Gênesis 40

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Y ACONTECIÓ|strong="H1961" después|strong="H0310" de estas|strong="H0428" cosas|strong="H1697", que el copero|strong="H8248" del rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714" y el panadero|strong="H0644" delinquieron|strong="H2398" contra su señor|strong="H0113" el rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714".
1 E aconteceu, depois destas coisas, que o copeiro do rei do Egito, e o seu padeiro, ofenderam o seu senhor, o rei do Egito.
2 Y enojóse|strong="H7107" Faraón|strong="H6547" contra|strong="H5921" sus dos|strong="H8147" eunucos, contra|strong="H5921" el principal|strong="H8269" de los coperos|strong="H8248", y contra|strong="H5921" el principal|strong="H8269" de los panaderos|strong="H0644":
2 E indignou-se Faraó muito contra os seus dois oficiais, contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor.
3 Y púsolos|strong="H5414" en prisión|strong="H4929" en la casa|strong="H1004" del capitán|strong="H8269" de los de la guardia|strong="H2876", en|strong="H0413" la casa|strong="H1004" de la cárcel|strong="H5470" donde|strong="H0834" José|strong="H3130" estaba preso|strong="H0631".
3 E entregou-os à prisão, na casa do capitão da guarda, na casa do cárcere, no lugar onde José estava preso.
4 Y el capitán|strong="H8269" de los de la guardia|strong="H2876" dió cargo de|strong="H0853" ellos á José|strong="H3130", y él les servía|strong="H8334": y estuvieron|strong="H1961" días|strong="H3117" en la prisión|strong="H4929".
4 E o capitão da guarda pô-los a cargo de José, para que os servisse; e estiveram muitos dias na prisão.
5 Y ambos|strong="H8147" á dos, el copero|strong="H8248" y el panadero|strong="H0644" del rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714", que|strong="H0834" estaban arrestados|strong="H0631" en la prisión|strong="H1004,H5470", vieron un sueño|strong="H2472", cada uno|strong="H0376" su sueño|strong="H2472" en una|strong="H0259" misma noche|strong="H3915", cada uno|strong="H0376" conforme á la declaración de su sueño|strong="H2472".
5 E ambos tiveram um sonho, cada um seu sonho, na mesma noite, cada um conforme a interpretação do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam presos na casa do cárcere.
6 Y vino|strong="H0935" á ellos José|strong="H3130" por la mañana|strong="H1242", y mirólos|strong="H7200", y he aquí que estaban tristes|strong="H2196".
6 E veio José a eles pela manhã, e olhou para eles, e viu que estavam perturbados.
7 Y él preguntó|strong="H7592" á aquellos eunucos|strong="H5631" de Faraón|strong="H6547", que|strong="H0834" estaban con|strong="H0853" él en la prisión|strong="H4929" de la casa|strong="H1004" de su señor|strong="H0113", diciendo|strong="H0559": ¿Por qué|strong="H4069" parecen hoy|strong="H3117" mal|strong="H7451" vuestros semblantes|strong="H6440"?
7 Então perguntou aos oficiais de Faraó, que com ele estavam no cárcere da casa de seu senhor, dizendo: Por que estão hoje tristes os vossos semblantes?
8 Y ellos le|strong="H0413" dijeron|strong="H0559": Hemos tenido|strong="H2492" un sueño|strong="H2472", y no hay|strong="H0369" quien lo declare|strong="H6622". Entonces les|strong="H0413" dijo|strong="H0559" José|strong="H3130": ¿No|strong="H3808" son de Dios|strong="H0430" las declaraciones|strong="H6623"? Contádmelo|strong="H5608" ahora|strong="H4994".
8 E eles lhe disseram: Tivemos um sonho, e ninguém há que o interprete. E José disse-lhes: Não são de Deus as interpretações? Contai-mo, peço-vos.
9 Entonces el principal|strong="H8269" de los coperos|strong="H8248" contó|strong="H5608" su sueño|strong="H2472" á José|strong="H3130", y díjole|strong="H0559": Yo soñaba|strong="H2472" que veía una vid|strong="H1612" delante|strong="H6440" de mí,
9 Então contou o copeiro-mor o seu sonho a José, e disse-lhe: Eis que em meu sonho havia uma vide diante da minha face.
10 Y en la vid|strong="H1612" tres|strong="H7969" sarmientos|strong="H8299"; y ella|strong="H1931" como que brotaba|strong="H6524", y arrojaba|strong="H5927" su|strong="H1931" flor|strong="H5322", viniendo á madurar|strong="H1310" sus racimos|strong="H0811" de uvas|strong="H6025":
10 E na vide três sarmentos, e brotando ela, a sua flor saía, e os seus cachos amadureciam em uvas;
11 Y que la copa|strong="H3563" de Faraón|strong="H6547" estaba en mi mano|strong="H3027", y tomaba|strong="H3947" yo las uvas|strong="H6025", y las exprimía|strong="H7818" en|strong="H0413" la copa|strong="H3563" de Faraón|strong="H6547", y daba|strong="H5414" yo la copa|strong="H3563" en|strong="H5921" mano|strong="H3709" de Faraón|strong="H6547".
11 E o copo de Faraó estava na minha mão, e eu tomava as uvas, e as espremia no copo de Faraó, e dava o copo na mão de Faraó.
12 Y díjole|strong="H0559" José|strong="H3130": Esta|strong="H2088" es su declaración|strong="H6623": Los tres|strong="H7969" sarmientos|strong="H8299" son tres|strong="H7969" días|strong="H3117":
12 Então disse-lhe José: Esta é a sua interpretação: Os três sarmentos são três dias;
13 Al cabo|strong="H5750" de tres|strong="H7969" días|strong="H3117" Faraón|strong="H6547" te hará levantar cabeza|strong="H7218", y te restituirá|strong="H7725" á tu puesto|strong="H3653": y darás|strong="H5414" la copa|strong="H3563" á Faraón|strong="H6547" en su mano|strong="H3027", como solías|strong="H7223" cuando|strong="H0834" eras|strong="H1961" su copero|strong="H8248".
13 Dentro ainda de três dias Faraó levantará a tua cabeça, e te restaurará ao teu estado, e darás o copo de Faraó na sua mão, conforme o costume antigo, quando eras seu copeiro.
14 Acuérdate|strong="H2142", pues|strong="H3588", de mí para contigo cuando|strong="H0834" tuvieres ese bien|strong="H2869", y ruégote|strong="H4994" que uses|strong="H6213" conmigo de misericordia|strong="H2617", y hagas mención|strong="H2142" de mí á Faraón|strong="H6547", y me saques|strong="H3318" de|strong="H4480" esta|strong="H2088" casa|strong="H1004":
14 Porém lembra-te de mim, quando te for bem; e rogo-te que uses comigo de compaixão, e que faças menção de mim a Faraó, e faze-me sair desta casa;
15 Porque|strong="H3588" hurtado|strong="H1589" he sido de la tierra|strong="H0776" de los Hebreos|strong="H5680"; y tampoco|strong="H1571" he hecho|strong="H6213" aquí|strong="H6311" porqué me hubiesen de poner en la cárcel|strong="H0953".
15 Porque, de fato, fui roubado da terra dos hebreus; e tampouco aqui nada tenho feito para que me pusessem nesta cova.
16 Y viendo|strong="H7200" el principal|strong="H8269" de los panaderos|strong="H0644" que|strong="H3588" había declarado|strong="H6622" para bien|strong="H2896", dijo|strong="H0559" á José|strong="H3130": También|strong="H0637" yo|strong="H0589" soñaba que|strong="H3588" veía tres|strong="H7969" canastillos|strong="H5536" blancos|strong="H2751" sobre|strong="H5921" mi|strong="H0589" cabeza|strong="H7218";
16 Vendo então o padeiro-mor que tinha interpretado bem, disse a José: Eu também sonhei, e eis que três cestos brancos estavam sobre a minha cabeça;
17 Y en el canastillo|strong="H5536" más alto|strong="H5945" había de|strong="H4480" todas|strong="H3605" las viandas|strong="H3978" de|strong="H4480" Faraón|strong="H6547", obra|strong="H4639" de|strong="H4480" panadero|strong="H0644"; y que las aves|strong="H5775" las comían|strong="H0398" del|strong="H4480" canastillo|strong="H5536" de|strong="H4480" sobre|strong="H5921" mi cabeza|strong="H7218".
17 E no cesto mais alto havia de todos os manjares de Faraó, obra de padeiro; e as aves o comiam do cesto, de sobre a minha cabeça.
18 Entonces respondió|strong="H6030" José|strong="H3130", y dijo|strong="H0559": Esta|strong="H2088" es su declaración|strong="H6623": Los tres|strong="H7969" canastillos|strong="H5536" tres|strong="H7969" días|strong="H3117" son;
18 Então respondeu José, e disse: Esta é a sua interpretação: Os três cestos são três dias;
19 Al cabo|strong="H5750" de tres|strong="H7969" días|strong="H3117" quitará|strong="H5375" Faraón|strong="H6547" tu cabeza|strong="H7218" de sobre|strong="H5921" ti, y te hará colgar|strong="H8518" en|strong="H5921" la horca|strong="H6086", y las aves|strong="H5775" comerán|strong="H0398" tu carne|strong="H1320" de sobre|strong="H5921" ti.
19 Dentro ainda de três dias Faraó tirará a tua cabeça e te pendurará num pau, e as aves comerão a tua carne de sobre ti.
20 Y fué|strong="H1961" el tercero|strong="H7992" día|strong="H3117" el día|strong="H3117" del nacimiento|strong="H3205" de Faraón|strong="H6547", é hizo|strong="H6213" banquete|strong="H4960" á todos|strong="H3605" sus sirvientes|strong="H5650": y alzó|strong="H5375" la cabeza|strong="H7218" del principal|strong="H8269" de los coperos|strong="H8248", y la cabeza|strong="H7218" del principal|strong="H8269" de los panaderos|strong="H0644", entre|strong="H8432" sus servidores|strong="H5650".
20 E aconteceu ao terceiro dia, o dia do nascimento de Faraó, que fez um banquete a todos os seus servos; e levantou a cabeça do copeiro-mor, e a cabeça do padeiro-mor, no meio dos seus servos.
21 E hizo volver|strong="H7725" á su oficio|strong="H8248" al principal|strong="H8269" de los coperos|strong="H8248"; y dió|strong="H5414" él la copa|strong="H3563" en|strong="H5921" mano|strong="H3709" de Faraón|strong="H6547".
21 E fez tornar o copeiro-mor ao seu ofício de copeiro, e este deu o copo na mão de Faraó,
22 Mas hizo ahorcar|strong="H8518" al principal|strong="H8269" de los panaderos|strong="H0644", como|strong="H0834" le había declarado José|strong="H3130".
22 Mas ao padeiro-mor enforcou, como José havia interpretado.
23 Y el principal|strong="H8269" de los coperos|strong="H8248" no|strong="H3808" se acordó|strong="H2142" de José|strong="H3130", sino que le olvidó|strong="H7911".
23 O copeiro-mor, porém, não se lembrou de José, antes se esqueceu dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.