Ezequiel 14
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI
1 Y VINIERON|strong="H0935" á|strong="H0413" mí algunos|strong="H0582" de los ancianos|strong="H2205" de Israel|strong="H3478", y sentáronse|strong="H3427" delante|strong="H6440" de mí.
1 Algumas das autoridades de Israel vieram e se sentaram diante de mim.
2 Y fué|strong="H1961" á|strong="H0413" mí palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559":
2 Então o Senhor me falou:
3 Hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H0120", estos hombres|strong="H0582" han puesto|strong="H5927" sus ídolos|strong="H1544" en|strong="H5921" su corazón|strong="H3820", y establecido|strong="H5414" el tropiezo|strong="H4383" de su maldad|strong="H5771" delante|strong="H5227" de su rostro|strong="H6440": ¿acaso he de ser yo verdaderamente|strong="H1875" consultado|strong="H1875" por ellos?
3 "Filho do homem, estes homens ergueram ídolos em seus corações e puseram tropeços ímpios diante de si. Devo deixar que me consultem?
4 Háblales|strong="H1696" por tanto|strong="H3651", y diles|strong="H0559": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Cualquier hombre|strong="H0376" de la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478" que|strong="H0834" hubiere puesto|strong="H5927" sus ídolos|strong="H1544" en|strong="H0413" su corazón|strong="H3820", y establecido|strong="H7760" el tropiezo|strong="H4383" de su maldad|strong="H5771" delante|strong="H5227" de su rostro|strong="H6440", y viniere|strong="H0935" al|strong="H0413" profeta|strong="H5030", yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" responderé|strong="H6030" al|strong="H0413" que|strong="H0834" viniere|strong="H0935" en|strong="H0413" la multitud|strong="H7230" de sus ídolos|strong="H1544";
4 Ora, diga-lhes: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Quando qualquer israelita erguer ídolos em seu coração e puser um tropeço ímpio diante do seu rosto e depois for consultar um profeta, eu o Senhor, eu mesmo, responderei a ele conforme a sua idolatria.
5 Para|strong="H4616" tomar|strong="H8610" á la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478" en su corazón|strong="H3820", que|strong="H0834" se han apartado|strong="H2213" de mí todos|strong="H3605" ellos en sus ídolos|strong="H1544".
5 Isto farei para reconquistar o coração da nação de Israel, que me abandonou em troca de seus ídolos’.
6 Por tanto|strong="H3651" di|strong="H0559" á|strong="H0413" la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478": Así|strong="H3541" dice|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Convertíos|strong="H7725", y volveos|strong="H7725" de vuestros ídolos|strong="H1544", y|strong="H5921" apartad|strong="H7725" vuestro rostro|strong="H6440" de todas|strong="H3605" vuestras abominaciones|strong="H8441".
6 "Por isso diga à nação de Israel: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Arrependem-se! Desviem-se dos seus ídolos e renunciem a todas as práticas detestáveis!
7 Porque|strong="H3588" cualquier hombre|strong="H0376" de la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478", y de los extranjeros|strong="H1616" que|strong="H0834" moran|strong="H1616" en Israel|strong="H3478", que|strong="H0834" se hubiere apartado|strong="H5144" de andar en pos|strong="H0310" de mí|strong="H0589", y hubiere puesto|strong="H5927" sus ídolos|strong="H1544" en|strong="H0413" su corazón|strong="H3820", y establecido|strong="H7760" delante|strong="H5227" de su rostro|strong="H6440" el tropiezo|strong="H4383" de su maldad|strong="H5771", y viniere|strong="H0935" al|strong="H0413" profeta|strong="H5030" para preguntarle|strong="H1875" por mí|strong="H0589", yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" le responderé|strong="H6030" por mí|strong="H0589" mismo:
7 " ‘Quando qualquer israelita ou qualquer estrangeiro residente em Israel separar-se de mim e erguer ídolos em seu coração e puser um tropeço ímpio diante de si e depois for a um profeta para me consultar, eu o Senhor, eu mesmo, responderei a ele.
8 Y pondré|strong="H5414" mi|strong="H0589" rostro|strong="H6440" contra aquel hombre|strong="H0376", y le|strong="H1931" pondré|strong="H5414" por señal|strong="H0226" y por fábula|strong="H4912", y yo|strong="H0589" lo|strong="H1931" cortaré|strong="H3772" de entre|strong="H8432" mi|strong="H0589" pueblo|strong="H5971"; y sabréis|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068".
8 Voltarei o meu rosto contra aquele homem e farei dele um exemplo e um motivo de zombaria. Eu o eliminarei do meio do meu povo. E vocês saberão que eu sou o Senhor.
9 Y el profeta|strong="H5030", cuando|strong="H3588" fuere engañado|strong="H6601" y hablare|strong="H1697" palabra|strong="H1696", yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" engañé|strong="H6601" al tal profeta|strong="H5030"; y extenderé|strong="H5186" mi|strong="H0589" mano|strong="H3027" sobre él|strong="H1931", y raeréle de en medio|strong="H8432" de mi|strong="H0589" pueblo|strong="H5971" de Israel|strong="H3478".
9 " ‘E, se o profeta for enganado e levado a proferir uma profecia, eu o Senhor terei enganado aquele profeta, e estenderei o meu braço contra ele e o destruirei, tirando-o do meio de Israel, meu povo.
10 Y llevarán|strong="H5375" su maldad|strong="H5771": como la maldad|strong="H5771" del que pregunta, así será|strong="H1961" la maldad|strong="H5771" del profeta|strong="H5030";
10 O profeta será tão culpado quanto aquele que o consultar; ambos serão castigados.
11 Para|strong="H4616" que no|strong="H3808" yerren más|strong="H5750" la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478" de en pos|strong="H0310" de mí|strong="H0589": ni|strong="H3808" más|strong="H5750" se contaminen en todas|strong="H3605" sus rebeliones|strong="H6588", y me sean|strong="H1961" por pueblo|strong="H5971", y yo|strong="H0589" les sea|strong="H1961" por Dios|strong="H0430", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
11 E isso para que a nação de Israel não se desvie mais de mim, nem mais se contamine com todos os seus pecados. Serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, palavra do Soberano Senhor’ ".
12 Y fué|strong="H1961" á|strong="H0413" mí palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559":
12 Esta palavra do Senhor veio a mim:
13 Hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H0120", cuando|strong="H3588" la tierra|strong="H0776" pecare|strong="H2398" contra mí rebelándose|strong="H4603" pérfidamente|strong="H4604", y extendiere|strong="H5186" yo mi mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" ella, y le quebrantare|strong="H7665" el arrimo del pan|strong="H3899", y enviare|strong="H7971" en ella hambre|strong="H7458", y talare de ella hombres|strong="H0120" y bestias|strong="H0929";
13 "Filho do homem, se uma nação pecar contra mim por infidelidade, estenderei contra ela o meu braço para cortar o seu sustento, enviar fome sobre ela e exterminar seus homens e seus animais.
14 Si estuvieren en medio|strong="H8432" de ella estos tres|strong="H7969" varones|strong="H0582", Noé|strong="H5146", Daniel|strong="H1840", y Job|strong="H0347", ellos|strong="H1992" por su|strong="H1992" justicia|strong="H6666" librarán su|strong="H1992" vida|strong="H5315", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
14 Mesmo que estes três homens — Noé, Daniel e Jó — estivessem nela, por sua retidão eles só poderiam livrar a si mesmos, palavra do Soberano Senhor.
15 Y si hiciere|strong="H3863" pasar|strong="H5674" malas|strong="H7451" bestias|strong="H2416" por la tierra|strong="H0776", y la asolaren|strong="H7921", y fuere|strong="H1961" desolada|strong="H8077" que no haya|strong="H1097" quien pase|strong="H5674" á causa de las bestias|strong="H2416",
15 "Ou, se eu enviar animais selvagens para aquela nação e eles a deixarem sem filhos e ela for abandonada de tal forma que ninguém passe por ela, com medo dos animais,
16 Y estos tres|strong="H7969" varones|strong="H0582" estuvieren en medio|strong="H8432" de ella, vivo|strong="H2416" yo|strong="H0589", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", ni|strong="H0589" á sus hijos|strong="H1121" ni|strong="H0518" á sus hijas|strong="H1323" librarán; ellos|strong="H1992" solos serán libres, y la tierra|strong="H0776" será asolada.
16 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que aqueles três homens estivessem nela, eles não poderiam livrar os seus próprios filhos ou filhas. Só a si mesmos se livrariam, e a nação seria arrasada.
17 O|strong="H0176" si yo trajere|strong="H0935" espada|strong="H2719" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776", y dijere|strong="H0559": Espada|strong="H2719", pasa|strong="H5674" por la tierra|strong="H0776"; é hiciere talar|strong="H3772" de|strong="H4480" ella|strong="H1931" hombres|strong="H0120" y bestias|strong="H0929",
17 "Ou, se eu trouxer a espada contra aquela nação e disser: ‘Que a espada passe por toda esta terra’, e eu exterminar dela os homens e os animais,
18 Y estos tres|strong="H7969" varones|strong="H0582" estuvieren en medio|strong="H8432" de ella, vivo|strong="H2416" yo|strong="H0589", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", no|strong="H3808" librarán sus hijos|strong="H1121" ni sus hijas|strong="H1323"; ellos|strong="H1992" solos serán libres.
18 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que aqueles três homens estivessem nela, eles não poderiam livrar seus próprios filhos ou filhas. Somente eles se livrariam.
19 O|strong="H0176" si pestilencia|strong="H1698" enviare|strong="H7971" sobre|strong="H0413" esa tierra|strong="H0776", y derramare|strong="H8210" mi ira|strong="H2534" sobre|strong="H5921" ella|strong="H1931" en sangre|strong="H1818", para talar de|strong="H4480" ella|strong="H1931" hombres|strong="H0120" y bestias|strong="H0929",
19 "Ou, se eu enviar uma peste contra aquela terra e despejar sobre ela a minha ira derramando sangue, exterminando seus homens e seus animais,
20 Y estuvieren en medio|strong="H8432" de ella Noé|strong="H5146", Daniel|strong="H1840", y Job|strong="H0347", vivo|strong="H2416" yo|strong="H0589", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", no|strong="H0518" librarán hijo|strong="H1121" ni|strong="H0518" hija|strong="H1323"; ellos|strong="H1992" por su|strong="H1992" justicia|strong="H6666" librarán su|strong="H1992" vida|strong="H5315".
20 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, mesmo que Noé, Daniel e Jó estivessem nela, eles não poderiam livrar seus filhos e suas filhas. Por sua justiça só poderiam livrar a si mesmos.
21 Por lo cual así|strong="H3588" ha|strong="H3541" dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": ¿Cuánto más|strong="H0637", si mis cuatro|strong="H0702" malos juicios|strong="H8201", espada|strong="H2719", y hambre|strong="H7458", y mala bestia, y pestilencia|strong="H1698", enviare|strong="H7971" contra|strong="H0413" Jerusalem|strong="H3389", para talar|strong="H3772" de ella|strong="H4480" hombres|strong="H0120" y bestias|strong="H0929"?
21 "Pois assim diz o Soberano Senhor: Quanto pior será quando eu enviar contra Jerusalém os meus quatro terríveis juízos: a espada, a fome, os animais selvagens e a peste, para com eles exterminar os seus homens e os seus animais!
22 Sin embargo, he aquí|strong="H2009" quedarán|strong="H3498" en ella algunos residuos|strong="H6413", hijos|strong="H1121" é hijas|strong="H1323", que serán llevados|strong="H3318" fuera: he aquí|strong="H2009" que ellos entrarán|strong="H3318" á|strong="H0413" vosotros, y veréis|strong="H7200" su camino|strong="H1870" y sus hechos|strong="H5949"; y tomaréis consolación|strong="H5162" del|strong="H5921" mal|strong="H7451" que hice venir|strong="H0935" sobre|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389", de todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" traje sobre|strong="H5921" ella.
22 Contudo, haverá alguns sobreviventes; filhos e filhas que serão retirados dela. Eles virão a vocês, e, quando vocês virem a conduta e as ações deles, vocês se sentirão consolados com relação à desgraça que eu trouxe sobre Jerusalém.
23 Y consolaros han cuando|strong="H3588" viereis|strong="H7200" su camino|strong="H1870" y sus hechos|strong="H5949", y conoceréis|strong="H3045" que|strong="H3588" no|strong="H3808" sin causa|strong="H2600" hice|strong="H6213" todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" habré hecho|strong="H6213" en ella, dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
23 Vocês se sentirão consolados quando virem a conduta e as ações deles, pois saberão que não agi sem motivo em tudo quanto fiz ali, palavra do Soberano Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.