Ezequiel 5

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ

Sair da comparação
1 Y TÚ|strong="H0859", hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H0120", tómate|strong="H3947" un cuchillo|strong="H2719" agudo|strong="H2302", una navaja|strong="H8593" de barbero|strong="H1532" toma|strong="H3947", y hazla pasar|strong="H5674" sobre|strong="H5921" tu|strong="H0859" cabeza|strong="H7218" y tu|strong="H0859" barba|strong="H2206": tómate|strong="H3947" después un peso de balanza|strong="H3976", y reparte los pelos.
1 E tu, filho do homem, toma uma faca afiada, toma uma navalha de barbeiro, e faze-a passar sobre a tua cabeça e sobre a tua barba; então toma uma balança de pesar, e divide o cabelo.
2 Una tercera|strong="H7992" parte quemarás|strong="H1197" con fuego|strong="H0217" en medio|strong="H8432" de la ciudad|strong="H5892", cuando se cumplieren|strong="H4390" los días|strong="H3117" del cerco|strong="H4692", y tomarás|strong="H3947" una tercera|strong="H7992" parte, y herirás|strong="H5221" con cuchillo|strong="H2719" alrededor|strong="H5439" de ella; y una tercera|strong="H7992" parte esparcirás|strong="H2219" al viento|strong="H7307", y yo desenvainaré|strong="H7324" espada|strong="H2719" en pos|strong="H0310" de ellos.
2 Tu queimarás com fogo uma terça parte, no meio da cidade, quando os dias do cerco se cumprirem; e tu tomarás uma terça parte, e feri-la-ás ao redor com uma faca; e uma terça parte espalharás ao vento; e eu desembainharei uma espada atrás deles.
3 Tomarás|strong="H3947" también de allí|strong="H8033" unos pocos|strong="H4592" por cuenta|strong="H4557", y los atarás|strong="H6696" en el canto|strong="H3671" de tu ropa.
3 Tu também tomarás dali um pequeno número, e atá-los-ás às tuas saias.
4 Y tomarás|strong="H3947" otra|strong="H5750" vez de|strong="H4480" ellos|strong="H1992", y los echarás|strong="H7993" en|strong="H0413" mitad|strong="H8432" del fuego|strong="H0784", y en el fuego|strong="H0784" los quemarás|strong="H8313": de|strong="H4480" allí saldrá|strong="H3318" el fuego|strong="H0784" en|strong="H0413" toda|strong="H3605" la casa|strong="H1004" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478".
4 Então, toma deles novamente e lança-os no meio do fogo, e queima-os no fogo; pois dali sairá um fogo que entrará em toda a casa de Israel.
5 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Esta|strong="H2063" es Jerusalem|strong="H3389": púsela|strong="H7760" en medio|strong="H8432" de las gentes|strong="H1471" y de las tierras|strong="H0776" alrededor|strong="H5439" de ella.
5 Assim diz o Senhor DEUS: Esta é Jerusalém; eu a coloquei no meio das nações e das terras que estão ao redor dela.
6 Y ella mudó|strong="H4784" mis juicios|strong="H4941" y mis ordenanzas|strong="H2708" en impiedad|strong="H7564" más|strong="H4480" que las gentes|strong="H1471", y más|strong="H4480" que las tierras|strong="H0776" que|strong="H0834" están alrededor|strong="H5439" de ella; porque|strong="H3588" desecharon|strong="H3988" mis juicios|strong="H4941" y mis mandamientos|strong="H2708", y no|strong="H3808" anduvieron|strong="H1980" en ellos.
6 E ela mudou os meus juízos em perversidade, mais do que as nações, e os meus estatutos mais do que os países que estão ao redor dela; porque rejeitaram os meus juízos e os meus estatutos, e não andaram neles.
7 Por tanto|strong="H3651", así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3069": ¿Por|strong="H3282" haberos multiplicado|strong="H1995" más|strong="H4480" que á las gentes|strong="H1471" que|strong="H0834" están alrededor|strong="H5439" de vosotros, no|strong="H3808" habéis andado|strong="H1980" en mis mandamientos|strong="H2708", ni|strong="H3808" habéis guardado|strong="H6213" mis leyes|strong="H4941"? Ni|strong="H3808" aun según las leyes|strong="H4941" de las gentes|strong="H1471" que|strong="H0834" están alrededor|strong="H5439" de vosotros habéis hecho.
7 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Porque multiplicastes mais do que as nações que estão ao redor de vós, e não andastes nos meus estatutos, nem guardastes os meus juízos, nem fizestes de acordo com os juízos das nações que estão ao redor de vós.
8 Así|strong="H3541" pues|strong="H3651" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": He aquí yo|strong="H0589" contra|strong="H5921" ti; sí|strong="H1571", yo|strong="H0589", y haré|strong="H6213" juicios|strong="H4941" en medio|strong="H8432" de ti á los ojos|strong="H5869" de las naciones|strong="H1471".
8 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu, eu mesmo, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti à vista das nações.
9 Y haré|strong="H6213" en ti|strong="H0853" lo que|strong="H0834" nunca|strong="H3808" hice|strong="H6213", ni|strong="H3808" jamás|strong="H5750" haré|strong="H6213" cosa semejante, á causa|strong="H3282" de todas|strong="H3605" tus|strong="H0853" abominaciones|strong="H8441".
9 E eu farei contigo o que nunca fiz, nem voltarei a fazer coisa semelhante, por causa de todas as tuas abominações.
10 Por eso|strong="H3651" los padres|strong="H0001" comerán|strong="H0398" á los hijos|strong="H1121" en medio|strong="H8432" de ti|strong="H0853", y los hijos|strong="H1121" comerán|strong="H0398" á sus padres|strong="H0001"; y haré|strong="H6213" en ti|strong="H0853" juicios|strong="H8201", y esparciré|strong="H2219" á todos|strong="H3605" vientos|strong="H7307" todo|strong="H3605" tu residuo|strong="H7611".
10 Portanto, os pais comerão a seus filhos no meio de ti, e os filhos comerão a seus pais; e eu executarei juízos em ti, e a todos os teus remanescentes, eu espalharei a todos os ventos.
11 Por tanto|strong="H3651", vivo|strong="H2416" yo|strong="H0589", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", ciertamente|strong="H0518" por|strong="H3282" haber violado|strong="H2930" mi|strong="H0589" santuario|strong="H4720" con todas|strong="H3605" tus|strong="H0853" abominaciones|strong="H8441", te quebrantaré|strong="H1639" yo|strong="H0589" también|strong="H1571": mi|strong="H0589" ojo|strong="H5869" no|strong="H3808" perdonará, ni|strong="H3808" tampoco|strong="H1571" tendré yo|strong="H0589" misericordia|strong="H2550".
11 Portanto, como eu vivo, diz o Senhor DEUS; certamente, porque tens contaminado o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, por isso, eu também te diminuirei; nem meu olho poupará, nem terei pena alguma.
12 Una tercera|strong="H7992" parte de ti morirá|strong="H4191" de pestilencia|strong="H1698", y de hambre|strong="H7458" será consumida|strong="H3615" en medio|strong="H8432" de ti; y una tercera|strong="H7992" parte caerá|strong="H5307" á cuchillo|strong="H2719" alrededor|strong="H5439" de ti; y una tercera|strong="H7992" parte esparciré|strong="H2219" á todos|strong="H3605" los vientos|strong="H7307", y tras|strong="H0310" ellos desenvainaré|strong="H7324" espada|strong="H2719".
12 Uma terça parte de ti morrerá com a peste, e com fome será consumida no meio de ti; e uma terça parte cairá pela espada ao redor de ti; e eu espalharei uma terça parte a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
13 Y cumpliráse|strong="H3615" mi|strong="H0589" furor|strong="H0639", y haré que|strong="H3588" repose|strong="H5117" en ellos mi|strong="H0589" enojo|strong="H2534", y tomaré satisfacción|strong="H5162": y sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" he hablado|strong="H1696" en mi|strong="H0589" celo|strong="H7068", cuando habré cumplido|strong="H3615" en ellos mi|strong="H0589" enojo|strong="H2534".
13 Assim, minha ira se cumprirá, e eu farei minha fúria descansar sobre eles, e me consolarei; e saberão que eu, o SENHOR, tenho falado isso no meu zelo, quando eu tiver cumprido a minha fúria neles.
14 Y te tornaré|strong="H5414" en desierto|strong="H2723" y en oprobio|strong="H2781" entre las gentes|strong="H1471" que|strong="H0834" están alrededor|strong="H5439" de ti, á los ojos|strong="H5869" de todo|strong="H3605" transeunte.
14 Além disso, eu farei de ti lixo e vergonha entre as nações que estão ao redor de ti, à vista de todos os que passarem.
15 Y serás|strong="H1961" oprobio|strong="H2781", y escarnio, y escarmiento|strong="H4148", y espanto|strong="H4923" á las gentes|strong="H1471" que|strong="H0834" están alrededor|strong="H5439" de ti, cuando yo|strong="H0589" hiciere|strong="H6213" en ti juicios|strong="H8201" en furor|strong="H0639" é indignación|strong="H2534", y en reprensiones|strong="H8433" de ira|strong="H2534". Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" he hablado|strong="H1696".
15 Então ele será uma vergonha e um escárnio, uma instrução e um espanto às nações que estão ao redor de ti, quando eu executar juízos em ti, na ira, e na fúria, e com repreensões furiosas. Eu, o SENHOR, tenho falado isso.
16 Cuando arrojare yo sobre ellos las perniciosas|strong="H7451" saetas|strong="H2671" del hambre|strong="H7458", que|strong="H0834" serán|strong="H1961" para destrucción|strong="H7843", las cuales|strong="H0834" enviaré|strong="H7971" para destruiros|strong="H7843", entonces aumentaré|strong="H3254" el hambre|strong="H7458" sobre|strong="H5921" vosotros, y quebrantaré|strong="H7665" entre vosotros el arrimo del pan|strong="H3899".
16 Quando eu enviar sobre eles as malignas flechas da fome, que servirão para destruição deles, e as quais eu enviarei para vos destruir; e aumentarei a fome sobre vós, e vos quebrarei o báculo do pão.
17 Enviaré|strong="H7971" pues sobre|strong="H5921" vosotros hambre|strong="H7458", y malas bestias|strong="H2416" que te destruyan|strong="H7921"; y pestilencia|strong="H1696" y sangre|strong="H1818" pasarán|strong="H5674" por ti; y meteré|strong="H0935" sobre|strong="H5921" ti cuchillo|strong="H2719". Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" he hablado|strong="H1696".
17 Assim eu enviarei sobre vós a fome, e animais malignos, e eles te desolarão; e peste e sangue passarão por ti; e trarei a espada sobre ti. Eu, o SENHOR, tenho falado isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.