Gênesis 16
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT
1 Y SARAI|strong="H8297", mujer|strong="H0802" de Abram|strong="H0087", no|strong="H3808" le paría|strong="H3205": y ella tenía una sierva|strong="H8198" egipcia|strong="H4713", que se llamaba|strong="H8034" Agar|strong="H1904".
1 Sarai, mulher de Abrão, não havia conseguido lhe dar filhos. Tinha, porém, uma serva egípcia chamada Hagar.
2 Dijo|strong="H0559", pues, Sarai|strong="H8297" á Abram|strong="H0087": Ya ves que Jehová|strong="H3068" me ha hecho estéril|strong="H6113,H4480": ruégote|strong="H4994" que entres á mi sierva|strong="H8198"; quizá|strong="H0194" tendré hijos|strong="H1129" de|strong="H4480" ella. Y atendió|strong="H8087" Abram|strong="H0087" al dicho|strong="H6963" de|strong="H4480" Sarai|strong="H8297".
2 Sarai disse a Abrão: “O S enhor me impediu de ter filhos. Vá e deite-se com minha serva. Talvez, por meio dela, eu consiga ter uma família”. Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 Y Sarai|strong="H8297", mujer|strong="H0802" de Abram|strong="H0087", tomó|strong="H3947" á Agar|strong="H1904" su sierva|strong="H8198" egipcia|strong="H4713", al cabo|strong="H7093" de diez|strong="H6235" años|strong="H8141" que había|strong="H3427" habitado Abram|strong="H0087" en la tierra|strong="H0776" de Canaán|strong="H3667", y dióla|strong="H5414" á Abram|strong="H0087" su marido|strong="H0376" por mujer|strong="H0802".
3 Então Sarai, mulher de Abrão, tomou Hagar, a serva egípcia, e a entregou a Abrão como mulher. (Isso aconteceu dez anos depois que Abrão havia se estabelecido na terra de Canaã.)
4 Y él cohabitó con Agar|strong="H1904", la cual concibió|strong="H2029": y cuando vió|strong="H7200" que|strong="H3588" había concebido|strong="H2029", miraba|strong="H5869" con desprecio|strong="H7043" á su señora|strong="H1404".
4 Abrão teve relações com Hagar, e ela engravidou. Quando Hagar soube que estava grávida, começou a tratar Sarai, sua senhora, com desprezo.
5 Entonces Sarai|strong="H8297" dijo|strong="H0559" á Abram|strong="H0087": Mi afrenta|strong="H2555" sea sobre|strong="H5921" ti: yo|strong="H0595" puse|strong="H5414" mi sierva|strong="H8198" en tu seno|strong="H2436", y viéndose|strong="H7200" embarazada|strong="H2029", me mira|strong="H5869" con desprecio|strong="H7043"; juzgue|strong="H8199" Jehová|strong="H3068" entre|strong="H0996" mí y ti.
5 Então Sarai disse a Abrão: “Você é o culpado da vergonha que estou passando! Entreguei minha serva a você, mas, agora que engravidou, ela me trata com desprezo. O S enhor mostrará quem está errado: você ou eu!”.
6 Y respondió|strong="H0559" Abram|strong="H0087" á Sarai|strong="H8297": He ahí tu sierva|strong="H8198" en tu mano|strong="H3027", haz|strong="H6213" con ella lo que bien|strong="H2896" te pareciere|strong="H5869". Y como Sarai|strong="H8297" la afligiese|strong="H6031", huyóse de su presencia|strong="H6440".
6 Abrão respondeu: “Hagar é sua serva. Faça com ela o que lhe parecer melhor”. Então Sarai a tratou tão mal que, por fim, Hagar fugiu.
7 Y hallóla|strong="H4672" el ángel|strong="H4397" de Jehová|strong="H3068" junto|strong="H5921" á una fuente|strong="H5869" de agua|strong="H4325" en el desierto|strong="H4057", junto|strong="H5921" á la fuente|strong="H5869" que está en el camino|strong="H1870" del Sur|strong="H7793".
7 O anjo do S enhor encontrou Hagar no deserto, perto de uma fonte de água junto à estrada para Sur,
8 Y le dijo|strong="H0559": Agar|strong="H1904", sierva|strong="H8198" de Sarai|strong="H8297", ¿de dónde|strong="H2088" vienes|strong="H0935" tú, y á dónde|strong="H0575" vas|strong="H3212"? Y ella|strong="H0559" respondió: Huyo|strong="H1272" de delante|strong="H6440" de Sarai|strong="H8297", mi señora|strong="H1404".
8 e perguntou: “Hagar, serva de Sarai, de onde você vem e para onde vai?”. “Estou fugindo de minha senhora, Sarai”, respondeu ela.
9 Y díjole|strong="H0559" el ángel|strong="H4397" de Jehová|strong="H3068": Vuélvete|strong="H7725" á tu señora|strong="H1404", y ponte|strong="H6031" sumisa bajo|strong="H8478" de su mano|strong="H3027".
9 Então o anjo do S enhor disse: “Volte para sua senhora e sujeite-se à autoridade dela”.
10 Díjole|strong="H0559" también el ángel|strong="H4397" de Jehová|strong="H3068": Multiplicaré|strong="H7235" tanto|strong="H7235" tu|strong="H0853" linaje|strong="H2233", que no|strong="H3808" será contado|strong="H5608" á causa de la muchedumbre|strong="H7230".
10 E acrescentou: “Eu lhe darei tantos descendentes que será impossível contá-los”.
11 Díjole|strong="H0559" aún el ángel|strong="H4397" de Jehová|strong="H3068": He aquí|strong="H2009" que has concebido|strong="H2030", y parirás|strong="H3205" un hijo|strong="H1121", y llamarás|strong="H7121" su nombre|strong="H8034" Ismael|strong="H3458", porque|strong="H3588" oído|strong="H8085" ha Jehová|strong="H3068" tu aflicción|strong="H6040".
11 O anjo do S enhor também disse: “Você está grávida e dará à luz um filho. Dê a ele o nome de Ismael, pois o S enhor ouviu seu clamor angustiado.
12 Y él|strong="H1931" será|strong="H1961" hombre|strong="H0120" fiero|strong="H6501"; su|strong="H1931" mano|strong="H3027" contra todos|strong="H3605", y las manos|strong="H3027" de todos|strong="H3605" contra él|strong="H1931", y delante|strong="H6440" de todos|strong="H3605" sus|strong="H1931" hermanos|strong="H0251" habitará|strong="H7931".
12 Seu filho será um homem solitário e indomável, como um jumento selvagem. Levantará o punho contra todos, e todos serão contra ele. Sim, ele viverá em franca oposição a todos os seus parentes”.
13 Entonces llamó|strong="H7121" el nombre|strong="H8034" de Jehová|strong="H3068" que con ella hablaba|strong="H1696": Tú|strong="H0859" eres el Dios|strong="H0410" de la vista; porque|strong="H3588" dijo|strong="H0559": ¿No he visto|strong="H7200" también|strong="H1571" aquí|strong="H1988" al que me ve|strong="H7210"?
13 Então Hagar passou a usar outro nome para se referir ao S enhor , que havia falado com ela. Chamou-o de “Tu és o Deus que me vê”, pois tinha dito: “Aqui eu vi aquele que me vê!”.
14 Por|strong="H5921" lo cual|strong="H5921" llamó|strong="H7121" al pozo|strong="H0875", Pozo|strong="H0883" del Viviente que me ve|strong="H0875,H2416,H7203". He aquí|strong="H2009" está entre|strong="H0996" Cades|strong="H6946" y Bered|strong="H1260".
14 Por isso, aquela fonte que fica entre Cades e Berede recebeu o nome de Beer-Laai-Roi.
15 Y parió|strong="H3205" Agar|strong="H1904" á Abram|strong="H0087" un hijo|strong="H1121", y llamó|strong="H7121" Abram|strong="H0087" el nombre|strong="H8034" de su hijo|strong="H1121" que|strong="H0834" le parió|strong="H3205" Agar|strong="H1904", Ismael|strong="H3458".
15 Assim, Hagar deu um filho a Abrão, e Abrão o chamou de Ismael.
16 Y era|strong="H1961" Abram|strong="H0087" de edad|strong="H1121" de ochenta|strong="H8084" y seis|strong="H8337" años|strong="H8141", cuando parió|strong="H3205" Agar|strong="H1904" á Ismael|strong="H3458".
16 Quando Ismael nasceu, Abrão tinha 86 anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.