Isaías 45

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ASÍ|strong="H3541" dice|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" á su ungido|strong="H4899", á Ciro|strong="H3566", al cual|strong="H0834" tomé|strong="H2388" yo por su mano derecha|strong="H3225", para sujetar|strong="H7286" gentes|strong="H1471" delante|strong="H6440" de él y desatar|strong="H6605" lomos|strong="H4975" de reyes|strong="H4428"; para abrir|strong="H6605" delante|strong="H6440" de él puertas|strong="H1817", y las puertas|strong="H8179" no|strong="H3808" se cerrarán|strong="H5462":
1 O Senhor ungiu Ciro como rei. Ele o pegou pela mão direita e lhe deu poder para conquistar nações e derrotar reis. Para que Ciro entre nas cidades, o e ninguém pode fechá-los de novo. O
2 Yo|strong="H0589" iré|strong="H3212" delante|strong="H6440" de ti, y enderezaré|strong="H3474" las tortuosidades|strong="H1921"; quebrantaré|strong="H7665" puertas|strong="H1817" de bronce|strong="H5154", y cerrojos|strong="H1280" de hierro|strong="H1270" haré pedazos|strong="H1438";
2 “Eu irei na sua frente e aplanarei as montanhas; arrebentarei portões de bronze e quebrarei as suas trancas de ferro.
3 Y te daré|strong="H5414" los tesoros|strong="H0214" escondidos|strong="H2822", y los secretos|strong="H4565" muy guardados|strong="H4301"; para que sepas|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068", el Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", que|strong="H3588" te pongo|strong="H7121" nombre|strong="H8034".
3 Eu lhe darei tesouros escondidos, riquezas guardadas em lugares secretos a fim de que você saiba que eu sou o o Deus de Israel, que o chama pelo nome.
4 Por amor de mi siervo|strong="H5650" Jacob|strong="H3290", y de Israel|strong="H3478" mi escogido|strong="H0972", te llamé|strong="H7121" por tu nombre|strong="H8034"; púsete sobrenombre|strong="H3655", aunque no me conociste|strong="H3045".
4 Eu o estou chamando para que você ajude o povo de Israel, o meu povo escolhido. E, embora você não me conheça, eu lhe dou um título de honra.
5 Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068", y ninguno|strong="H0369" más|strong="H5750" hay: no|strong="H0369" hay Dios|strong="H0430" fuera de mí|strong="H0589". Yo|strong="H0589" te ceñiré|strong="H0247", aunque tú no|strong="H3808" me|strong="H0589" conociste|strong="H3045";
5 “Eu, e somente eu, sou o Senhor ; não há outro deus além de mim. Embora você não me conheça, eu lhe dou força para lutar.
6 Para|strong="H4616" que se sepa|strong="H3045" desde el nacimiento|strong="H4217" del sol|strong="H8121", y desde donde se pone|strong="H4628", que|strong="H3588" no|strong="H0657" hay más|strong="H1107" que|strong="H3588" yo|strong="H0589"; yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068", y ninguno|strong="H0369" más|strong="H5750" que|strong="H3588" yo|strong="H0589":
6 Faço isso para que, de leste a oeste, o mundo inteiro saiba que além de mim não existe outro deus. Eu, e somente eu, sou o
7 Que formo|strong="H3335" la luz|strong="H0216" y crío las tinieblas|strong="H2822", que hago|strong="H6213" la paz|strong="H7965" y crío el mal. Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" que hago|strong="H6213" todo esto.
7 Eu sou o Criador da luz e da escuridão e mando bênçãos e maldições; eu, o
8 Rociad|strong="H7491", cielos|strong="H8064", de arriba|strong="H4605", y las nubes|strong="H7834" destilen|strong="H5140" la justicia|strong="H6664"; ábrase|strong="H6605" la tierra|strong="H0776", y prodúzcanse|strong="H6509" la salud|strong="H3468" y la justicia|strong="H6666"; háganse brotar|strong="H6779" juntamente|strong="H3162". Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" lo crié.
8 “Assim como a chuva vem de cima, eu enviarei do céu a minha vitória. A terra se abrirá para recebê-la e fará brotar a salvação e a liberdade. Eu, o
9 ¡Ay|strong="H1945" del que pleitea|strong="H7378" con su Hacedor|strong="H3335"! ¡el tiesto|strong="H2789" con|strong="H0853" los tiestos|strong="H2789" de la tierra|strong="H0127"! ¿Dirá|strong="H0559" el barro|strong="H2563" al que lo labra|strong="H3335": Qué|strong="H4100" haces|strong="H6213"; ó tu obra|strong="H6467": No|strong="H0369" tiene manos|strong="H3027"?
9 Um vaso de barro não briga com quem o fez. O barro não pergunta ao oleiro: “O que é que você está fazendo?”, nem diz: “Você não sabe trabalhar.”
10 ¡Ay|strong="H1945" del que dice|strong="H0559" al padre|strong="H0001": ¿Por qué|strong="H4100" engendraste|strong="H3205"? y á la mujer|strong="H0802": ¿Por qué|strong="H4100" pariste?
10 E um filho não se atreve a dizer aos seus pais: “Por que vocês fizeram com que eu viesse ao mundo?”
11 Así|strong="H3541" dice|strong="H0559" Jehová|strong="H3068", el Santo|strong="H6918" de Israel|strong="H3478", y su Formador|strong="H3335": Preguntadme|strong="H7592" de las cosas por venir|strong="H0857"; mandadme|strong="H6680" acerca|strong="H5921" de mis hijos|strong="H1121", y acerca|strong="H5921" de la obra|strong="H6467" de mis manos|strong="H3027".
11 O Senhor , o Santo Deus de Israel, o seu Criador, diz: “Por acaso, vocês vão exigir que eu explique como cuido dos meus filhos? Vocês querem me ensinar a fazer as coisas?
12 Yo|strong="H0595" hice|strong="H6213" la tierra|strong="H0776", y crié sobre|strong="H5921" ella al hombre|strong="H0120". Yo|strong="H0589", mis|strong="H0589" manos|strong="H3027", extendieron|strong="H5186" los cielos|strong="H8064", y á todo|strong="H3605" su ejército|strong="H6635" mandé|strong="H6680".
12 Fui eu que fiz a terra e criei os seres humanos para morarem nela. Com as minhas próprias mãos, estendi o céu e ordenei que o sol, a lua e as estrelas aparecessem.
13 Yo|strong="H0595" lo|strong="H1931" desperté|strong="H5782" en justicia|strong="H6664", y enderezaré|strong="H3474" todos|strong="H3605" sus|strong="H1931" caminos|strong="H1870"; él|strong="H1931" edificará|strong="H1129" mi ciudad|strong="H5892", y soltará|strong="H7971" mis cautivos|strong="H1546", no|strong="H3808" por precio|strong="H4242" ni|strong="H3808" por dones|strong="H7810", dice|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635".
13 Eu mesmo ordenei a Ciro que começasse a agir e lhe prometi a vitória. Eu aplanarei os caminhos por onde ele vai passar. Ele reconstruirá Jerusalém, a minha cidade, e porá em liberdade o meu povo que está no sem exigir nenhum pagamento para fazer isso. Sou eu, o
14 Así|strong="H3541" dice|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": El trabajo|strong="H3018" de Egipto|strong="H4714", las mercaderías|strong="H5505" de Etiopía|strong="H3568", y los Sabeos|strong="H5436" hombres|strong="H0582" agigantados|strong="H4060", se pasarán|strong="H5674" á ti, y serán|strong="H1961" tuyos; irán|strong="H3212" en pos|strong="H0310" de ti, pasarán|strong="H5674" con grillos|strong="H2131": á|strong="H0413" ti harán reverencia|strong="H7812", y á|strong="H0413" ti suplicarán|strong="H6419", diciendo: Cierto|strong="H0389", en ti está Dios|strong="H0410", y no|strong="H0369" hay otro|strong="H5750" fuera|strong="H0657" de Dios|strong="H0430".
14 O Senhor diz ao povo de Israel: “Vocês ficarão com as riquezas do Egito, da Etiópia e dos moradores de Sebá, aquela gente alta. Vocês os derrotarão, e eles serão os seus escravos; e, presos com correntes, irão andando atrás de vocês. Eles se ajoelharão na frente de vocês e declararão humildemente: ‘Deus está com vocês, e não há outro deus além dele.’ ”
15 Verdaderamente|strong="H0403" tú|strong="H0859" eres Dios|strong="H0410" que te encubres|strong="H5641", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", que salvas|strong="H3467".
15 O Deus de Israel, que salva o seu povo, é um Deus que se esconde das pessoas.
16 Confusos|strong="H0954" y avergonzados|strong="H3637" serán todos|strong="H3605" ellos; irán|strong="H1980" con afrenta|strong="H3639" todos|strong="H3162" los fabricadores|strong="H2796" de imágenes|strong="H6736".
16 Os que fazem imagens serão humilhados, todos eles passarão vergonha.
17 Israel|strong="H3478" es salvo|strong="H3467" en Jehová|strong="H3068" con salud|strong="H8668" eterna|strong="H5769"; no|strong="H3808" os avergonzaréis|strong="H0954", ni|strong="H3808" os afrentaréis|strong="H3637", por|strong="H5703" todos los siglos|strong="H5769".
17 Mas o povo de Israel foi salvo pelo Senhor ; ele os salvou para sempre, e eles nunca serão humilhados, nem passarão vergonha.
18 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" dijo|strong="H0559" Jehová|strong="H3068", que crió|strong="H1254" los cielos|strong="H8064"; él|strong="H1931" es Dios|strong="H0430", el que formó|strong="H3335" la tierra|strong="H0776", el|strong="H1931" que la|strong="H1931" hizo|strong="H6213" y la|strong="H1931" compuso|strong="H3559"; no|strong="H3808" la|strong="H1931" crió|strong="H1254" en vano|strong="H8414", para que fuese habitada|strong="H3427" la|strong="H1931" crió|strong="H1254": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068", y ninguno más que yo|strong="H0589".
18 O Senhor , que criou os céus, é o único Deus. Ele fez a terra, e lhe deu forma, e a colocou no seu lugar. Ele não a criou para que ficasse vazia, mas para que houvesse moradores nela. O “Eu sou o
19 No|strong="H3808" hablé|strong="H1696" en escondido|strong="H5643", en lugar|strong="H4725" de tierra|strong="H0776" de tinieblas|strong="H2822"; no|strong="H3808" dije|strong="H0559" á la generación|strong="H2233" de Jacob|strong="H3290": En vano|strong="H8414" me|strong="H0589" buscáis|strong="H1245". Yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068" que hablo|strong="H1696" justicia|strong="H6664", que anuncio|strong="H5046" rectitud|strong="H4334".
19 Eu não falei em segredo, não falei num lugar escuro e não disse ao povo de Israel que me procurasse num lugar deserto. Eu, o e o que digo sempre merece confiança.”
20 Reuníos|strong="H6908", y venid|strong="H0935"; allegaos|strong="H5066", todos|strong="H3162" los escapados|strong="H6412" de las gentes|strong="H1471": no|strong="H3808" saben|strong="H3045" aquellos que erigen|strong="H5375" el madero|strong="H6086" de su escultura|strong="H6459", y los que ruegan|strong="H6419" al dios|strong="H0410" que no|strong="H3808" salva|strong="H3467".
20 O Senhor Deus diz: “Venham e ajuntem-se, todos os povos que escaparam com vida , e apresentem-se no tribunal. Não sabem nada as pessoas que oram a deuses que não podem salvá-las, pessoas que fazem procissões, carregando as suas imagens de madeira.
21 Publicad|strong="H5046", y haced llegar|strong="H5066", y|strong="H0637" entren todos|strong="H3162" en consulta|strong="H3289": ¿quién|strong="H4310" hizo oir|strong="H8085" esto|strong="H2063" desde el principio|strong="H6924", y|strong="H0637" lo tiene dicho|strong="H5046" desde entonces|strong="H0227", sino|strong="H3808" yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068"? Y|strong="H0637" no|strong="H0369" hay más|strong="H5750" Dios|strong="H0430" que|strong="H1107" yo|strong="H0589"; Dios|strong="H0410" justo|strong="H6662" y|strong="H0637" Salvador|strong="H3467": ningún|strong="H0369" otro fuera de mí|strong="H0589".
21 Falem logo e apresentem as suas razões; consultem uns aos outros, se quiserem. Quem foi que anunciou há muito tempo as coisas que iam acontecer? Não fui eu mesmo, o Pois não há outro deus além de mim; eu sou o único Deus, o Deus fiel que salva o seu povo.
22 Mirad|strong="H6437" á|strong="H0413" mí|strong="H0589", y sed salvos|strong="H3467", todos|strong="H3605" los términos|strong="H0657" de la tierra|strong="H0776": porque|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Dios|strong="H0410", y no|strong="H0369" hay más|strong="H5750".
22 “Povos do mundo inteiro, voltem para mim, e eu os salvarei, pois eu sou Deus, e não há nenhum outro.
23 Por mí hice juramento|strong="H7650", de mi boca|strong="H6310" salió|strong="H3318" palabra|strong="H1697" en justicia|strong="H6666", y no|strong="H3808" será revocada|strong="H7725": Que|strong="H3588" á mí se doblará|strong="H3766" toda|strong="H3605" rodilla|strong="H1290", jurará toda|strong="H3605" lengua|strong="H3956".
23 Fiz um juramento no meu próprio nome; o que eu digo é verdade e nunca deixará de acontecer. Juro que todos se ajoelharão diante de mim e prometerão ser fiéis a mim.
24 Y diráse|strong="H0559" de mí: Ciertamente|strong="H0389" en Jehová|strong="H3068" está la justicia|strong="H6666" y la fuerza|strong="H5797": á|strong="H5704" él vendrán|strong="H0935", y todos|strong="H3605" los que contra él se enardecen|strong="H2734", serán avergonzados|strong="H0954".
24 Declararão que somente eu, o Senhor , posso dar poder e vitória. Todos os que me têm combatido ficarão humilhados e envergonhados na minha presença.
25 En Jehová|strong="H3068" será justificada|strong="H6663" y se gloriará|strong="H1984" toda|strong="H3605" la generación|strong="H2233" de Israel|strong="H3478".
25 Mas eu, o Senhor , darei a vitória ao meu povo, e eles me louvarão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.