" hay lazos|strong="H6341" alrededor|strong="H5439" de ti, y te turba|strong="H0926" espanto|strong="H6343" repentino|strong="H6597";
10 Por isso, você está cercado de laços, e repentino pavor toma conta de você.
11 O|strong="H0176" tinieblas|strong="H2822", porque no|strong="H3808" veas|strong="H7200"; y abundancia|strong="H8228" de agua|strong="H4325" te cubre|strong="H3680".
11 Está submerso por trevas, que impedem você de enxergar, e pelas águas transbordantes que o cobrem.”
12 ¿No|strong="H3808" está Dios|strong="H0433" en la altura|strong="H1363" de los cielos|strong="H8064"? Mira|strong="H7200" lo encumbrado|strong="H7218" de las estrellas|strong="H3556", cuán|strong="H3588" elevadas|strong="H7311" están.
12 “Não está Deus nas alturas do céu? Olhe para as estrelas mais altas! Que altura!
13 ¿Y dirás|strong="H0559" tú: Qué|strong="H4100" sabe|strong="H3045" Dios|strong="H0410"? ¿cómo juzgará|strong="H8199" por medio de la oscuridad|strong="H6205"?
13 E você diz: ‘O que é que Deus sabe? Será que ele pode julgar através de densa escuridão?
14 Las nubes son su escondedero, y no|strong="H3808" ve|strong="H7200"; y por el circuito|strong="H2329" del cielo|strong="H8064" se pasea|strong="H1980".
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele só passeia pela abóbada do céu.’”
15 ¿Quieres tú guardar|strong="H8104" la senda|strong="H0734" antigua|strong="H5769", que|strong="H0834" pisaron|strong="H1869" los hombres|strong="H4962" perversos|strong="H0205"?
15 “Você quer seguir a rota antiga, que os iníquos percorreram?
16 Los cuales|strong="H0834" fueron cortados|strong="H7059" antes de tiempo|strong="H6256", cuyo fundamento|strong="H3247" fué como un río|strong="H5104" derramado|strong="H3332":
16 Estes foram levados antes do tempo; uma torrente arrastou os seus alicerces.
17 Que decían|strong="H0559" á Dios|strong="H0410": Apártate|strong="H5493" de|strong="H4480" nosotros. ¿Y qué|strong="H4100" les había hecho|strong="H6466" el Omnipotente|strong="H7706"?
17 Diziam a Deus: ‘Deixa-nos em paz.’ E perguntavam: ‘O que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?’
18 Habíales él henchido|strong="H4390" sus casas|strong="H1004" de bienes|strong="H2896". Sea empero el consejo|strong="H6098" de ellos lejos|strong="H7368" de|strong="H4480" mí.
18 Contudo, foi Deus quem encheu de bens as casas deles. Longe de mim o conselho dos ímpios!
19 Verán|strong="H7200" los justos|strong="H6662" y se gozarán|strong="H8055"; y el inocente|strong="H5355" los escarnecerá|strong="H3932", diciendo:
19 Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,
20 Fué cortada|strong="H3582" nuestra|strong="H0587" sustancia|strong="H7009", habiendo consumido el fuego|strong="H0784" el resto|strong="H3499" de ellos.
20 dizendo: ‘Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.’”
21 Amístate ahora|strong="H4994" con él|strong="H5973", y tendrás paz|strong="H7999"; y por ello te vendrá|strong="H0935" bien|strong="H2896".
21 “Portanto, reconcilie-se com Deus, viva em paz com ele e assim lhe sobrevirá o bem.
22 Toma|strong="H3947" ahora|strong="H4994" la ley|strong="H8451" de su boca|strong="H6310", y pon|strong="H7760" sus palabras|strong="H0561" en tu corazón|strong="H3824".
22 Aceite a instrução que vem da boca de Deus e guarde as palavras dele em seu coração.
23 Si|strong="H0518" te tornares al|strong="H5704" Omnipotente|strong="H7706", serás edificado|strong="H1129"; alejarás|strong="H7368" de tu tienda|strong="H0168" la aflicción|strong="H5766";
23 Se você se converter ao Todo-Poderoso, será restabelecido; se afastar da sua tenda a injustiça
24 Y tendrás|strong="H7896" más oro|strong="H1220" que|strong="H5921" tierra|strong="H6083", y como piedras|strong="H6697" de arroyos|strong="H5158" oro|strong="H1220" de Ophir|strong="H0211";
24 e lançar ao pó o seu ouro — o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros —,
25 Y el Todopoderoso|strong="H7706" será|strong="H1961" tu defensa|strong="H1220", y tendrás plata|strong="H3701" á montones.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro e a sua prata escolhida.
26 Porque|strong="H3588" entonces|strong="H0227" te deleitarás|strong="H6026" en|strong="H5921" el Omnipotente|strong="H7706", y alzarás|strong="H5375" á|strong="H0413" Dios|strong="H0433" tu rostro|strong="H6440".
26 Então você encontrará prazer no Todo-Poderoso e levantará o seu rosto para Deus.
27 Orarás|strong="H6279" á|strong="H0413" él, y él te oirá|strong="H8085"; y tú pagarás|strong="H7999" tus votos|strong="H5088".
27 Você fará oração, e Deus o ouvirá; e você pagará os seus votos.
28 Determinarás|strong="H1504" asimismo una cosa|strong="H0562", y serte ha firme|strong="H6965"; y sobre|strong="H5921" tus caminos|strong="H1870" resplandecerá|strong="H5050" luz|strong="H0216".
28 Se você projetar alguma coisa, ela lhe será bem-sucedida, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Cuando|strong="H3588" fueren abatidos|strong="H8213", dirás|strong="H0559" tú: Ensalzamiento|strong="H1466" habrá: y Dios salvará|strong="H3467" al humilde|strong="H7817" de ojos|strong="H5869".
29 Se forem humilhados, você dirá: ‘Para cima!’ E Deus salvará o humilde.
30 El libertará|strong="H4422" la isla del inocente|strong="H0336"; y|strong="H5355" por la limpieza|strong="H1252" de tus manos|strong="H3709" será librada|strong="H4422".
30 Livrará até o que não é inocente; sim, será libertado, porque você tem as mãos limpas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.