Gênesis 28

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ENTONCES Isaac|strong="H3327" llamó|strong="H7121" á Jacob|strong="H3290", y bendíjolo|strong="H1288", y mandóle|strong="H6680" diciendo|strong="H0559": No|strong="H3808" tomes|strong="H3947" mujer|strong="H0802" de las hijas|strong="H1323" de Canaán|strong="H3667".
1 Então Isaque chamou Jacó, deu-lhe sua bênção e lhe ordenou: "Não se case com mulher cananéia.
2 Levántate|strong="H6965", ve|strong="H3212" á Padan-aram|strong="H6307", á casa|strong="H1004" de Bethuel|strong="H1328", padre|strong="H0001" de tu madre|strong="H0517", y toma|strong="H3947" allí|strong="H8033" mujer|strong="H0802" de las hijas|strong="H1323" de Labán|strong="H3837", hermano|strong="H0251" de tu madre|strong="H0517".
2 Vá a Padã-Arã, à casa de Betuel, seu avô materno, e case-se com uma das filhas de Labão, irmão de sua mãe.
3 Y el Dios|strong="H0410" omnipotente|strong="H1288" te bendiga|strong="H1288", y te haga fructificar|strong="H6509", y te multiplique|strong="H7235", hasta venir á ser|strong="H1961" congregación de pueblos|strong="H5971";
3 Que o Deus Todo-poderoso o abençoe, faça-o prolífero e multiplique os seus descendentes, para que você se torne uma comunidade de povos.
4 Y te dé|strong="H5414" la bendición|strong="H1293" de Abraham|strong="H0085", y á tu simiente|strong="H2233" contigo|strong="H0854", para que heredes|strong="H3423" la tierra|strong="H0776" de tus peregrinaciones, que Dios|strong="H0430" dió|strong="H5414" á Abraham|strong="H0085".
4 Que ele dê a você e a seus descendentes a bênção de Abraão, para que você tome posse da terra na qual vive como estrangeiro, a terra dada por Deus a Abraão".
5 Así envió|strong="H7971" Isaac|strong="H3327" á Jacob|strong="H3290", el cual fué|strong="H3212" á Padan-aram|strong="H6307", á Labán|strong="H3837", hijo|strong="H1121" de Bethuel|strong="H1328" Arameo|strong="H0761", hermano|strong="H0251" de Rebeca|strong="H7259", madre|strong="H0517" de Jacob|strong="H3290" y de Esaú|strong="H6215".
5 Então Isaque despediu Jacó e este foi a Padã-Arã, a Labão, filho de Betuel, o arameu, e irmão de Rebeca, mãe de Jacó e Esaú.
6 Y vió|strong="H7200" Esaú|strong="H6215" cómo|strong="H3588" Isaac|strong="H3327" había bendecido|strong="H1288" á Jacob|strong="H3290", y le había enviado|strong="H7971" á Padan-aram|strong="H6307", para tomar|strong="H3947" para sí mujer|strong="H0802" de allí|strong="H8033"; y que cuando le bendijo|strong="H1288", le|strong="H5921" había mandado|strong="H6680", diciendo|strong="H0559": No|strong="H3808" tomarás|strong="H3947" mujer|strong="H0802" de las hijas|strong="H1323" de Canaán|strong="H3667";
6 Esaú viu que Isaque havia abençoado a Jacó e o havia mandado a Padã-Arã para escolher ali uma mulher e que, ao abençoá-lo, dera-lhe a ordem de não se casar com mulher cananéia.
7 Y que Jacob|strong="H3290" había obedecido|strong="H8085" á su padre|strong="H0001" y á su madre|strong="H0517", y se había ido|strong="H3212" á Padan-aram|strong="H6307".
7 Também soube que Jacó obedecera a seu pai e a sua mãe e fora para Padã-Arã.
8 Vió|strong="H7200" asimismo Esaú|strong="H6215" que|strong="H3588" las hijas|strong="H1323" de Canaán|strong="H3667" parecían|strong="H5869" mal|strong="H7451" á Isaac|strong="H3327" su padre|strong="H0001";
8 Percebendo então Esaú que seu pai Isaque não aprovava as mulheres cananéias,
9 Y fuése|strong="H3212" Esaú|strong="H6215" á Ismael|strong="H3458", y tomó|strong="H3947" para sí por mujer|strong="H0802" á Mahaleth|strong="H4258", hija|strong="H1323" de Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de Abraham|strong="H0085", hermana|strong="H0269" de Nabaioth|strong="H5032", además|strong="H5921" de sus otras mujeres|strong="H0802".
9 foi à casa de Ismael e tomou a Maalate, irmã de Nebaiote, filha de Ismael, filho de Abraão, além das outras mulheres que já tinha.
10 Y salió|strong="H3318" Jacob|strong="H3290" de Beer-seba|strong="H0884", y fué|strong="H3212" á Harán|strong="H2771";
10 Jacó partiu de Berseba e foi para Harã.
11 Y encontró con un lugar|strong="H4725", y durmió allí|strong="H8033", porque|strong="H3588" ya el sol|strong="H8121" se había puesto|strong="H0935": y tomó|strong="H3947" de las piedras|strong="H0068" de aquel paraje|strong="H4725" y puso|strong="H7760" á su|strong="H1931" cabecera|strong="H4763", y acostóse|strong="H7901" en aquel|strong="H1931" lugar|strong="H4725".
11 Chegando a determinado lugar, parou para pernoitar, porque o sol já se havia posto. Tomando uma das pedras dali, usou-a como travesseiro e deitou-se.
12 Y soñó|strong="H2492", y he aquí|strong="H2009" una escala|strong="H5551" que estaba apoyada en tierra|strong="H0776", y su cabeza tocaba|strong="H5060" en el cielo|strong="H8064": y he aquí|strong="H2009" ángeles|strong="H4397" de Dios|strong="H0430" que subían|strong="H5927" y descendían|strong="H3381" por ella.
12 E teve um sonho no qual viu uma escada apoiada na terra; o seu topo alcançava os céus, e os anjos de Deus subiam e desciam por ela.
13 Y he aquí|strong="H2009", Jehová|strong="H3068" estaba|strong="H5324" en|strong="H5921" lo alto de ella, el cual dijo|strong="H0559": Yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068", el Dios|strong="H0430" de Abraham|strong="H0085" tu|strong="H0859" padre|strong="H0001", y el Dios|strong="H0430" de Isaac|strong="H3327": la tierra|strong="H0776" en|strong="H5921" que|strong="H0834" estás acostado|strong="H7901" te la daré|strong="H5414" á ti|strong="H0859" y á tu|strong="H0859" simiente|strong="H2233".
13 Ao lado dele estava o Senhor, que lhe disse: "Eu sou o Senhor, o Deus de seu pai Abraão e o Deus de Isaque. Darei a você e a seus descendentes a terra na qual você está deitado.
14 Y será|strong="H1961" tu simiente|strong="H2233" como el polvo|strong="H6083" de la tierra|strong="H0776", y te extenderás|strong="H6555" al occidente|strong="H3220", y al oriente|strong="H6924", y al aquilón|strong="H6828", y al mediodía|strong="H5045"; y todas|strong="H3605" las familias|strong="H4940" de la tierra|strong="H0127" serán benditas|strong="H1288" en ti y en tu simiente|strong="H2233".
14 Seus descendentes serão como o pó da terra, e se espalharão para o Oeste e para o Leste, para o Norte e para o Sul. Todos os povos da terra serão abençoados por meio de você e da sua descendência.
15 Y he aquí|strong="H2009", yo|strong="H0595" soy contigo|strong="H5973", y te guardaré|strong="H8104" por donde quiera que|strong="H0834" fueres|strong="H3212", y te volveré|strong="H7725" á esta|strong="H2063" tierra|strong="H0127"; porque|strong="H3588" no|strong="H3808" te dejaré|strong="H5800" hasta|strong="H5704" tanto que|strong="H0834" haya hecho|strong="H6213" lo que|strong="H0834" te he dicho|strong="H1696".
15 Estou com você e cuidarei de você, aonde quer que vá; e eu o trarei de volta a esta terra. Não o deixarei enquanto não fizer o que lhe prometi".
16 Y despertó|strong="H3364" Jacob|strong="H3290" de su sueño|strong="H8142", y dijo|strong="H0559": Ciertamente|strong="H0403" Jehová|strong="H3068" está|strong="H3426" en este|strong="H2088" lugar|strong="H4725", y yo|strong="H0595" no|strong="H3808" lo sabía|strong="H3045".
16 Quando Jacó acordou do sono, disse: "Sem dúvida o Senhor está neste lugar, mas eu não sabia! "
17 Y tuvo miedo|strong="H3372", y dijo|strong="H0559": ¡Cuán|strong="H4100" terrible|strong="H3372" es este|strong="H2088" lugar|strong="H4725"! No|strong="H0369" es otra cosa|strong="H2088" que casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430", y puerta|strong="H8179" del cielo|strong="H8064".
17 Teve medo e disse: "Temível é este lugar! Não é outro, senão a casa de Deus; esta é a porta dos céus".
18 Y levantóse|strong="H7925" Jacob|strong="H3290" de mañana|strong="H1242", y tomó|strong="H3947" la piedra|strong="H0068" que|strong="H0834" había puesto|strong="H7760" de cabecera|strong="H4763", y alzóla por título|strong="H4676", y derramó|strong="H3332" aceite|strong="H8081" encima|strong="H5921" de ella|strong="H7218".
18 Na manhã seguinte, Jacó pegou a pedra que tinha usado como travesseiro, colocou-a de pé como coluna e derramou óleo sobre o seu topo.
19 Y llamó|strong="H7121" el nombre|strong="H8034" de aquel|strong="H1931" lugar|strong="H4725" Beth-el|strong="H1008", bien que Luz|strong="H3870" era el|strong="H1008" nombre|strong="H8034" de la ciudad|strong="H5892" primero|strong="H7223".
19 E deu o nome de Betel àquele lugar, embora a cidade anteriormente se chamasse Luz.
20 E hizo|strong="H5088" Jacob|strong="H3290" voto|strong="H5087", diciendo|strong="H0559": Si|strong="H0518" fuere|strong="H1961" Dios|strong="H0430" conmigo, y me guardare|strong="H8104" en este|strong="H2088" viaje|strong="H1870" que|strong="H0834" voy|strong="H1980", y me diere|strong="H5414" pan|strong="H3899" para comer|strong="H0398" y vestido|strong="H0899" para vestir|strong="H3847",
20 Então Jacó fez um voto, dizendo: "Se Deus estiver comigo, cuidar de mim nesta viagem que estou fazendo, prover-me de comida e roupa,
21 Y si tornare en paz|strong="H7965" á casa|strong="H1004" de mi padre|strong="H0001", Jehová|strong="H3068" será|strong="H1961" mi Dios|strong="H0430",
21 e levar-me de volta em segurança à casa de meu pai, então o Senhor será o meu Deus.
22 Y esta|strong="H2063" piedra|strong="H0068" que|strong="H0834" he puesto|strong="H7760" por título|strong="H4676", será|strong="H1961" casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430": y de todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" me dieres|strong="H5414", el diezmo|strong="H6237" lo he de apartar|strong="H6237" para ti.
22 E esta pedra que hoje coloquei como coluna servirá de santuário de Deus; e de tudo o que me deres certamente te darei o dízimo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.