Isaías 46

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 POSTRÓSE|strong="H3766" Bel|strong="H1078", abatióse|strong="H7164" Nebo|strong="H5015"; sus simulacros|strong="H6091" fueron puestos sobre bestias|strong="H2416", y sobre animales|strong="H0929" de carga: os llevarán cargados de vosotros, carga|strong="H4853" penosa.
1 Bel cai, Nebo desmorona. Suas estátuas são carregadas em lombo de mula, fazem delas o fardo de animais exaustos.
2 Fueron humillados|strong="H7164", fueron abatidos|strong="H3766" juntamente|strong="H3162"; no|strong="H3808" pudieron|strong="H3201" escaparse|strong="H4422" de la carga|strong="H4853", sino que tuvieron ellos mismos|strong="H5315" que ir|strong="H1980" en cautiverio|strong="H7628".
2 Desmoronam todos e desabam; incapazes de salvar aqueles que os carregam, vão eles mesmos ao cativeiro.
3 Oidme|strong="H8085", oh casa|strong="H1004" de Jacob|strong="H3290", y todo|strong="H3605" el resto|strong="H7611" de la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478", los que sois traídos|strong="H6006" por mí desde|strong="H4480" el vientre|strong="H0990", los que sois llevados|strong="H5375" desde|strong="H4480" la matriz|strong="H7356".
3 Ouvi-me, casa de Jacó, e vós, sobreviventes da casa de Israel, que eu carreguei desde vosso nascimento e sustentei desde o seio materno:
4 Y hasta|strong="H5704" la vejez|strong="H2209" yo|strong="H0589" mismo|strong="H1931", y hasta|strong="H5704" las canas os soportaré|strong="H5445" yo|strong="H0589": yo|strong="H0589" hice|strong="H6213", yo|strong="H0589" llevaré|strong="H5375", yo|strong="H0589" soportaré|strong="H5445" y guardaré|strong="H4422".
4 permanecerei o mesmo até vossa velhice, sustentar-vos-ei até o tempo dos cabelos brancos; eu vos carregarei como já carreguei, cuidarei de vós e preservar-vos-ei;
5 ¿A quién|strong="H4310" me asemejáis|strong="H1819", y me igualáis|strong="H7737", y me comparáis|strong="H4911", para que sea semejante?
5 a quem podereis comparar-me ou igualar-me? Quem poreis em paralelo comigo, que me seja igual?
6 Sacan|strong="H2107" oro|strong="H2091" del talego, y pesan|strong="H8254" plata|strong="H3701" con balanzas|strong="H7070", alquilan|strong="H7936" un platero|strong="H6884" para hacer|strong="H6213" un dios|strong="H0410" de ello; humíllanse|strong="H5456" y|strong="H0637" adoran|strong="H7812".
6 Eis os que desembolsam seu ouro, e pesam a prata na balança; contratam um ourives para que ele faça um deus, diante do qual se prostram em adoração;
7 Echanselo sobre|strong="H5921" los hombros|strong="H3802", llévanlo, y asiéntanlo en su lugar|strong="H8478"; allí se está|strong="H5975", y no|strong="H3808" se mueve|strong="H4185" de su sitio|strong="H4725". Danle voces|strong="H6817", y tampoco|strong="H3808" responde|strong="H6030", ni|strong="H3808" libra|strong="H3467" de la tribulación|strong="H6869".
7 eles o carregam nos ombros e o transportam, depois o colocam em seu posto, onde se mantém, sem mais poder mover-se. Por mais que o invoquem, nunca responde, e não salva do infortúnio;
8 Acordaos|strong="H2142" de esto|strong="H2063", y tened vergüenza|strong="H0377"; tornad|strong="H7725" en vosotros|strong="H3820", prevaricadores|strong="H6586".
8 lembrai-vos disso, sede razoáveis, e entrai em vós mesmos, pecadores.
9 Acordaos|strong="H2142" de las cosas|strong="H7223" pasadas desde el siglo; porque|strong="H3588" yo soy|strong="H0595" Dios|strong="H0410", y no hay|strong="H0369" más Dios|strong="H0430", y nada|strong="H0657" hay|strong="H0369" á mí semejante|strong="H3644";
9 Recordai-vos do que se passou outrora. Só eu sou Deus, e não há nenhum outro, eu sou Deus e ninguém me é semelhante.
10 Que anuncio|strong="H5046" lo por venir|strong="H0319" desde el principio|strong="H7225", y desde antiguo lo que|strong="H0834" aun no|strong="H3808" era hecho|strong="H6213"; que|strong="H0834" digo|strong="H0559": Mi consejo|strong="H6098" permanecerá|strong="H6965", y haré|strong="H6213" todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" quisiere;
10 Desde o princípio eu predisse o futuro, anuncio antecipadamente o que ainda não se cumpriu. Meu plano realizar-se-á, executarei todas as minhas vontades.
11 Que llamo|strong="H7121" desde el oriente|strong="H4217" al ave|strong="H5861", y de tierra|strong="H0776" lejana|strong="H4801" al varón|strong="H0376" de mi consejo|strong="H6098". Yo|strong="H0637" hablé|strong="H1696", y lo|strong="H0637" haré venir|strong="H0935": helo pensado|strong="H3335", y también lo|strong="H0637" haré|strong="H6213".
11 Chamo do oriente uma ave de rapina, de uma terra longínqua o homem de meus desígnios. O que disse, executarei; o que concebi, realizarei.
12 Oidme|strong="H8085", duros|strong="H0047" de corazón|strong="H3820", que estáis lejos|strong="H7350" de la justicia|strong="H6666".
12 Escutai-me, homens desanimados, que vos julgais longe da salvação!
13 Haré que se acerque|strong="H7126" mi justicia|strong="H6666", no|strong="H3808" se alejará|strong="H7368": y mi salud no|strong="H3808" se detendrá|strong="H0309". Y pondré|strong="H5414" salud|strong="H8668" en Sión|strong="H6726", y mi gloria|strong="H8597" en Israel|strong="H3478".
13 Faço aproximar-se a salvação que prometi; ela não está longe: e a libertação que predisse não tardará. Darei a vitória a Sião, e minha glória a Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.