Êxodo 37
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ
1 HIZO|strong="H6213" también Bezaleel|strong="H1212" el arca|strong="H0727" de madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848": su longitud|strong="H0753" era de dos codos|strong="H0520" y medio|strong="H2677", y de codo|strong="H0520" y medio|strong="H2677" su anchura|strong="H7341", y su altura|strong="H6967" de otro codo|strong="H0520" y medio|strong="H2677":
1 E Bezalel fez a arca de madeira de acácia; dois côvados e meio era o comprimento dela, e um côvado e meio a largura dela, e um côvado e meio a altura dela.
2 Y cubrióla|strong="H6823" de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889" por de dentro|strong="H1004" y por de fuera|strong="H2351", é hízole|strong="H6213" una cornisa|strong="H2213" de oro|strong="H2091" en derredor|strong="H5439".
2 E a revestiu de ouro puro, por dentro e por fora, e fez sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
3 Hízole además de fundición|strong="H3332" cuatro|strong="H0702" anillos|strong="H2885" de oro|strong="H2091" á sus cuatro|strong="H0702" esquinas|strong="H6471"; en|strong="H5921" el un|strong="H0259" lado|strong="H6763" dos|strong="H8147" anillos|strong="H2885" y en|strong="H5921" el otro|strong="H8145" lado|strong="H6763" dos|strong="H8147" anillos|strong="H2885".
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro, para serem colocadas nos seus quatro cantos; duas argolas sobre um lado, e duas argolas sobre o seu outro lado.
4 Hizo|strong="H6213" también las varas|strong="H0905" de madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848", y cubriólas|strong="H6823" de oro|strong="H2091".
4 E fez varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
5 Y metió|strong="H0935" las varas|strong="H0905" por los anillos|strong="H2885" á los lados|strong="H6763" del arca|strong="H0727", para llevar|strong="H5375" el arca|strong="H0727".
5 E colocou as varas nas argolas nos lados da arca, para carregar a arca.
6 Hizo|strong="H6213" asimismo la cubierta|strong="H3727" de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889": su longitud|strong="H0753" de dos|strong="H0520" codos y medio|strong="H2677", y su anchura|strong="H7341" de codo|strong="H0520" y medio|strong="H2677".
6 E fez o propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio era o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
7 Hizo|strong="H6213" también los dos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" de oro|strong="H2091", hízolos labrados|strong="H4749" á martillo, á los dos|strong="H8147" cabos|strong="H7098" de la cubierta|strong="H3727":
7 E fez dois querubins de ouro, batido de uma peça ele os fez, nas duas extremidades do propiciatório;
8 El un|strong="H0259" querubín|strong="H3742" de|strong="H4480" esta parte al|strong="H4480" un|strong="H0259" cabo|strong="H7098", y el otro|strong="H0259" querubín|strong="H3742" de|strong="H4480" la otra parte|strong="H7098" al|strong="H4480" otro|strong="H0259" cabo de|strong="H4480" la cubierta|strong="H3727": hizo|strong="H6213" los querubines|strong="H3742" á sus dos|strong="H8147" cabos|strong="H7098,H7099".
8 um querubim em uma extremidade deste lado, e outro querubim na outra extremidade desse lado. Do propiciatório fez ele os querubins nas suas duas extremidades.
9 Y los querubines|strong="H3742" extendían|strong="H6566" sus alas|strong="H3671" por encima, cubriendo|strong="H5526" con sus alas|strong="H3671" la cubierta|strong="H3727": y sus rostros|strong="H6440" el uno|strong="H0376" enfrente del otro|strong="H0251", hacia|strong="H0413" la cubierta|strong="H3727" los rostros|strong="H6440" de los querubines|strong="H3742".
9 E os querubins estendiam suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces uma para a outra. Para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 Hizo|strong="H6213" también la mesa|strong="H7979" de madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848"; su longitud|strong="H0753" de dos|strong="H0520" codos, y su anchura|strong="H7341" de un codo|strong="H0520", y de codo|strong="H0520" y medio|strong="H2677" su altura|strong="H6967";
10 E fez a mesa de madeira de acácia; dois côvados era o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura,
11 Y cubrióla|strong="H6823" de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889", é hízole|strong="H6213" una cornisa|strong="H2213" de oro|strong="H2091" en derredor|strong="H5439".
11 e a revestiu com ouro puro, e fez para ela uma coroa de ouro ao redor.
12 Hízole|strong="H6213" también una moldura alrededor, del ancho de una mano|strong="H2948", á la cual moldura|strong="H4526" hizo|strong="H6213" la cornisa|strong="H2213" de oro|strong="H2091" en circunferencia.
12 E fez também para ela uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e fez uma coroa de ouro ao redor da moldura.
13 Hízole|strong="H3332" asimismo de fundición cuatro|strong="H0702" anillos|strong="H2885" de oro|strong="H2091", y púsolos|strong="H5414" á las cuatro|strong="H0702" esquinas|strong="H6285" que|strong="H0834" correspondían á los cuatro|strong="H0702" pies|strong="H7272" de ella.
13 E fundiu para ela quatro argolas, e colocou as argolas sobre os quatro cantos que estavam nos seus pés.
14 Delante de la moldura|strong="H4526" estaban|strong="H1961" los anillos|strong="H2885", por los cuales|strong="H1004" se metiesen las varas|strong="H0905" para llevar la mesa|strong="H7979".
14 Defronte das molduras estavam as argolas, os lugares para as varas, para carregar a mesa.
15 E hizo|strong="H6213" las varas|strong="H0905" de madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848" para llevar|strong="H5375" la mesa|strong="H7979", y cubriólas|strong="H6823" de oro|strong="H2091".
15 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro, para carregar a mesa.
16 También hizo|strong="H6213" los vasos|strong="H3627" que|strong="H0834" habían de estar sobre|strong="H5921" la mesa|strong="H7979", sus platos|strong="H7086", y sus cucharas|strong="H3709", y sus cubiertos|strong="H4518" y sus tazones|strong="H7184" con que|strong="H0834" se había de libar|strong="H5258", de oro|strong="H2091" fino|strong="H2889".
16 E de ouro puro fez os utensílios que estavam sobre a mesa, os seus pratos, e as suas colheres, e as suas tigelas e as suas taças de ouro puro.
17 Hizo|strong="H6213" asimismo el candelero|strong="H4501" de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889", é hízolo labrado|strong="H4749" á martillo: su pie|strong="H3409" y su caña|strong="H7070", sus copas|strong="H1375", sus manzanas|strong="H3730" y sus flores|strong="H6525" eran|strong="H1961" de lo mismo|strong="H4480".
17 E fez o candelabro de ouro puro; de obra batida fez o candelabro. O seu eixo, e as suas hastes, as suas tigelas, os seus botões e as suas flores eram do mesmo;
18 De sus lados|strong="H6654" salían|strong="H3318" seis|strong="H8337" brazos|strong="H7070"; tres|strong="H7969" brazos|strong="H7070" del un|strong="H0259" lado|strong="H6654" del candelero|strong="H4501", y otros tres|strong="H7969" brazos|strong="H7070" del otro|strong="H8145" lado|strong="H6654" del candelero|strong="H4501":
18 e seis hastes saíam de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado;
19 En el un|strong="H0259" brazo|strong="H7070", tres|strong="H7969" copas|strong="H1375" figura de almendras, una manzana|strong="H3730" y una flor; y en el otro|strong="H0259" brazo|strong="H7070" tres|strong="H7969" copas|strong="H1375" figura de almendras|strong="H8246", una manzana|strong="H3730" y una flor|strong="H6525": y así|strong="H3651" en los seis|strong="H8337" brazos|strong="H7070" que salían|strong="H3318" del candelero|strong="H4501".
19 três tigelas a modo de amêndoas em uma haste, um botão e uma flor; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, um botão e uma flor; assim nas suas seis hastes que saem do candelabro.
20 Y en el candelero|strong="H4501" había cuatro|strong="H0702" copas|strong="H1375" figura de almendras, sus manzanas|strong="H3730" y sus flores|strong="H6525":
20 E no candelabro havia quatro tigelas feitas como amêndoas, seus botões e suas flores;
21 Y una manzana|strong="H3730" debajo|strong="H8478" de los dos|strong="H8147" brazos|strong="H7070" de lo mismo, y otra manzana|strong="H3730" debajo|strong="H8478" de los otros dos|strong="H8147" brazos|strong="H7070" de|strong="H4480" lo mismo, y otra manzana|strong="H3730" debajo|strong="H8478" de los otros dos|strong="H8147" brazos|strong="H7070" de|strong="H4480" lo mismo, conforme á los seis|strong="H8337" brazos|strong="H7070" que salían|strong="H3318" de|strong="H4480" él.
21 e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, conforme as seis hastes que saíam dele.
22 Sus manzanas|strong="H3730" y sus brazos|strong="H7070" eran|strong="H1961" de lo mismo; todo|strong="H3605" era una|strong="H0259" pieza labrada|strong="H4749" á martillo, de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889".
22 Seus botões e suas hastes eram do mesmo; tudo era uma obra batida de ouro puro.
23 Hizo|strong="H6213" asimismo sus siete|strong="H5216" candilejas|strong="H7651", y sus despabiladeras|strong="H4457", y sus platillos|strong="H4289", de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889";
23 E fez as sete lâmpadas dele; seus espevitadores e os seus apagadores de ouro puro.
24 De un talento|strong="H3603" de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889" lo hizo|strong="H6213", con todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627".
24 De um talento de ouro puro ele o fez, com todos os seus utensílios.
25 Hizo|strong="H6213" también el altar|strong="H4196" del perfume|strong="H7004" de madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848": un codo|strong="H0520" su longitud|strong="H0753", y otro codo|strong="H0520" su anchura|strong="H7341", era cuadrado|strong="H7251"; y su altura|strong="H6967" de dos codos|strong="H0520"; y sus cuernos|strong="H7161" de la misma pieza.
25 E fez o altar de incenso de madeira de acácia. Um côvado era o seu comprimento, e um côvado a sua largura. Era quadrado; e dois côvados era a sua altura. Os seus chifres eram do mesmo.
26 Y cubriólo|strong="H6823" de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889", su mesa y sus paredes|strong="H7023" alrededor|strong="H5439", y sus cuernos|strong="H7161": é hízole|strong="H6213" una corona de oro|strong="H2091" alrededor|strong="H5439".
26 E o revestiu com ouro puro, o seu topo, e seus lados ao redor, e os seus chifres. E fez para ele uma coroa de ouro em redor.
27 Hízole|strong="H6213" también dos|strong="H8147" anillos|strong="H2885" de oro|strong="H2091" debajo|strong="H8478" de la corona en|strong="H5921" las dos|strong="H8147" esquinas|strong="H6763" á los dos|strong="H8147" lados|strong="H6654", para pasar por ellos las varas|strong="H0905" con que había de ser conducido|strong="H5375".
27 E fez duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, nos seus dois cantos, nos seus dois lados, para serem os lugares das varas, para carregá-lo.
28 E hizo|strong="H6213" las varas|strong="H0905" de madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848", y cubriólas|strong="H6823" de oro|strong="H2091".
28 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
29 Hizo|strong="H6213" asimismo el aceite|strong="H8081" santo|strong="H6944" de la unción|strong="H4888", y el fino|strong="H2889" perfume|strong="H7004" aromático|strong="H5561", de obra|strong="H4639" de perfumador|strong="H7543".
29 E ele fez o santo óleo da unção, e o incenso puro de especiarias aromáticas, conforme a obra de perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.