Jó 20
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT
1 Y RESPONDIÓ|strong="H6030" Sophar|strong="H6691" Naamathita|strong="H5284", y dijo|strong="H0559":
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu:
2 Por cierto|strong="H3651" mis pensamientos|strong="H5587" me hacen responder|strong="H7725", y por tanto me apresuro|strong="H2363".
2 “Preciso falar, pois é profundo meu incômodo.
3 La reprensión|strong="H4148" de mi censura|strong="H3639" he oído|strong="H8085", y háceme responder|strong="H6030" el espíritu|strong="H7307" de mi inteligencia|strong="H0998".
3 Tive de suportar seus insultos, mas agora meu espírito me leva a responder.
4 ¿No sabes|strong="H3045" esto|strong="H2063" que fué siempre|strong="H4480", desde|strong="H4480" el tiempo|strong="H5703" que fué puesto|strong="H7760" el hombre|strong="H0120" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776",
4 “Você não sabe que, desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto na terra,
5 Que|strong="H3588" la alegría|strong="H7445" de los impíos es breve|strong="H7138", y el gozo|strong="H8057" del hipócrita|strong="H2611" por|strong="H5704" un momento|strong="H7281"?
5 o triunfo dos perversos dura pouco, e a alegria dos ímpios é apenas temporária?
6 Si subiere|strong="H5927" su altivez|strong="H7863" hasta el cielo|strong="H8064", y su cabeza|strong="H7218" tocare|strong="H5060" en las nubes|strong="H5645",
6 Embora seu orgulho chegue aos céus, e sua cabeça toque as nuvens,
7 Con su estiércol|strong="H1561" perecerá|strong="H0006" para siempre|strong="H5331": los que le hubieren visto|strong="H7200", dirán|strong="H0559": ¿Qué es de él|strong="H0335"?
7 eles desaparecerão para sempre, lançados fora como seu próprio excremento. Seus conhecidos perguntarão: ‘Onde estão eles?’.
8 Como sueño|strong="H2472" volará|strong="H5774", y no|strong="H3808" será hallado|strong="H4672": y disiparáse|strong="H5074" como visión|strong="H2384" nocturna|strong="H3915".
8 Passarão como um sonho e não serão encontrados; desaparecerão como uma visão na noite.
9 El ojo|strong="H5869" que le habrá visto, nunca|strong="H3808" más le|strong="H3254" verá; ni|strong="H3808" su lugar|strong="H4725" le|strong="H3254" echará más|strong="H8270" de ver.
9 Aqueles que os viram, não os verão mais; suas famílias não os reconhecerão.
10 Sus hijos|strong="H1121" pobres|strong="H1800" andarán rogando|strong="H7521"; y sus manos|strong="H3027" tornarán|strong="H7725" lo que él robó|strong="H0202".
10 Seus filhos pedirão esmolas aos pobres, pois terão de devolver as riquezas que roubaram.
11 Sus huesos|strong="H6106" están llenos|strong="H4390" de sus mocedades|strong="H5934", y con|strong="H5973" él serán sepultados|strong="H7901" en|strong="H5921" el polvo|strong="H6083".
11 Embora sejam jovens e vigorosos, seus ossos serão deitados no pó.
12 Si|strong="H0518" el mal|strong="H7451" se endulzó|strong="H4985" en su boca|strong="H6310", si|strong="H0518" lo ocultaba|strong="H3582" debajo|strong="H8478" de su lengua|strong="H3956";
12 “Desfrutaram o doce gosto da perversidade e a deixaram derreter sob a língua.
13 Si le parecía|strong="H5921" bien|strong="H2550", y no|strong="H3808" lo dejaba|strong="H5800", mas antes lo detenía|strong="H4513" entre su paladar|strong="H2441";
13 Ficaram com ela na boca, para melhor saboreá-la.
14 Su comida|strong="H3899" se mudará|strong="H2015" en sus entrañas|strong="H4578", hiel|strong="H4846" de áspides|strong="H6620" será dentro|strong="H7130" de él.
14 De repente, a comida azeda em seu estômago; torna-se veneno de serpente em seu interior.
15 Devoró|strong="H1104" riquezas|strong="H2428", mas vomitarálas|strong="H6892"; de su vientre|strong="H0990" las sacará|strong="H3423" Dios|strong="H0410".
15 Vomitarão a riqueza que engoliram; Deus não permitirá que a retenham.
16 Veneno|strong="H7219" de áspides|strong="H6620" chupará|strong="H3243"; matarálo|strong="H2026" lengua|strong="H3956" de víbora|strong="H0660".
16 Sugarão veneno de cobra; a língua da víbora os matará.
17 No|strong="H0408" verá|strong="H7200" los arroyos|strong="H6390", los ríos|strong="H5104", los torrentes|strong="H5158" de miel|strong="H1706" y de manteca.
17 Nunca mais desfrutarão os ribeiros, os rios de onde emanam leite e mel.
18 Restituirá|strong="H7725" el trabajo|strong="H3022" conforme á la hacienda|strong="H2428" que tomó|strong="H8545"; y no|strong="H3808" tragará|strong="H1104", ni|strong="H3808" gozará|strong="H5965".
18 Devolverão tudo pelo que trabalharam; sua riqueza não lhes trará alegria.
19 Por|strong="H3588" cuanto quebrantó|strong="H7533" y desamparó|strong="H5800" á los pobres|strong="H1800", robó|strong="H1497" casas|strong="H1004", y no|strong="H3808" las edificó|strong="H1129";
19 Pois oprimiram os pobres e os deixaram desamparados; tomaram casas que não haviam construído.
20 Por|strong="H3588" tanto, no|strong="H3808" sentirá él sosiego|strong="H7961" en su vientre|strong="H0990", ni|strong="H3808" salvará|strong="H4422" nada de lo que codiciaba|strong="H2530".
20 Sempre gananciosos, nunca satisfeitos; perderam tudo com que sonharam.
21 No|strong="H0369" quedó|strong="H8300" nada que no|strong="H0369" comiese|strong="H0400": por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" su bien no|strong="H3808" será durable|strong="H2342".
21 Comem até se fartar e, depois, não sobra coisa alguma; por isso, sua prosperidade não durará.
22 Cuando fuere lleno|strong="H4390" su bastimento|strong="H5607", tendrá angustia: las manos|strong="H3027" todas|strong="H3605" de los malvados|strong="H6001" vendrán|strong="H0935" sobre él.
22 “Em meio à fartura, enfrentarão aflições, e o sofrimento os dominará.
23 Cuando se pusiere|strong="H1961" á henchir|strong="H4390" su vientre|strong="H0990", Dios enviará|strong="H7971" sobre él el furor|strong="H2740" de su ira|strong="H0639", y harála llover sobre|strong="H4305" él|strong="H5921" y sobre|strong="H4305" su comida|strong="H3894".
23 Que Deus lhes encha o estômago de problemas; que Deus faça chover sobre eles sua ira ardente!
24 Huirá|strong="H1272" de las armas|strong="H5402" de hierro|strong="H1270", y el arco|strong="H7198" de acero|strong="H5153" le atravesará|strong="H2498".
24 Quando tentarem escapar da arma de ferro, a flecha com ponta de bronze os atravessará.
25 Desenvainará|strong="H8025" y sacará|strong="H3318" saeta de su aljaba|strong="H1465", y relumbrante|strong="H1300" pasará|strong="H1980" por su hiel|strong="H4846": sobre|strong="H5921" él vendrán terrores|strong="H0367".
25 Quando a flecha lhes for arrancada das costas, a ponta brilhará com sangue. O terror da morte virá sobre eles;
26 Todas|strong="H3605" tinieblas|strong="H2822" están guardadas|strong="H2934" para sus secretos|strong="H6845": fuego|strong="H0784" no|strong="H3808" soplado|strong="H5301" lo devorará|strong="H0398"; su sucesor|strong="H8300" será quebrantado en su tienda|strong="H0168".
26 seus tesouros serão lançados em profunda escuridão. Um fogo descontrolado os devorará e consumirá tudo que lhes resta.
27 Los cielos|strong="H8064" descubrirán|strong="H1540" su iniquidad|strong="H5771", y la tierra|strong="H0776" se levantará|strong="H6965" contra él.
27 Os céus revelarão a culpa dos perversos; a terra se levantará contra eles.
28 Los renuevos|strong="H2981" de su casa|strong="H1004" serán trasportados|strong="H1540"; serán derramados|strong="H5064" en el día|strong="H3117" de su furor|strong="H0639".
28 Uma inundação arrastará suas casas; a ira de Deus cairá sobre eles como chuva torrencial.
29 Esta|strong="H2088" es la parte que Dios|strong="H0430" apareja al hombre|strong="H0120" impío|strong="H7563", y la heredad|strong="H5159" que Dios|strong="H0410" le señala|strong="H0561" por su palabra.
29 Essa é a recompensa que Deus dá aos perversos; é a herança decretada por Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.