Jonas 2

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 MAS Jehová|strong="H3068" había prevenido|strong="H4487" un gran|strong="H1419" pez|strong="H1709" que tragase|strong="H1104" á Jonás|strong="H3124": y estuvo|strong="H1961" Jonás|strong="H3124" en el vientre del pez|strong="H1709" tres|strong="H7969" días|strong="H3117" y tres|strong="H7969" noches|strong="H3915".
1 E orou Jonas ao Senhor, seu Deus, lá das entranhas do peixe;
2 Y oró|strong="H6419" Jonás|strong="H3124" desde el vientre del pez|strong="H1710" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430",
2 e disse: Na minha angústia clamei ao senhor, e ele me respondeu; do ventre do Seol gritei, e tu ouviste a minha voz.
3 Y dijo|strong="H0559": Clamé|strong="H7121" de mi tribulación|strong="H6869" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068", y él me oyó|strong="H6030"; del vientre|strong="H0990" del sepulcro|strong="H7585" clamé|strong="H7768", y mi voz|strong="H6963" oiste|strong="H8085".
3 Pois me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram por cima de mim.
4 Echásteme|strong="H7993" en el profundo|strong="H4688", en medio|strong="H3824" de los mares|strong="H3220", y rodeóme|strong="H5437" la corriente|strong="H5104"; todas|strong="H3605" tus ondas|strong="H4867" y tus olas|strong="H1530" pasaron|strong="H5674" sobre|strong="H5921" mí.
4 E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; como tornarei a olhar para o teu santo templo?
5 Y yo dije|strong="H0559": Echado|strong="H1644" soy de delante|strong="H5048" de tus ojos|strong="H5869": mas|strong="H0389" aun|strong="H3254" veré tu santo|strong="H6944" templo|strong="H1964".
5 As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 Las aguas|strong="H4325" me rodearon|strong="H0661" hasta|strong="H5704" el alma|strong="H5315", rodeóme|strong="H5437" el abismo|strong="H8415"; la ova se enredó|strong="H2280" á mi cabeza|strong="H7218".
6 Eu desci até os fundamentos dos montes; a terra encerrou-me para sempre com os seus ferrolhos; mas tu, Senhor meu Deus, fizeste subir da cova a minha vida.
7 Descendí|strong="H3381" á las raíces de los montes|strong="H2022"; la tierra|strong="H0776" echó sus cerraduras sobre mí|strong="H1157" para siempre|strong="H5769": mas tú sacaste|strong="H5927" mi vida|strong="H2416" de la sepultura|strong="H7845", oh Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" mío.
7 Quando dentro de mim desfalecia a minha alma, eu me lembrei do Senhor; e entrou a ti a minha oração, no teu santo templo.
8 Cuando mi alma|strong="H5315" desfallecía|strong="H5848" en|strong="H5921" mí, acordéme|strong="H2142" de Jehová|strong="H3068"; y mi oración|strong="H8605" entró hasta|strong="H0413" ti en|strong="H0413" tu santo|strong="H6944" templo|strong="H1964".
8 Os que se apegam aos vãos ídolos afastam de si a misericórdia.
9 Los que guardan las vanidades|strong="H1892" ilusorias|strong="H7723", su misericordia|strong="H2617" abandonan|strong="H5800".
9 Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz de ação de graças; o que votei pagarei. Ao Senhor pertence a salvação.
10 Yo|strong="H0589" empero con voz|strong="H6963" de alabanza|strong="H8426" te sacrificaré|strong="H2076"; pagaré|strong="H7999" lo que|strong="H0834" prometí|strong="H5087". La salvación|strong="H3444" pertenece á Jehová|strong="H3068". Y mandó|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" al pez|strong="H1709", y vomitó|strong="H6892" á Jonás|strong="H3124" en|strong="H0413" tierra|strong="H3004".
10 Falou, pois, o Senhor ao peixe, e o peixe vomitou a Jonas na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.