Ezequiel 45

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Y CUANDO partiereis por suertes|strong="H5307" la tierra|strong="H0776" en heredad|strong="H5159", apartaréis|strong="H7311" una suerte|strong="H8641" para Jehová|strong="H3068" que le consagréis|strong="H6944" en|strong="H4480" la tierra|strong="H0776", de longitud|strong="H0753" de veinticinco|strong="H6242,H2568" mil|strong="H0505" cañas y diez|strong="H6235" mil|strong="H0505" de ancho|strong="H7341": esto|strong="H1931" será santificado|strong="H6944" en|strong="H4480" todo|strong="H3605" su|strong="H1931" término|strong="H1366" alrededor|strong="H5439".
1 " ‘Quando vocês distribuírem a terra como herança, apresentem ao Senhor como distrito sagrado uma porção da terra, com doze quilômetros e meio de comprimento e dez quilômetros de largura; toda essa área será santa.
2 De esto|strong="H2088" serán para|strong="H0413" el santuario|strong="H6944" quinientas|strong="H2568" de longitud, y quinientas|strong="H2568,H3967" de ancho, en cuadro|strong="H7251" alrededor|strong="H5439"; y cincuenta|strong="H2572" codos|strong="H0520" en derredor|strong="H5439" para|strong="H0413" sus ejidos|strong="H4054".
2 Desse terreno, uma área quadrada de duzentos e cinqüenta metros de lado servirá para o santuário, com vinte e cinco metros em redor para terreno aberto.
3 Y de|strong="H4480" esta medida|strong="H4060" medirás|strong="H4058" en longitud|strong="H0753" veinticinco|strong="H6242,H2568" mil|strong="H0505" cañas, y en anchura|strong="H7341" diez|strong="H6235" mil|strong="H0505", en lo cual estará|strong="H1961" el santuario|strong="H4720", el santuario|strong="H6944" de santuarios|strong="H6944".
3 No distrito sagrado, separe um pedaço de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura. Nele estará o santuário, o Lugar Santíssimo.
4 Lo consagrado|strong="H6944" de|strong="H4480" esta tierra|strong="H0776" será|strong="H1961" para los sacerdotes|strong="H3548" ministros|strong="H8334" del santuario|strong="H4720", que se llegan|strong="H7131" para ministrar|strong="H8334" á Jehová|strong="H3068": y seráles lugar|strong="H4725" para casas|strong="H1004", y lugar|strong="H4725" santo para el santuario|strong="H4720".
4 Essa será a porção sagrada da terra para os sacerdotes, os quais ministrarão no santuário e se aproximarão para ministrar diante do Senhor. Esse será um lugar para as suas casas, bem como um lugar santo para o santuário.
5 Asimismo veinticinco|strong="H6242,H2568" mil|strong="H0505" de longitud|strong="H0753", y diez|strong="H6235" mil|strong="H0505" de anchura|strong="H7341", lo cual será para los Levitas|strong="H3881" ministros|strong="H8334" de la casa|strong="H1004", en posesión|strong="H0272", con veinte|strong="H6242" cámaras|strong="H3957".
5 Uma área de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura pertencerá aos levitas, os quais servirão no templo; essa será a propriedade deles para ali viverem.
6 Y para la posesión|strong="H0272" de la ciudad|strong="H5892" daréis|strong="H5414" cinco|strong="H2568" mil|strong="H0505" de anchura|strong="H7341" y veinticinco|strong="H6242,H2568" mil|strong="H0505" de longitud|strong="H0753", delante|strong="H5980" de lo que se apartó|strong="H8641" para el santuario|strong="H6944": será|strong="H1961" para toda|strong="H3605" la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478".
6 " ‘Vocês darão, para que seja propriedade da cidade, uma área de dois quilômetros e meio de largura e doze quilômetros e meio de comprimento, adjacente à porção sagrada; ela pertencerá a toda a nação de Israel.
7 Y la parte del príncipe|strong="H5387" será junto al apartamiento|strong="H8641" del santuario|strong="H6944", de la una parte|strong="H2088" y de la otra|strong="H2088", y junto á la posesión|strong="H0272" de la ciudad|strong="H5892", delante|strong="H6440" del apartamiento|strong="H8641" del santuario|strong="H6944", y delante|strong="H6440" de la posesión|strong="H0272" de la ciudad|strong="H5892", desde el rincón|strong="H6285" occidental|strong="H3220" hacia el occidente|strong="H3220", hasta el rincón|strong="H6285" oriental|strong="H6921" hacia el oriente|strong="H6921": y la longitud|strong="H0753" será de la una parte|strong="H2088" á la otra, desde el rincón|strong="H1366" del occidente|strong="H3220" hasta el rincón|strong="H1366" del oriente|strong="H6921".
7 " ‘O príncipe terá a terra que fica dos dois lados da área formada pelo distrito sagrado e pela propriedade da cidade. Ela se estenderá para o oeste desde o lado oeste e para o leste desde o lado leste, indo desde a fronteira ocidental até a fronteira oriental que é paralela a uma das porções tribais.
8 Esta tierra|strong="H0776" tendrá|strong="H1961" por posesión|strong="H0272" en Israel|strong="H3478", y nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" mis príncipes|strong="H5387" oprimirán|strong="H3238" á mi pueblo|strong="H5971": y darán|strong="H5414" la tierra|strong="H0776" á la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478" por sus tribus|strong="H7626".
8 Essa terra será sua propriedade em Israel. E os meus príncipes não oprimirão mais o meu povo, mas permitirão que a nação de Israel possua a terra de acordo com as suas tribos.
9 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Básteos|strong="H7227", oh príncipes|strong="H5387" de Israel|strong="H3478": dejad|strong="H5493" la violencia|strong="H2555" y la rapiña|strong="H7701": haced|strong="H6213" juicio|strong="H4941" y justicia|strong="H6666"; quitad|strong="H7311" vuestras imposiciones|strong="H1646" de sobre|strong="H5921" mi pueblo|strong="H5971", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
9 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Vocês já foram muito longe, ó príncipes de Israel! Abandonem a violência e a opressão e façam o que é justo e direito. Parem de apossar-se do que é do meu povo, palavra do Soberano Senhor.
10 Peso de justicia, y epha|strong="H0374" de justicia, y bato|strong="H1324" de justicia, tendréis|strong="H1961".
10 Usem balanças honestas, arroba honesta e pote honesto.
11 El epha|strong="H0374" y el bato|strong="H1324" serán|strong="H1961" de una|strong="H0259" misma medida|strong="H8506": que el bato|strong="H1324" tenga la décima|strong="H4643" parte del homer|strong="H2563", y la décima|strong="H6224" parte del homer|strong="H2563" el epha|strong="H0374": la medida|strong="H4971" de ellos será|strong="H1961" según|strong="H0413" el homer|strong="H2563".
11 A arroba e o pote devem ser iguais, o pote terá um décimo de um barril; o barril deve ser a medida padrão para os dois.
12 Y el siclo|strong="H8255" será de veinte|strong="H6242" geras|strong="H1626": veinte|strong="H6242" siclos|strong="H8255", con veinticinco|strong="H6242,H2568" siclos|strong="H8255", y quince|strong="H6235" siclos|strong="H8255", os serán|strong="H1961" una mina|strong="H4488".
12 O peso padrão deve consistir de doze gramas. Vinte pesos mais vinte e cinco pesos mais quinze pesos equivalem a setecentos e vinte gramas.
13 Esta|strong="H2063" será la ofrenda|strong="H8641" que|strong="H0834" ofreceréis|strong="H7311": la sexta|strong="H8345" parte de un epha|strong="H0374" de homer|strong="H2563" del trigo|strong="H2406", y la sexta|strong="H8345" parte|strong="H8345" de un epha|strong="H0374" de homer|strong="H2563" de la cebada|strong="H8184".
13 " ‘Esta é a oferta sagrada que vocês apresentarão: um sexto de uma arroba de cada barril de trigo e um sexto de uma arroba de cada barril de cevada.
14 Y la ordenanza|strong="H2706" del aceite|strong="H8081" será que ofreceréis un bato|strong="H1324" de aceite|strong="H8081", que es la décima|strong="H4643" parte de un coro|strong="H3734": diez|strong="H6235" batos|strong="H1324" harán un homer|strong="H2563"; porque diez|strong="H6235" batos|strong="H1324" son un homer|strong="H2563".
14 A porção prescrita de azeite, medida pelo pote, é de um décimo de pote de cada tonel, o qual consiste de dez potes ou um barril, pois dez potes equivalem a um barril.
15 Y una|strong="H0259" cordera|strong="H7716" de|strong="H4480" la manada de|strong="H4480" doscientas|strong="H3967", de|strong="H4480" las gruesas de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", para sacrificio|strong="H4503", y para holocausto|strong="H5930" y para pacíficos|strong="H8002", para expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" ellos, dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
15 Também se deve tomar uma ovelha de cada rebanho de duzentas ovelhas das pastagens bem regadas de Israel. Isso será usado para as ofertas de cereal, os holocaustos e as ofertas de comunhão para fazer propiciação pelo povo, palavra do Soberano Senhor.
16 Todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" de la tierra|strong="H0776" será obligado á|strong="H0413" esta ofrenda para el príncipe|strong="H5387" de Israel|strong="H3478".
16 Todo o povo da terra participará nessa oferta sagrada para o uso do príncipe em Israel.
17 Mas del|strong="H5921" príncipe|strong="H5387" será|strong="H1961" el dar el holocausto|strong="H5930", y el sacrificio|strong="H4503", y la libación|strong="H5262", en las solemnidades|strong="H2282", y en las lunas nuevas|strong="H2320", y en los sábados|strong="H7676", y en todas|strong="H3605" las fiestas|strong="H2282" de la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478": él|strong="H1931" dispondrá|strong="H6213" la expiación|strong="H2403", y el presente|strong="H4503", y el holocausto|strong="H5930", y los pacíficos|strong="H8002", para expiar|strong="H3722" la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478".
17 Será dever do príncipe fornecer os holocaustos, as ofertas de cereal e as ofertas derramadas nas festas, nas luas novas e nos sábados, em todas as festas fixas da nação de Israel. Ele fornecerá as ofertas pelo pecado, as ofertas de cereal, os holocaustos e as ofertas de comunhão para fazer propiciação em favor da nação de Israel.
18 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": El mes primero|strong="H7223", al primero|strong="H0259" del mes|strong="H2320", tomarás|strong="H3947" un becerro|strong="H6499" sin defecto|strong="H8549" de la vacada|strong="H1241", y expiarás el santuario|strong="H4720".
18 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: No primeiro dia do primeiro mês você apanhará um novilho sem defeito e purificará o santuário.
19 Y el sacerdote|strong="H3548" tomará|strong="H3947" de la sangre|strong="H1818" de la expiación|strong="H2403", y pondrá|strong="H5414" sobre|strong="H0413" los postes|strong="H4201" de la casa|strong="H1004", y sobre|strong="H0413" los cuatro|strong="H0702" ángulos|strong="H6438" del área del altar|strong="H4196", y sobre|strong="H5921" los postes|strong="H4201" de las puertas|strong="H8179" del atrio|strong="H2691" de adentro|strong="H6442".
19 O sacerdote apanhará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o colocará nos batentes do templo, nos quatro cantos da saliência superior do altar e nos batentes do pátio interno.
20 Así|strong="H3651" harás|strong="H6213" el séptimo|strong="H7651" del mes|strong="H2320" por los|strong="H0376" errados y engañados; y expiarás la casa|strong="H1004".
20 Você fará o mesmo no dia sete do mês em favor de qualquer pessoa que pecar sem intenção ou por ignorância; assim vocês deverão fazer propiciação em favor do templo.
21 El mes primero|strong="H7223", á los catorce|strong="H0702" días|strong="H3117" del mes|strong="H2320", tendréis|strong="H1961" la pascua|strong="H6453", fiesta|strong="H2282" de siete|strong="H7620" días|strong="H3117": comeráse|strong="H0398" pan sin levadura|strong="H4682".
21 " ‘No dia catorze do primeiro mês vocês observarão a Páscoa, uma festa de sete dias, na qual vocês comerão pão sem fermento.
22 Y aquel día|strong="H3117" el príncipe|strong="H5387" sacrificará|strong="H6213" por|strong="H1157" sí|strong="H1931", y por|strong="H1157" todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" de la tierra|strong="H0776", un becerro|strong="H6499" por|strong="H1157" el pecado|strong="H2403".
22 Naquele dia o príncipe fornecerá um novilho em favor de si mesmo e de todo o povo da terra como oferta pelo pecado.
23 Y en los siete|strong="H7651" días|strong="H3117" de la solemnidad|strong="H2282" hará holocausto|strong="H5930" á Jehová|strong="H3068", siete|strong="H7651" becerros|strong="H6499" y siete|strong="H7651" carneros|strong="H0352" sin defecto|strong="H8549", cada día|strong="H3117" de los siete|strong="H7651" días|strong="H3117"; y por el pecado|strong="H2403" un macho|strong="H8163" cabrío|strong="H5795" cada día|strong="H3117".
23 Diariamente, durante os sete dias da festa, ele fornecerá sete novilhos e sete carneiros sem defeito como holocaustos ao Senhor, e um bode como oferta pelo pecado.
24 Y con cada becerro|strong="H6499" ofrecerá|strong="H6213" presente|strong="H4503" de un epha|strong="H0374", y con cada carnero|strong="H0352" un epha|strong="H0374"; y por cada epha|strong="H0374" un hin|strong="H1969" de aceite|strong="H8081".
24 Ele fornecerá como oferta de cereal, uma arroba para cada novilho e uma arroba para cada carneiro, juntamente com um galão de azeite para cada arroba.
25 En el mes séptimo, á los quince|strong="H2568" del mes|strong="H2320", en la fiesta|strong="H2282", hará|strong="H6213" como en estos|strong="H0428" siete|strong="H7651" días|strong="H3117", cuanto á la expiación|strong="H2403", y cuanto al holocausto|strong="H5930", y cuanto al presente|strong="H4503", y cuanto al aceite|strong="H8081".
25 " ‘Durante os sete dias da festa, que começa no dia quinze do sétimo mês, ele trará as mesmas dádivas para ofertas pelo pecado, os holocaustos, e as ofertas de cereal e azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.