Ezequiel 45

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y CUANDO partiereis por suertes|strong="H5307" la tierra|strong="H0776" en heredad|strong="H5159", apartaréis|strong="H7311" una suerte|strong="H8641" para Jehová|strong="H3068" que le consagréis|strong="H6944" en|strong="H4480" la tierra|strong="H0776", de longitud|strong="H0753" de veinticinco|strong="H6242,H2568" mil|strong="H0505" cañas y diez|strong="H6235" mil|strong="H0505" de ancho|strong="H7341": esto|strong="H1931" será santificado|strong="H6944" en|strong="H4480" todo|strong="H3605" su|strong="H1931" término|strong="H1366" alrededor|strong="H5439".
1 Quando a terra for dividida entre as tribos , uma parte deverá ser separada para Deus, o Senhor . Essa parte medirá doze quilômetros e meio por dez quilômetros e será santa.
2 De esto|strong="H2088" serán para|strong="H0413" el santuario|strong="H6944" quinientas|strong="H2568" de longitud, y quinientas|strong="H2568,H3967" de ancho, en cuadro|strong="H7251" alrededor|strong="H5439"; y cincuenta|strong="H2572" codos|strong="H0520" en derredor|strong="H5439" para|strong="H0413" sus ejidos|strong="H4054".
2 Nessa área, será reservado para o Templo um terreno quadrado, de duzentos e cinquenta metros de cada lado. Em volta desse terreno haverá um espaço livre de vinte e cinco metros de largura.
3 Y de|strong="H4480" esta medida|strong="H4060" medirás|strong="H4058" en longitud|strong="H0753" veinticinco|strong="H6242,H2568" mil|strong="H0505" cañas, y en anchura|strong="H7341" diez|strong="H6235" mil|strong="H0505", en lo cual estará|strong="H1961" el santuario|strong="H4720", el santuario|strong="H6944" de santuarios|strong="H6944".
3 Da área total será separado um terreno de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco de largura. Ali ficará o Templo, que é o lugar mais sagrado de todos.
4 Lo consagrado|strong="H6944" de|strong="H4480" esta tierra|strong="H0776" será|strong="H1961" para los sacerdotes|strong="H3548" ministros|strong="H8334" del santuario|strong="H4720", que se llegan|strong="H7131" para ministrar|strong="H8334" á Jehová|strong="H3068": y seráles lugar|strong="H4725" para casas|strong="H1004", y lugar|strong="H4725" santo para el santuario|strong="H4720".
4 Esta será a parte santa da terra de Israel, separada para os sacerdotes que servem o Senhor no seu Templo. Ali eles terão as suas casas, e ali ficará a área sagrada do Templo.
5 Asimismo veinticinco|strong="H6242,H2568" mil|strong="H0505" de longitud|strong="H0753", y diez|strong="H6235" mil|strong="H0505" de anchura|strong="H7341", lo cual será para los Levitas|strong="H3881" ministros|strong="H8334" de la casa|strong="H1004", en posesión|strong="H0272", con veinte|strong="H6242" cámaras|strong="H3957".
5 Além disso, haverá outro terreno de doze quilômetros e meio de comprimento por cinco de largura, separado para ser propriedade dos levitas , que fazem o serviço no Templo. Ali haverá cidades para eles morarem.
6 Y para la posesión|strong="H0272" de la ciudad|strong="H5892" daréis|strong="H5414" cinco|strong="H2568" mil|strong="H0505" de anchura|strong="H7341" y veinticinco|strong="H6242,H2568" mil|strong="H0505" de longitud|strong="H0753", delante|strong="H5980" de lo que se apartó|strong="H8641" para el santuario|strong="H6944": será|strong="H1961" para toda|strong="H3605" la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478".
6 Ao lado da área santa haverá outra área de doze quilômetros e meio por dois e meio, separada para ser uma cidade em que qualquer israelita poderá morar.
7 Y la parte del príncipe|strong="H5387" será junto al apartamiento|strong="H8641" del santuario|strong="H6944", de la una parte|strong="H2088" y de la otra|strong="H2088", y junto á la posesión|strong="H0272" de la ciudad|strong="H5892", delante|strong="H6440" del apartamiento|strong="H8641" del santuario|strong="H6944", y delante|strong="H6440" de la posesión|strong="H0272" de la ciudad|strong="H5892", desde el rincón|strong="H6285" occidental|strong="H3220" hacia el occidente|strong="H3220", hasta el rincón|strong="H6285" oriental|strong="H6921" hacia el oriente|strong="H6921": y la longitud|strong="H0753" será de la una parte|strong="H2088" á la otra, desde el rincón|strong="H1366" del occidente|strong="H3220" hasta el rincón|strong="H1366" del oriente|strong="H6921".
7 Uma parte da terra de Israel será do rei. Partindo da área santa e dos terrenos da cidade, a parte do rei irá na direção oeste até o mar Mediterrâneo, e a leste até a divisa oriental. De leste a oeste, terá o mesmo comprimento de uma das áreas das tribos de Israel.
8 Esta tierra|strong="H0776" tendrá|strong="H1961" por posesión|strong="H0272" en Israel|strong="H3478", y nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" mis príncipes|strong="H5387" oprimirán|strong="H3238" á mi pueblo|strong="H5971": y darán|strong="H5414" la tierra|strong="H0776" á la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478" por sus tribus|strong="H7626".
8 Esta será a parte que o rei terá na terra de Israel; assim ele nunca mais explorará o povo, porém deixará que o resto do país pertença às tribos de Israel.
9 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Básteos|strong="H7227", oh príncipes|strong="H5387" de Israel|strong="H3478": dejad|strong="H5493" la violencia|strong="H2555" y la rapiña|strong="H7701": haced|strong="H6213" juicio|strong="H4941" y justicia|strong="H6666"; quitad|strong="H7311" vuestras imposiciones|strong="H1646" de sobre|strong="H5921" mi pueblo|strong="H5971", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
9 O Senhor Deus diz: — Autoridades de Israel, parem de pecar! Deixem a violência! Deixem de explorar o povo! Façam o que é direito e justo! Nunca mais expulsem o meu povo da terra deles! Sou eu, o
10 Peso de justicia, y epha|strong="H0374" de justicia, y bato|strong="H1324" de justicia, tendréis|strong="H1961".
10 — Todos devem usar medidas e pesos certos.
11 El epha|strong="H0374" y el bato|strong="H1324" serán|strong="H1961" de una|strong="H0259" misma medida|strong="H8506": que el bato|strong="H1324" tenga la décima|strong="H4643" parte del homer|strong="H2563", y la décima|strong="H6224" parte del homer|strong="H2563" el epha|strong="H0374": la medida|strong="H4971" de ellos será|strong="H1961" según|strong="H0413" el homer|strong="H2563".
11 — O efa, para medir cereais, deverá ser igual ao bato, que mede líquidos. O padrão é o ômer . Um ômer será igual a dez efas ou dez batos.
12 Y el siclo|strong="H8255" será de veinte|strong="H6242" geras|strong="H1626": veinte|strong="H6242" siclos|strong="H8255", con veinticinco|strong="H6242,H2568" siclos|strong="H8255", y quince|strong="H6235" siclos|strong="H8255", os serán|strong="H1961" una mina|strong="H4488".
12 — O peso de um siclo será igual ao de vinte geras. Uma mina será igual a sessenta siclos.
13 Esta|strong="H2063" será la ofrenda|strong="H8641" que|strong="H0834" ofreceréis|strong="H7311": la sexta|strong="H8345" parte de un epha|strong="H0374" de homer|strong="H2563" del trigo|strong="H2406", y la sexta|strong="H8345" parte|strong="H8345" de un epha|strong="H0374" de homer|strong="H2563" de la cebada|strong="H8184".
13 — ausente —
14 Y la ordenanza|strong="H2706" del aceite|strong="H8081" será que ofreceréis un bato|strong="H1324" de aceite|strong="H8081", que es la décima|strong="H4643" parte de un coro|strong="H3734": diez|strong="H6235" batos|strong="H1324" harán un homer|strong="H2563"; porque diez|strong="H6235" batos|strong="H1324" son un homer|strong="H2563".
14 — ausente —
15 Y una|strong="H0259" cordera|strong="H7716" de|strong="H4480" la manada de|strong="H4480" doscientas|strong="H3967", de|strong="H4480" las gruesas de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", para sacrificio|strong="H4503", y para holocausto|strong="H5930" y para pacíficos|strong="H8002", para expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" ellos, dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
15 Das ovelhas dos pastos de Israel, entreguem uma de cada duzentas. — Vocês trarão as ofertas de cereais, os animais para serem completamente queimados e os animais para as ofertas de paz a fim de que assim os pecados de vocês sejam perdoados. Eu, o
16 Todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" de la tierra|strong="H0776" será obligado á|strong="H0413" esta ofrenda para el príncipe|strong="H5387" de Israel|strong="H3478".
16 — Todo o povo do país deverá levar essas ofertas ao rei de Israel.
17 Mas del|strong="H5921" príncipe|strong="H5387" será|strong="H1961" el dar el holocausto|strong="H5930", y el sacrificio|strong="H4503", y la libación|strong="H5262", en las solemnidades|strong="H2282", y en las lunas nuevas|strong="H2320", y en los sábados|strong="H7676", y en todas|strong="H3605" las fiestas|strong="H2282" de la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478": él|strong="H1931" dispondrá|strong="H6213" la expiación|strong="H2403", y el presente|strong="H4503", y el holocausto|strong="H5930", y los pacíficos|strong="H8002", para expiar|strong="H3722" la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478".
17 Em favor de toda a nação de Israel, o rei terá o dever de apresentar os animais que serão completamente queimados, as ofertas de cereais e as ofertas de vinho. Ele fará isso nas Festas da Lua Nova , nos sábados e em todas as outras festas. O rei apresentará as ofertas para tirar pecados, as ofertas de cereais, as ofertas a serem completamente queimadas e as ofertas de paz para que os pecados do povo de Israel sejam perdoados.
18 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": El mes primero|strong="H7223", al primero|strong="H0259" del mes|strong="H2320", tomarás|strong="H3947" un becerro|strong="H6499" sin defecto|strong="H8549" de la vacada|strong="H1241", y expiarás el santuario|strong="H4720".
18 O Senhor Deus disse: — No primeiro dia do primeiro mês, vocês oferecerão como
19 Y el sacerdote|strong="H3548" tomará|strong="H3947" de la sangre|strong="H1818" de la expiación|strong="H2403", y pondrá|strong="H5414" sobre|strong="H0413" los postes|strong="H4201" de la casa|strong="H1004", y sobre|strong="H0413" los cuatro|strong="H0702" ángulos|strong="H6438" del área del altar|strong="H4196", y sobre|strong="H5921" los postes|strong="H4201" de las puertas|strong="H8179" del atrio|strong="H2691" de adentro|strong="H6442".
19 O sacerdote pegará uma parte do sangue do animal apresentado como oferta para tirar pecados e porá esse sangue nos batentes da porta do Templo, nas quatro pontas do altar e nos batentes dos portões do pátio de dentro.
20 Así|strong="H3651" harás|strong="H6213" el séptimo|strong="H7651" del mes|strong="H2320" por los|strong="H0376" errados y engañados; y expiarás la casa|strong="H1004".
20 No sétimo dia do mês, ele fará a mesma coisa em favor de qualquer pessoa que tenha cometido algum pecado sem intenção ou por ignorância. Assim vocês conservarão santo o Templo.
21 El mes primero|strong="H7223", á los catorce|strong="H0702" días|strong="H3117" del mes|strong="H2320", tendréis|strong="H1961" la pascua|strong="H6453", fiesta|strong="H2282" de siete|strong="H7620" días|strong="H3117": comeráse|strong="H0398" pan sin levadura|strong="H4682".
21 — No dia catorze do primeiro mês, vocês começarão a comemorar a Festa da Páscoa . Durante sete dias, todos comerão pão sem fermento .
22 Y aquel día|strong="H3117" el príncipe|strong="H5387" sacrificará|strong="H6213" por|strong="H1157" sí|strong="H1931", y por|strong="H1157" todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" de la tierra|strong="H0776", un becerro|strong="H6499" por|strong="H1157" el pecado|strong="H2403".
22 No primeiro dia da Festa, o rei oferecerá um touro como sacrifício para tirar os seus pecados e os pecados do povo.
23 Y en los siete|strong="H7651" días|strong="H3117" de la solemnidad|strong="H2282" hará holocausto|strong="H5930" á Jehová|strong="H3068", siete|strong="H7651" becerros|strong="H6499" y siete|strong="H7651" carneros|strong="H0352" sin defecto|strong="H8549", cada día|strong="H3117" de los siete|strong="H7651" días|strong="H3117"; y por el pecado|strong="H2403" un macho|strong="H8163" cabrío|strong="H5795" cada día|strong="H3117".
23 Em cada um dos sete dias da Festa, ele oferecerá como sacrifício ao Senhor Deus sete touros e sete carneiros sem defeito e os queimará completamente. E todos os dias também oferecerá como sacrifício um bode como oferta para tirar pecados.
24 Y con cada becerro|strong="H6499" ofrecerá|strong="H6213" presente|strong="H4503" de un epha|strong="H0374", y con cada carnero|strong="H0352" un epha|strong="H0374"; y por cada epha|strong="H0374" un hin|strong="H1969" de aceite|strong="H8081".
24 Para cada touro e cada carneiro que for oferecido em sacrifício, haverá uma oferta de dezessete litros e meio de cereais e três litros de azeite.
25 En el mes séptimo, á los quince|strong="H2568" del mes|strong="H2320", en la fiesta|strong="H2282", hará|strong="H6213" como en estos|strong="H0428" siete|strong="H7651" días|strong="H3117", cuanto á la expiación|strong="H2403", y cuanto al holocausto|strong="H5930", y cuanto al presente|strong="H4503", y cuanto al aceite|strong="H8081".
25 — Na Festa das Barracas , que começa no dia quinze do sétimo mês, o rei oferecerá em cada um dos sete dias o mesmo sacrifício para tirar pecados, as mesmas ofertas que serão completamente queimadas e as mesmas ofertas de cereais e de azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.