Gênesis 16

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Y SARAI|strong="H8297", mujer|strong="H0802" de Abram|strong="H0087", no|strong="H3808" le paría|strong="H3205": y ella tenía una sierva|strong="H8198" egipcia|strong="H4713", que se llamaba|strong="H8034" Agar|strong="H1904".
1 Ora Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos, e ele tinha uma serva egípcia, cujo nome era Agar.
2 Dijo|strong="H0559", pues, Sarai|strong="H8297" á Abram|strong="H0087": Ya ves que Jehová|strong="H3068" me ha hecho estéril|strong="H6113,H4480": ruégote|strong="H4994" que entres á mi sierva|strong="H8198"; quizá|strong="H0194" tendré hijos|strong="H1129" de|strong="H4480" ella. Y atendió|strong="H8087" Abram|strong="H0087" al dicho|strong="H6963" de|strong="H4480" Sarai|strong="H8297".
2 E disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de dar à luz; toma, pois, a minha serva; porventura terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
3 Y Sarai|strong="H8297", mujer|strong="H0802" de Abram|strong="H0087", tomó|strong="H3947" á Agar|strong="H1904" su sierva|strong="H8198" egipcia|strong="H4713", al cabo|strong="H7093" de diez|strong="H6235" años|strong="H8141" que había|strong="H3427" habitado Abram|strong="H0087" en la tierra|strong="H0776" de Canaán|strong="H3667", y dióla|strong="H5414" á Abram|strong="H0087" su marido|strong="H0376" por mujer|strong="H0802".
3 Assim tomou Sarai, mulher de Abrão, a Agar egípcia, sua serva, e deu-a por mulher a Abrão seu marido, ao fim de dez anos que Abrão habitara na terra de Canaã.
4 Y él cohabitó con Agar|strong="H1904", la cual concibió|strong="H2029": y cuando vió|strong="H7200" que|strong="H3588" había concebido|strong="H2029", miraba|strong="H5869" con desprecio|strong="H7043" á su señora|strong="H1404".
4 E ele possuiu a Agar, e ela concebeu; e vendo ela que concebera, foi sua senhora desprezada aos seus olhos.
5 Entonces Sarai|strong="H8297" dijo|strong="H0559" á Abram|strong="H0087": Mi afrenta|strong="H2555" sea sobre|strong="H5921" ti: yo|strong="H0595" puse|strong="H5414" mi sierva|strong="H8198" en tu seno|strong="H2436", y viéndose|strong="H7200" embarazada|strong="H2029", me mira|strong="H5869" con desprecio|strong="H7043"; juzgue|strong="H8199" Jehová|strong="H3068" entre|strong="H0996" mí y ti.
5 Então disse Sarai a Abrão: Meu agravo seja sobre ti; minha serva pus eu em teu regaço; vendo ela agora que concebeu, sou menosprezada aos seus olhos; o Senhor julgue entre mim e ti.
6 Y respondió|strong="H0559" Abram|strong="H0087" á Sarai|strong="H8297": He ahí tu sierva|strong="H8198" en tu mano|strong="H3027", haz|strong="H6213" con ella lo que bien|strong="H2896" te pareciere|strong="H5869". Y como Sarai|strong="H8297" la afligiese|strong="H6031", huyóse de su presencia|strong="H6440".
6 E disse Abrão a Sarai: Eis que tua serva está na tua mão; faze-lhe o que bom é aos teus olhos. E afligiu-a Sarai, e ela fugiu de sua face.
7 Y hallóla|strong="H4672" el ángel|strong="H4397" de Jehová|strong="H3068" junto|strong="H5921" á una fuente|strong="H5869" de agua|strong="H4325" en el desierto|strong="H4057", junto|strong="H5921" á la fuente|strong="H5869" que está en el camino|strong="H1870" del Sur|strong="H7793".
7 E o anjo do Senhor a achou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur.
8 Y le dijo|strong="H0559": Agar|strong="H1904", sierva|strong="H8198" de Sarai|strong="H8297", ¿de dónde|strong="H2088" vienes|strong="H0935" tú, y á dónde|strong="H0575" vas|strong="H3212"? Y ella|strong="H0559" respondió: Huyo|strong="H1272" de delante|strong="H6440" de Sarai|strong="H8297", mi señora|strong="H1404".
8 E disse: Agar, serva de Sarai, donde vens, e para onde vais? E ela disse: Venho fugida da face de Sarai minha senhora.
9 Y díjole|strong="H0559" el ángel|strong="H4397" de Jehová|strong="H3068": Vuélvete|strong="H7725" á tu señora|strong="H1404", y ponte|strong="H6031" sumisa bajo|strong="H8478" de su mano|strong="H3027".
9 Então lhe disse o anjo do SENHOR: Torna-te para tua senhora, e humilha-te debaixo de suas mãos.
10 Díjole|strong="H0559" también el ángel|strong="H4397" de Jehová|strong="H3068": Multiplicaré|strong="H7235" tanto|strong="H7235" tu|strong="H0853" linaje|strong="H2233", que no|strong="H3808" será contado|strong="H5608" á causa de la muchedumbre|strong="H7230".
10 Disse-lhe mais o anjo do Senhor: Multiplicarei sobremaneira a tua descendência, que não será contada, por numerosa que será.
11 Díjole|strong="H0559" aún el ángel|strong="H4397" de Jehová|strong="H3068": He aquí|strong="H2009" que has concebido|strong="H2030", y parirás|strong="H3205" un hijo|strong="H1121", y llamarás|strong="H7121" su nombre|strong="H8034" Ismael|strong="H3458", porque|strong="H3588" oído|strong="H8085" ha Jehová|strong="H3068" tu aflicción|strong="H6040".
11 Disse-lhe também o anjo do Senhor: Eis que concebeste, e darás à luz um filho, e chamarás o seu nome Ismael; porquanto o Senhor ouviu a tua aflição.
12 Y él|strong="H1931" será|strong="H1961" hombre|strong="H0120" fiero|strong="H6501"; su|strong="H1931" mano|strong="H3027" contra todos|strong="H3605", y las manos|strong="H3027" de todos|strong="H3605" contra él|strong="H1931", y delante|strong="H6440" de todos|strong="H3605" sus|strong="H1931" hermanos|strong="H0251" habitará|strong="H7931".
12 E ele será homem feroz, e a sua mão será contra todos, e a mão de todos contra ele; e habitará diante da face de todos os seus irmãos.
13 Entonces llamó|strong="H7121" el nombre|strong="H8034" de Jehová|strong="H3068" que con ella hablaba|strong="H1696": Tú|strong="H0859" eres el Dios|strong="H0410" de la vista; porque|strong="H3588" dijo|strong="H0559": ¿No he visto|strong="H7200" también|strong="H1571" aquí|strong="H1988" al que me ve|strong="H7210"?
13 E ela chamou o nome do Senhor, que com ela falava: Tu és Deus que me vê; porque disse: Não olhei eu também para aquele que me vê?
14 Por|strong="H5921" lo cual|strong="H5921" llamó|strong="H7121" al pozo|strong="H0875", Pozo|strong="H0883" del Viviente que me ve|strong="H0875,H2416,H7203". He aquí|strong="H2009" está entre|strong="H0996" Cades|strong="H6946" y Bered|strong="H1260".
14 Por isso se chama aquele poço de Beer-Laai-Rói; eis que está entre Cades e Berede.
15 Y parió|strong="H3205" Agar|strong="H1904" á Abram|strong="H0087" un hijo|strong="H1121", y llamó|strong="H7121" Abram|strong="H0087" el nombre|strong="H8034" de su hijo|strong="H1121" que|strong="H0834" le parió|strong="H3205" Agar|strong="H1904", Ismael|strong="H3458".
15 E Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão chamou o nome do seu filho que Agar tivera, Ismael.
16 Y era|strong="H1961" Abram|strong="H0087" de edad|strong="H1121" de ochenta|strong="H8084" y seis|strong="H8337" años|strong="H8141", cuando parió|strong="H3205" Agar|strong="H1904" á Ismael|strong="H3458".
16 E era Abrão da idade de oitenta e seis anos, quando Agar deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.