Êxodo 38
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB
1 IGUALMENTE hizo|strong="H6213" el altar|strong="H4196" del holocausto|strong="H5930" de madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848": su longitud|strong="H0753" de cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520", y su anchura|strong="H7341" de otros cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520", cuadrado|strong="H7251", y de tres|strong="H7969" codos|strong="H0520" de altura|strong="H6967".
1 Fez também o altar do holocausto de madeira de acácia; de cinco côvados era o seu comprimento e de cinco côvados a sua largura, quadrado, e de três côvados a sua altura.
2 E hízole|strong="H6213" sus cuernos|strong="H7161" á sus cuatro|strong="H0702" esquinas|strong="H6438", los cuales eran|strong="H1961" de|strong="H4480" la misma pieza, y cubriólo|strong="H6823" de|strong="H4480" metal|strong="H5178".
2 E fez-lhe pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formavam uma só peça com ele; e cobriu-o de bronze.
3 Hizo|strong="H6213" asimismo todos|strong="H3605" los vasos|strong="H3627" del altar|strong="H4196": calderas|strong="H5518", y tenazas|strong="H3257", y tazones|strong="H4219", y garfios|strong="H4207", y palas|strong="H4289": todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627" hizo|strong="H6213" de metal|strong="H5178".
3 Fez também todos os utensílios do altar: os cinzeiros, as pás, as bacias, os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios fez de bronze.
4 E hizo|strong="H6213" para el altar|strong="H4196" el enrejado|strong="H4345" de metal|strong="H5178", de hechura|strong="H4639" de red|strong="H7568", que puso en su cerco|strong="H4295" por debajo|strong="H8478" hasta|strong="H5704" el medio|strong="H2677" del altar|strong="H4196".
4 Fez também para o altar um crivo de bronze em forma de rede, em baixo da borda ao redor, chegando ele até o meio do altar.
5 Hizo también cuatro|strong="H0702" anillos|strong="H2885" de fundición á los cuatro|strong="H0702" cabos|strong="H7099" del enrejado|strong="H4345" de metal|strong="H5178", para meter|strong="H1004" las varas|strong="H0905".
5 E fundiu quatro argolas para as quatro extremidades do crivo de bronze, como lugares dos varais.
6 E hizo|strong="H6213" las varas|strong="H0905" de madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848", y cubriólas|strong="H6823" de metal|strong="H5178".
6 E fez os varais de madeira de acácia, e os cobriu de bronze.
7 Y metió|strong="H0935" las varas|strong="H0905" por los anillos|strong="H2885" á los lados|strong="H6763" del altar|strong="H4196", para llevarlo|strong="H5375" con ellas: hueco|strong="H5014" lo hizo|strong="H6213", de tablas|strong="H3871".
7 E meteu os varais pelas argolas aos lados do altar, para com eles se levar o altar; fê-lo oco, de tábuas.
8 También hizo|strong="H6213" la fuente|strong="H3595" de metal|strong="H5178", con su basa|strong="H3653" de metal|strong="H5178", de los espejos|strong="H4759" de las que|strong="H0834" velaban|strong="H6633" á la puerta|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150".
8 Fez também a pia de bronze com a sua base de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam e ministravam à porta da tenda da revelação.
9 Hizo|strong="H6213" asimismo el atrio|strong="H2691"; á la parte|strong="H6285" austral|strong="H5045" del mediodía|strong="H8486" las cortinas|strong="H7050" del atrio|strong="H2691" eran de cien|strong="H3967" codos|strong="H0520", de lino|strong="H8336" torcido|strong="H7806":
9 Fez também o átrio. Para o lado meridional as cortinas eram de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento.
10 Sus columnas|strong="H5982" veinte, con sus veinte|strong="H6242" basas|strong="H0134" de metal|strong="H5178": los capiteles|strong="H2053" de las columnas|strong="H5982" y sus molduras|strong="H2838", de plata|strong="H3701".
10 As suas colunas eram vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
11 Y á la parte|strong="H6285" del aquilón|strong="H6828" cortinas de cien|strong="H3967" codos|strong="H0520": sus columnas|strong="H5982" veinte, con sus veinte|strong="H6242" basas|strong="H0134" de metal|strong="H5178"; los capiteles|strong="H2053" de las columnas|strong="H5982" y sus molduras|strong="H2838", de plata|strong="H3701".
11 Para o lado setentrional as cortinas eram de cem côvados; as suas colunas eram vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
12 A la parte|strong="H6285" del occidente|strong="H3220" cortinas|strong="H7050" de cincuenta|strong="H2572" codos|strong="H0520": sus columnas|strong="H5982" diez|strong="H6235", y sus diez|strong="H6235" basas|strong="H0134"; los capiteles|strong="H2053" de las columnas|strong="H5982" y sus molduras|strong="H2838", de plata|strong="H3701".
12 Para o lado ocidental as cortinas eram de cinqüenta côvados; as suas colunas eram dez, e as suas bases dez; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
13 Y á la parte|strong="H6285" oriental|strong="H6924", al levante, cortinas de cincuenta|strong="H2572" codos|strong="H0520":
13 E para o lado oriental eram as cortinas de cinqüenta côvados.
14 Al un lado|strong="H3802" cortinas|strong="H7050" de quince|strong="H2568" codos|strong="H0520", sus tres|strong="H7969" columnas|strong="H5982", y sus tres|strong="H7969" basas|strong="H0134";
14 As cortinas para um lado da porta eram de quinze côvados; as suas colunas eram três e as suas bases três.
15 Al otro|strong="H8145" lado|strong="H3802", de la una parte y de la otra de la puerta|strong="H8179" del atrio|strong="H2691", cortinas|strong="H7050" de á quince|strong="H2568" codos|strong="H0520", sus tres|strong="H7969" columnas|strong="H5982", y sus tres|strong="H7969" basas|strong="H0134".
15 Do mesmo modo para o outro lado; de um e de outro lado da porta do átrio havia cortinas de quinze côvados; as suas colunas eram três e as suas bases três.
16 Todas|strong="H3605" las cortinas|strong="H7050" del atrio|strong="H2691" alrededor|strong="H5439" eran de lino|strong="H8336" torcido|strong="H7806".
16 Todas as cortinas do átrio ao redor eram de linho fino torcido.
17 Y las basas|strong="H0134" de las columnas|strong="H5982" eran de metal|strong="H5178"; los capiteles|strong="H2053" de las columnas|strong="H5982" y sus|strong="H1992" molduras|strong="H2838", de plata|strong="H3701"; asimismo las cubiertas|strong="H6826" de las cabezas|strong="H7218" de ellas|strong="H1992", de plata|strong="H3701": y todas|strong="H3605" las columnas|strong="H5982" del atrio|strong="H2691" tenían molduras|strong="H2836" de plata|strong="H3701".
17 As bases das colunas eram de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata; o revestimento dos seus capitéis era de prata; e todas as colunas do átrio eram cingidas de faixas de prata.
18 Y el pabellón|strong="H4539" de la puerta|strong="H8179" del atrio|strong="H2691" fué de obra|strong="H4639" de recamado|strong="H7551", de jacinto|strong="H8504", y púrpura|strong="H0713", y carmesí|strong="H8438", y lino|strong="H8336" torcido|strong="H7806": la longitud|strong="H0753" de veinte|strong="H6242" codos|strong="H0520", y la altura|strong="H6967" en el ancho de cinco|strong="H2568" codos|strong="H0520", conforme á las cortinas|strong="H5980" del atrio|strong="H7050".
18 O reposteiro da porta do átrio era de azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, obra de bordador; o comprimento era de vinte côvados, e a altura, na largura, de cinco côvados, conforme a altura das cortinas do átrio.
19 Y sus columnas|strong="H5982" fueron cuatro|strong="H0702" con sus cuatro|strong="H0702" basas|strong="H0134" de metal|strong="H5178": y sus capiteles|strong="H2053" de plata|strong="H3701"; y las cubiertas|strong="H6826" de los capiteles|strong="H7218" de ellas y sus molduras|strong="H2838", de plata|strong="H3701".
19 As suas colunas eram quatro, e quatro as suas bases, todas de bronze; os seus colchetes eram de prata, como também o revestimento dos capitéis, e as suas faixas.
20 Y todas|strong="H3605" las estacas|strong="H3489" del tabernáculo|strong="H4908" y del atrio|strong="H2691" alrededor|strong="H5439" fueron de metal|strong="H5178".
20 E todas as estacas do tabernáculo e do átrio ao redor eram de bronze.
21 Estas|strong="H0428" son las cuentas|strong="H6485" del tabernáculo|strong="H4908", del tabernáculo|strong="H4908" del testimonio|strong="H5715", lo que|strong="H0834" fué contado de orden|strong="H6310" de Moisés|strong="H4872" por mano de Ithamar|strong="H0385", hijo|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" sacerdote|strong="H3548", para el ministerio|strong="H5656" de los Levitas|strong="H3881".
21 Esta é a enumeração das coisas para o tabernáculo, a saber, o tabernáculo do testemunho, que por ordem de Moisés foram contadas para o ministério dos levitas, por intermédio de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
22 Y Bezaleel|strong="H1212", hijo|strong="H1121" de Uri|strong="H0221", hijo|strong="H1121" de Hur|strong="H2354", de la tribu|strong="H4294" de Judá|strong="H3063", hizo|strong="H6213" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" mandó|strong="H6680" á Moisés|strong="H4872".
22 Fez, pois, Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, tudo quanto o Senhor tinha ordenado a Moisés;
23 Y con|strong="H0854" él estaba Aholiab|strong="H0171", hijo|strong="H1121" de Ahisamac|strong="H0294", de la tribu|strong="H4294" de Dan|strong="H1835", artífice|strong="H2796", y diseñador|strong="H2803", y recamador|strong="H7551" en jacinto|strong="H8504", y púrpura|strong="H0713", y carmesí|strong="H8438", y lino|strong="H8336" fino.
23 e com ele Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, gravador, desenhista, e bordador em azul, púrpura, carmesim e linho fino.
24 Todo|strong="H3605" el oro|strong="H2091" empleado|strong="H6213" en la obra|strong="H4399", en toda|strong="H3605" la obra|strong="H4399" del santuario|strong="H6944", el cual fué|strong="H1961" oro|strong="H2091" de ofrenda|strong="H8573", fué veintinueve|strong="H6242,H8672" talentos|strong="H3603", y setecientos|strong="H7651,H3967" y treinta|strong="H7970" siclos|strong="H8255", según el siclo|strong="H8255" del santuario|strong="H6944".
24 Todo o ouro gasto na obra, em toda a obra do santuário, a saber, o ouro da oferta, foi vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos, conforme o siclo do santuário.
25 Y la plata|strong="H3701" de los contados|strong="H6485" de la congregación|strong="H5712" fué cien|strong="H3967" talentos|strong="H3603", y mil|strong="H0505" setecientos|strong="H7651,H3967" setenta|strong="H7657" y cinco|strong="H2568" siclos|strong="H8255", según el siclo|strong="H8255" del santuario|strong="H6944":
25 A prata dos arrolados da congregação montou em cem talentos e mil setecentos setenta e cinco siclos, conforme o siclo do santuário;
26 Medio|strong="H1235" por cabeza|strong="H1538", medio|strong="H1235" siclo, según el siclo|strong="H8255" del santuario|strong="H6944", á todos|strong="H3605" los que pasaron|strong="H5674" por|strong="H5921" cuenta|strong="H6485" de edad de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" y arriba|strong="H4605", que fueron seiscientos|strong="H8337,H3967" tres|strong="H7969" mil|strong="H0505" quinientos|strong="H2568,H3967" cincuenta|strong="H2572".
26 um beca para cada cabeça, isto é, meio siclo, conforme o siclo do santuário, de todo aquele que passava para os arrolados, da idade de vinte anos e acima, que foram seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
27 Hubo|strong="H1961" además cien|strong="H3967" talentos|strong="H3603" de plata|strong="H3701" para hacer de fundición las basas|strong="H0134" del santuario|strong="H6944" y las basas|strong="H0134" del velo|strong="H6532": en cien|strong="H3967" basas|strong="H0134" cien|strong="H3967" talentos|strong="H3603", á talento|strong="H3603" por basa|strong="H0134".
27 E houve cem talentos de prata para fundir as bases do santuário e as bases do véu; para cem bases eram cem talentos, um talento para cada base.
28 Y de los mil|strong="H0505" setecientos|strong="H7651,H3967" setenta|strong="H7657" y cinco|strong="H2568" siclos hizo|strong="H6213" los capiteles|strong="H2053" de las columnas|strong="H5982", y cubrió|strong="H6823" los capiteles|strong="H7218" de ellas, y las ciñó|strong="H2836".
28 Mas dos mil setecentos e setenta e cinco siclos, fez colchetes para as colunas, e cobriu os seus capitéis e fez-lhes as faixas.
29 Y el metal|strong="H5178" de la ofrenda fué setenta|strong="H7657" talentos|strong="H3603", y dos mil|strong="H0505" cuatrocientos|strong="H0702,H3967" siclos|strong="H8255";
29 E o bronze da oferta foi setenta talentos e dois mil e quatrocentos siclos.
30 Del cual hizo las basas|strong="H0134" de la puerta|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", y el altar|strong="H4196" de metal|strong="H5178", y su enrejado|strong="H4345" de metal|strong="H5178", y todos|strong="H3605" los vasos|strong="H3627" del altar|strong="H4196".
30 Dele fez as bases da porta da tenda da revelação, o altar de bronze, e o crivo de bronze para ele, todos os utensílios do altar,
31 Y las basas|strong="H0134" del atrio|strong="H2691" alrededor|strong="H5439", y las basas|strong="H0134" de la puerta|strong="H8179" del atrio|strong="H2691", y todas|strong="H3605" las estacas|strong="H3489" del tabernáculo|strong="H4908", y todas|strong="H3605" las estacas|strong="H3489" del atrio|strong="H2691" alrededor|strong="H5439".
31 as bases do átrio ao redor e as bases da porta do átrio, todas as estacas do tabernáculo e todas as estacas do átrio ao redor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.