Isaías 36

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ACONTECIÓ|strong="H1961" en el año|strong="H8141" catorce|strong="H0702" del rey|strong="H4428" Ezechîas|strong="H2396", que Sennachêrib|strong="H5576" rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" subió|strong="H5927" contra|strong="H5921" todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" fuertes|strong="H1219" de Judá|strong="H3063", y tomólas|strong="H8610".
1 No décimo quarto ano do reinado de Ezequias, Senaqueribe, rei da Assíria, atacou todas as cidades fortificadas de Judá e se apossou delas.
2 Y el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" envió|strong="H7971" á Rabsaces|strong="H7262" con grande|strong="H3515" ejército|strong="H2426" desde Lachîs|strong="H3923" á Jerusalem|strong="H3389" al rey|strong="H4428" Ezechîas|strong="H2396": y asentó el campo|strong="H5975" á los caños|strong="H8585" de la pesquera|strong="H1295" de arriba|strong="H5945", en el camino|strong="H4546" de la heredad|strong="H7704" del Lavador|strong="H3526".
2 Então o rei da Assíria enviou de Láquis ao rei Ezequias, em Jerusalém, seu comandante com um grande exército. Quando o comandante parou no aqueduto do açude superior, na estrada que leva ao campo do Lavandeiro,
3 Y salió|strong="H3318" á|strong="H0413" él Eliacim|strong="H0471" hijo|strong="H1121" de Hilcías|strong="H2518" mayordomo|strong="H5921,H1004", y Sebna|strong="H7644", escriba|strong="H5608", y Joah|strong="H3098" hijo|strong="H1121" de Asaph|strong="H0623", canciller|strong="H2142".
3 o administrador do palácio, Eliaquim, filho de Hilquias, o secretário Sebna e o arquivista real Joá, filho de Asafe, foram ao encontro dele.
4 A|strong="H0413" los cuales dijo|strong="H0559" Rabsaces|strong="H7262": Ahora|strong="H4994" pues, diréis|strong="H0559" á|strong="H0413" Ezechîas|strong="H2396": El gran|strong="H1419" rey|strong="H4428", el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804", dice|strong="H0559" así|strong="H3541": ¿Qué|strong="H4100" confianza es ésta en que|strong="H0804" confías?
4 E o comandante de campo falou: "Digam a Ezequias: "Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: ‘Em que você está baseando essa sua confiança?
5 Digo|strong="H0559", alegas tú, (empero palabras|strong="H1697" vanas) que tengo consejo|strong="H6098" y fortaleza|strong="H1369" para la guerra|strong="H4421". Ahora bien, ¿en|strong="H5921" quién|strong="H4310" confías|strong="H0982" que|strong="H0389" te rebelas|strong="H4775" contra mí?
5 Você diz que tem estratégia e força militar; mas só palavras vãs. Em quem você confia, para rebelar-se contra mim?
6 He aquí|strong="H2009" que confías|strong="H0982" en|strong="H5921" este bordón|strong="H4938" de caña|strong="H7070" frágil|strong="H5921", en Egipto|strong="H4714", sobre el cual si|strong="H0834" alguien|strong="H0376" se apoyare|strong="H5564", entrarásele por la mano|strong="H3709", y se la atravesará|strong="H5344". Tal|strong="H3651" es Faraón|strong="H6547" rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714" para con todos|strong="H3605" los que en|strong="H5921" él confían|strong="H0982".
6 Pois veja! Agora você está confiando no Egito, aquela cana esmagada, que fura a mão de quem nela se apóia! Assim é o faraó, o rei do Egito, para todos os que dele dependem.
7 Y si|strong="H3588" me|strong="H0413" dijeres, En|strong="H0413" Jehová|strong="H3068" nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430" confiamos|strong="H0982"; ¿no|strong="H3808" es éste aquel|strong="H1931" cuyos|strong="H1931" altos|strong="H1116" y cuyos|strong="H1931" altares|strong="H4196" hizo quitar|strong="H5493" Ezechîas|strong="H2396", y dijo|strong="H0559" á Judá|strong="H3063" y á Jerusalem|strong="H3389": Delante|strong="H6440" de este altar|strong="H4196" adoraréis|strong="H7812"?
7 E se você me disser: "No Senhor, o nosso Deus, confiamos"; não são dele os altos e os altares que Ezequias removeu, dizendo a Judá e a Jerusalém: "Vocês devem adorar aqui, diante deste altar"? ’
8 Ahora|strong="H6258" pues yo te ruego|strong="H4994" que des rehenes|strong="H6148" al rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" mi señor|strong="H0113", y yo te daré|strong="H5414" dos mil|strong="H0505" caballos|strong="H5483", si|strong="H0518" pudieres|strong="H3201" tú dar caballeros|strong="H7392" que cabalguen sobre|strong="H5921" ellos.
8 "Façamos agora um tratado com o meu senhor, o rei da Assíria: Eu lhe darei dois mil cavalos — se você puder pôr cavaleiros neles!
9 ¿Cómo|strong="H0349" pues harás volver|strong="H7725" el rostro de un|strong="H0259" capitán|strong="H6346" de los más pequeños|strong="H6996" siervos|strong="H5650" de mi señor|strong="H0113", aunque estés confiado|strong="H0982" en|strong="H5921" Egipto|strong="H4714" por sus carros|strong="H7393" y hombres de á caballo|strong="H6571"?
9 Como então você poderá repelir um só dos menores oficiais do meu senhor, confiando que o Egito lhe dará carros e cavaleiros?
10 ¿Y por ventura vine|strong="H5927" yo ahora|strong="H6258" á|strong="H5921" esta tierra|strong="H0776" para destruirla|strong="H7843" sin|strong="H1107" Jehová|strong="H3068"? Jehová|strong="H3068" me|strong="H0413" dijo|strong="H0559": Sube|strong="H5927" á|strong="H0413" esta tierra|strong="H0776" para destruirla|strong="H7843".
10 Além disso, você pensa que vim atacar e destruir esta nação sem o Senhor? O próprio Senhor me mandou marchar contra esta nação e destruí-la".
11 Entonces dijo Eliacim|strong="H0471", y Sebna|strong="H7644" y Joah|strong="H3098" á|strong="H0413" Rabsaces|strong="H7262": Rogámoste|strong="H4994" que hables|strong="H1696" á|strong="H0413" tus siervos|strong="H5650" en lengua siriaca|strong="H0761", porque|strong="H3588" nosotros|strong="H0587" la entendemos|strong="H8085": y no|strong="H0413" hables|strong="H1696" con nosotros|strong="H0587" en lengua judáica, oyéndolo el pueblo|strong="H5971" que|strong="H0834" está sobre|strong="H5921" el muro|strong="H2346".
11 Então Eliaquim, Sebna e Joá disseram ao comandante: "Por favor, fala com os seus servos em aramaico, pois entendemos essa língua. Não fales em hebraico, pois assim o povo que está sobre os muros entenderá".
12 Y dijo|strong="H0559" Rabsaces|strong="H7262": ¿Envióme|strong="H7971" mi señor|strong="H0113" á ti y á tu señor|strong="H0113", á que dijese|strong="H1696" estas palabras|strong="H1697", y no|strong="H3808" á|strong="H5921" los hombres|strong="H0582" que están|strong="H3427" sobre|strong="H5921" el muro|strong="H2346", para comer|strong="H0398" su estiércol|strong="H2716,H6675" y beber|strong="H8354" su orina|strong="H4325,H7272,H7890" con|strong="H5973" vosotros?
12 O comandante, porém, respondeu: "Pensam que o meu senhor mandou-me dizer estas coisas só a vocês e ao seu senhor, e não aos homens que estão sentados no muro? Pois, como vocês, eles terão que comer as próprias fezes e beber a própria urina! "
13 Púsose luego en pie|strong="H5975" Rabsaces|strong="H7262", y gritó|strong="H7121" á grande|strong="H1419" voz|strong="H6963" en lengua judáica, diciendo|strong="H0559": Oid|strong="H8085" las palabras|strong="H1697" del gran|strong="H1419" rey|strong="H4428", el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804".
13 E o comandante se pôs de pé e falou alto, em hebraico: "Ouçam as palavras do grande rei, do rei da Assíria!
14 El rey|strong="H4428" dice|strong="H0559" así|strong="H3541": No|strong="H0408" os engañe|strong="H5377" Ezechîas|strong="H2396", porque|strong="H3588" no|strong="H3808" os podrá|strong="H3201" librar|strong="H5337".
14 Não deixem que Ezequias os engane. Ele não poderá livrá-los!
15 Ni|strong="H0413" os haga Ezechîas|strong="H2396" confiar|strong="H0982" en Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559": Ciertamente|strong="H5337" Jehová|strong="H3068" nos|strong="H0587" librará|strong="H5337": no|strong="H3808" será entregada|strong="H5414" esta ciudad|strong="H5892" en manos|strong="H3027" del rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804".
15 Não deixem Ezequias convencê-los a confiar no Senhor, quando diz: ‘Certamente o Senhor nos livrará; esta cidade não será entregue nas mãos do rei da Assíria’.
16 No|strong="H0413" escuchéis|strong="H8085" á Ezechîas|strong="H2396": porque|strong="H3588" el rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804" dice|strong="H0559" así|strong="H3541": Haced|strong="H6213" conmigo|strong="H0854" paz|strong="H1293", y salid|strong="H3318" á mí; y coma|strong="H0398" cada uno|strong="H0376" de su viña|strong="H1612", y cada uno|strong="H0376" de su higuera|strong="H8384", y beba|strong="H8354" cada cual|strong="H0376" las aguas|strong="H4325" de su pozo|strong="H0953";
16 "Não dêem atenção a Ezequias. Assim diz o rei da Assíria: ‘Venham fazer as pazes comigo. Então cada um de vocês comerá de sua própria videira e de sua própria figueira, e beberá água de sua própria cisterna,
17 Hasta|strong="H5704" que yo venga|strong="H0935" y os lleve|strong="H3947" á|strong="H0413" una tierra|strong="H0776" como la vuestra, tierra|strong="H0776" de grano|strong="H1715" y de vino|strong="H8492", tierra|strong="H0776" de pan|strong="H3899" y de viñas|strong="H3754".
17 até que eu os leve a uma terra como a de vocês: terra de cereal e de vinho, terra de pão e de vinhas.
18 Mirad|strong="H6435" no os engañe|strong="H5377" Ezechîas|strong="H2396" diciendo|strong="H0559": Jehová|strong="H3068" nos|strong="H0587" librará|strong="H5337". ¿Libraron|strong="H5337" los dioses|strong="H0430" de las gentes|strong="H1471" cada uno|strong="H0376" á su tierra|strong="H0776" de la mano|strong="H3027" del rey|strong="H4428" de Asiria|strong="H0804"?
18 " ‘Não deixem que Ezequias os engane quando diz que o Senhor os livrará. Alguma vez o deus de qualquer nação livrou sua terra das mãos do rei da Assíria?
19 ¿Dónde|strong="H0346" está el dios|strong="H0430" de Hamath|strong="H2574" y de Arphad|strong="H0774"? ¿dónde|strong="H0346" está el dios|strong="H0430" de Sepharvaim|strong="H5617"? ¿libraron|strong="H5337" á Samaria|strong="H8111" de mi mano|strong="H3027"?
19 Onde estão os deuses de Hamate e de Arpade? Onde estão os deuses de Sefarvaim? Eles livraram Samaria das minhas mãos?
20 ¿Qué|strong="H4310" dios|strong="H0430" hay entre los dioses|strong="H0428" de estas tierras, que|strong="H0834" haya librado|strong="H5337" su tierra|strong="H0776" de mi mano|strong="H3027", para|strong="H3588" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" libre|strong="H5337" de mi mano|strong="H3027" á Jerusalem|strong="H3389"?
20 Quem dentre todos os deuses dessas nações conseguiu livrar a sua terra? Como então o Senhor poderá livrar Jerusalém das minhas mãos? ’ "
21 Mas callaron|strong="H2790", y no|strong="H3808" le respondieron|strong="H6030" palabra|strong="H1697"; porque|strong="H3588" el rey|strong="H4428" así lo había mandado, diciendo|strong="H4687": No|strong="H3808" le respondáis|strong="H1931".
21 Mas o povo ficou em silêncio e nada respondeu, porque o rei dera esta ordem: "Não lhe respondam".
22 Entonces Eliacim|strong="H0471" hijo|strong="H1121" de Hilcías|strong="H2518" mayordomo|strong="H5921,H1004", y Sebna|strong="H7644" escriba|strong="H5608", y Joah|strong="H3098" hijo|strong="H1121" de Asaph|strong="H0623" canciller|strong="H2142", vinieron|strong="H0935" á|strong="H0413" Ezechîas|strong="H2396" rotos|strong="H7167" sus vestidos|strong="H0899", y contáronle|strong="H5046" las palabras|strong="H1697" de Rabsaces|strong="H7262".
22 Então o administrador do palácio, Eliaquim, filho de Hilquias, o secretário Sebna e o arquivista Joá, filho de Asafe, com as vestes rasgadas, foram contar a Ezequias o que dissera o comandante.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.