Hebreus 3

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 POR tanto|strong="G3606", hermanos|strong="G0080" santos|strong="G0040", participantes|strong="G3353" de la vocación|strong="G2821" celestial|strong="G2032", considerad|strong="G2657" al|strong="G3588" Apóstol|strong="G0652" y|strong="G2532" Pontífice|strong="G0749" de nuestra|strong="G2257" profesión|strong="G3671", Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424";
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 El cual es|strong="G5607" fiel|strong="G4103" al|strong="G3588" que le|strong="G0846" constituyó|strong="G4160", como|strong="G5613" también|strong="G2532" lo fué Moisés|strong="G3475" sobre toda|strong="G3650" su casa|strong="G3624".
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Porque|strong="G1063" de tanto mayor|strong="G4119" gloria|strong="G1391" que|strong="G3844" Moisés|strong="G3475" éste|strong="G3778" es estimado digno|strong="G0515", cuanto|strong="G2596,G3745" tiene|strong="G2192" mayor|strong="G4119" dignidad|strong="G5092" que|strong="G3844" la|strong="G3588" casa|strong="G3624" el|strong="G3588" que|strong="G3844" la|strong="G0846" fabricó|strong="G2680".
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Porque|strong="G1063" toda|strong="G3956" casa|strong="G3624" es edificada|strong="G2680" de|strong="G5259" alguno|strong="G5100": mas|strong="G1161" el|strong="G3588" que crió|strong="G2680" todas|strong="G3956" las cosas es Dios|strong="G2316".
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Y|strong="G2532" Moisés|strong="G3475" á la verdad|strong="G3303" fué fiel|strong="G4103" sobre|strong="G1722" toda|strong="G3650" su casa|strong="G3624", como|strong="G5613" siervo|strong="G2324", para|strong="G1519" testificar|strong="G3142" lo|strong="G3588" que se había de decir|strong="G2980";
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Mas|strong="G1161" Cristo|strong="G5547" como|strong="G5613" hijo|strong="G5207", sobre|strong="G1909" su|strong="G0846" casa|strong="G3624"; la cual|strong="G3739" casa|strong="G3624" somos|strong="G2070" nosotros|strong="G2249", si|strong="G1437" hasta|strong="G3360" el cabo|strong="G5056" retuviéremos|strong="G2722" firme|strong="G0949" la|strong="G3588" confianza|strong="G3954" y|strong="G2532" la|strong="G3588" gloria|strong="G2745" de la|strong="G3588" esperanza|strong="G1680".
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Por lo cual|strong="G1352", como|strong="G2531" dice|strong="G3004" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo|strong="G0040": Si|strong="G1437" oyereis|strong="G0191" hoy|strong="G4594" su|strong="G0846" voz|strong="G5456",
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 No|strong="G3361" endurezcáis|strong="G4645" vuestros|strong="G5216" corazones|strong="G2588" como|strong="G5613" en|strong="G1722" la|strong="G3588" provocación|strong="G3894", en|strong="G2596" el|strong="G3588" día|strong="G2250" de la|strong="G3588" tentación|strong="G3986" en|strong="G1722" el|strong="G3588" desierto|strong="G2048",
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Donde|strong="G3757" me|strong="G3165" tentaron|strong="G3985" vuestros|strong="G5216" padres|strong="G3962"; me|strong="G3165" probaron|strong="G1381", y|strong="G2532" vieron|strong="G1492" mis|strong="G3450" obras|strong="G2041" cuarenta|strong="G5062" años|strong="G2094".
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 A causa|strong="G1352" de lo cual me enemisté|strong="G4360" con esta|strong="G1565" generación|strong="G1074", y|strong="G2532" dije|strong="G2036": Siempre|strong="G0104" divagan|strong="G4105" ellos de corazón|strong="G2588", y|strong="G1161" no|strong="G3756" han conocido|strong="G1097" mis|strong="G3450" caminos|strong="G3598".
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Juré|strong="G3660", pues, en|strong="G1722" mi|strong="G3450" ira|strong="G3709": No|strong="G1487" entrarán|strong="G1525" en|strong="G1519" mi|strong="G3450" reposo|strong="G2663".
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Mirad|strong="G0991", hermanos|strong="G0080", que en|strong="G1722" ninguno|strong="G5100" de vosotros|strong="G5216" haya|strong="G2071" corazón|strong="G2588" malo|strong="G4190" de incredulidad|strong="G0570" para|strong="G1722" apartarse|strong="G0868" del|strong="G0575" Dios|strong="G2316" vivo|strong="G2198":
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Antes|strong="G0235" exhortaos|strong="G3870,G1438" los unos á los otros cada|strong="G1538" día|strong="G2250", entre|strong="G0891" tanto que|strong="G3739" se dice|strong="G2564" Hoy|strong="G4594"; porque ninguno|strong="G3361,G5100" de|strong="G1537" vosotros|strong="G5216" se endurezca|strong="G4645" con engaño|strong="G0539" de|strong="G1537" pecado|strong="G0266":
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Porque|strong="G1063" participantes|strong="G3353" de Cristo|strong="G5547" somos hechos|strong="G1096", con tal|strong="G1437" que conservemos|strong="G2722" firme|strong="G0949" hasta|strong="G3360" el fin|strong="G5056" el principio|strong="G0746" de nuestra|strong="G3588" confianza|strong="G5287";
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Entre|strong="G1722" tanto que|strong="G3588" se dice|strong="G3004": Si|strong="G1437" oyereis|strong="G0191" hoy|strong="G4594" su|strong="G0846" voz|strong="G5456", no|strong="G3361" endurezcáis|strong="G4645" vuestros|strong="G5216" corazones|strong="G2588", como|strong="G5613" en|strong="G1722" la|strong="G3588" provocación|strong="G3894".
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Porque|strong="G1063" algunos|strong="G5100" de|strong="G1537" los que habían salido|strong="G1831" de|strong="G1537" Egipto|strong="G0125" con Moisés|strong="G3475", habiendo oído|strong="G0191", provocaron|strong="G3893", aunque|strong="G0235" no|strong="G3756" todos|strong="G3956".
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Mas|strong="G1161" ¿con cuáles|strong="G5101" estuvo enojado|strong="G4360" cuarenta|strong="G5062" años|strong="G2094"? ¿No|strong="G3780" fué con los|strong="G3588" que pecaron|strong="G0264", cuyos|strong="G3739" cuerpos|strong="G2966" cayeron|strong="G4098" en|strong="G1722" el|strong="G3588" desierto|strong="G2048"?
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 ¿Y|strong="G1161" á quiénes|strong="G5101" juró|strong="G3660" que no|strong="G3361" entrarían|strong="G1525" en|strong="G1519" su|strong="G0846" reposo|strong="G2663", sino|strong="G1487,G3361" á aquellos|strong="G3588" que no|strong="G3361" obedecieron|strong="G0544"?
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Y|strong="G2532" vemos|strong="G0991" que|strong="G3754" no|strong="G3756" pudieron|strong="G1410" entrar|strong="G1525" á causa|strong="G1223" de incredulidad|strong="G0570".
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.