Êxodo 29
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC
1 Y ESTO|strong="H2088,H1697" es lo que|strong="H0834" les harás|strong="H6213" para consagrarlos|strong="H6942", para que|strong="H0834" sean mis sacerdotes|strong="H3547": Toma|strong="H3947" un|strong="H0259" becerro|strong="H6499" de la vacada|strong="H1241", y dos|strong="H8147" carneros|strong="H0352" sin tacha;
1 "Eis como procederás para consagrá-los como sacerdotes a meu serviço.
2 Y panes|strong="H3899" sin levadura|strong="H4682", y tortas|strong="H2471" sin levadura|strong="H4682" amasadas|strong="H1101" con aceite|strong="H8081", y hojaldres|strong="H7550" sin levadura|strong="H4682" untadas|strong="H4886" con aceite|strong="H8081"; las cuales cosas harás|strong="H6213" de flor de harina|strong="H5560" de trigo|strong="H2406":
2 Tomarás um novilho e dois carneiros sem defeito; pães sem fermento, bolos sem fermento amassados com azeite, bolachas sem fermento untada com azeite, tudo feito de flor de farinha de trigo.
3 Y las pondrás|strong="H5414" en|strong="H5921" un|strong="H0259" canastillo|strong="H5536", y en|strong="H5921" el canastillo|strong="H5536" las ofrecerás|strong="H7126", con el becerro|strong="H6499" y los dos|strong="H8147" carneros|strong="H0352".
3 Pô-los-ás em uma cesta e os oferecerás ao mesmo tempo que o novilho e os dois carneiros.
4 Y harás llegar á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121" á la puerta|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", y los lavarás|strong="H7364" con agua|strong="H4325".
4 Farás aproximarem-se Aarão e seus filhos da entrada da tenda de reunião, e os submeterás a uma ablução.
5 Y tomarás|strong="H3947" las vestiduras|strong="H0899", y vestirás|strong="H3847" á Aarón|strong="H0175" la túnica|strong="H3801" y el manto|strong="H4598" del ephod|strong="H0646", y el ephod|strong="H0640", y el racional|strong="H2833", y le ceñirás|strong="H0640" con el cinto|strong="H2805" del ephod|strong="H0640";
5 Tomarás, em seguida, os ornamentos e revestirás Aarão com a túnica, o manto do efod, o efod e o peitoral, e lhe porás o cinto do efod.
6 Y pondrás|strong="H7760" la mitra|strong="H4701" sobre|strong="H5921" su cabeza|strong="H7218", y sobre|strong="H5921" la mitra|strong="H4701" pondrás|strong="H5414" la diadema|strong="H5145" santa|strong="H6944".
6 Pôr-lhe-ás o turbante na cabeça, e sobre o turbante porás o diadema da santidade.
7 Y tomarás|strong="H3947" el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888", y derramarás|strong="H3332" sobre|strong="H5921" su cabeza|strong="H7218", y le ungirás|strong="H4886".
7 Tomarás o óleo de unção e o ungirás, derramando-o sobre a cabeça.
8 Y harás llegar sus hijos|strong="H1121", y les vestirás|strong="H3847" las túnicas|strong="H3801".
8 Mandarás aproximarem-se seus filhos e os revestirás de túnicas.
9 Y les ceñirás|strong="H2296" el cinto|strong="H0073", á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121", y les atarás|strong="H2280" los chapeos (tiaras|strong="H4021"), y tendrán|strong="H1961" el sacerdocio|strong="H3550" por fuero perpetuo|strong="H5769": y henchirás las manos de Aarón|strong="H0175" y de sus hijos|strong="H1121".
9 Cingi-los-ás com uma cintura, a Aarão e seus filhos, aos quais imporás tiaras. O sacerdócio lhes pertencerá em virtude de uma lei perpétua. Empossarás Aarão e seus filhos.
10 Y harás llegar el becerro|strong="H6499" delante|strong="H6440" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", y Aarón|strong="H0175" y sus hijos|strong="H1121" pondrán|strong="H5564" sus manos|strong="H3027" sobre la cabeza|strong="H7218" del becerro|strong="H6499".
10 Levarás o novilho diante da tenda de reunião: Aarão e seus filhos imporão suas mãos sobre a sua cabeça.
11 Y matarás|strong="H7819" el becerro|strong="H6499" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068" á la puerta|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150".
11 E imolarás em presença do Senhor o novilho, na entrada da tenda de reunião.
12 Y tomarás|strong="H3947" de la sangre|strong="H1818" del becerro|strong="H6499", y pondrás|strong="H5414" sobre|strong="H5921" los cuernos|strong="H7161" del altar|strong="H4196" con tu dedo|strong="H0676", y derramarás|strong="H8210" toda|strong="H3605" la demás sangre|strong="H1818" al|strong="H0413" pie|strong="H3247" del altar|strong="H4196".
12 Depois tomarás do sangue do novilho, e com o dedo o porás sobre os chifres do altar e derramarás o resto ao pé do altar.
13 Tomarás|strong="H3947" también todo|strong="H3605" el sebo|strong="H2459" que cubre|strong="H3680" los intestinos|strong="H7130", y el redaño|strong="H3508" de sobre|strong="H5921" el hígado|strong="H3516", y los dos|strong="H8147" riñones|strong="H3629", y el sebo|strong="H2459" que|strong="H0834" está sobre|strong="H5921" ellos, y los quemarás|strong="H6999" sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196".
13 Tomarás toda a gordura que cobre as entranhas, a membrana do fígado, os dois rins e a gordura que os envolve, e queimarás tudo sobre o altar.
14 Empero consumirás á fuego|strong="H0784" fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264" la carne|strong="H1320" del becerro|strong="H6499", y su|strong="H1931" pellejo, y su|strong="H1931" estiércol|strong="H6569": es expiación.
14 Mas a carne de touro, seu pêlo e seus excrementos, tu os queimarás fora do acampamento: é um sacrifício pelo pecado.
15 Asimismo tomarás|strong="H3947" el un carnero|strong="H0352", y Aarón|strong="H0175" y sus hijos|strong="H1121" pondrán|strong="H5564" sus manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" la cabeza|strong="H7218" del carnero|strong="H0352".
15 Tomarás um dos carneiros, e Aarão e seus filhos imporão suas mãos sobre sua cabeça.
16 Y matarás|strong="H7819" el carnero|strong="H0352", y tomarás su sangre|strong="H1818", y rociarás|strong="H2236" sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196" alrededor|strong="H5439".
16 Degolá-lo-ás e tomarás do seu sangue para derramá-lo em volta do altar.
17 Y cortarás|strong="H5409" el carnero|strong="H0352" en pedazos|strong="H5409", y lavarás|strong="H7364" sus intestinos|strong="H7130" y sus piernas|strong="H3767", y las pondrás|strong="H5414" sobre|strong="H5921" sus trozos|strong="H5408" y sobre|strong="H5921" su cabeza|strong="H7218".
17 Cortarás o carneiro em pedaços, e depois de ter lavado os intestinos e as pernas, pô-los-ás sobre os pedaços e sobre a cabeça;
18 Y quemarás|strong="H6999" todo|strong="H3605" el carnero|strong="H0352" sobre el altar|strong="H4196": es holocausto|strong="H5930" á Jehová|strong="H3068", olor|strong="H7381" grato|strong="H5207", es ofrenda quemada|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068".
18 e queimarás o carneiro todo sobre o altar. É um holocausto ao Senhor, um sacrifício de agradável odor consumido em honra do Senhor.
19 Tomarás|strong="H3947" luego el otro|strong="H8145" carnero|strong="H0352", y Aarón|strong="H0175" y sus hijos|strong="H1121" pondrán|strong="H5564" sus manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" la cabeza|strong="H7218" del carnero|strong="H0352":
19 Tomarás, em seguida, o segundo carneiro, e Aarão e seus filhos imporão suas mãos sobre sua cabeça.
20 Y matarás|strong="H7819" el carnero|strong="H0352", y tomarás|strong="H3947" de su sangre|strong="H1818", y pondrás|strong="H5414" sobre|strong="H5921" la ternilla|strong="H8571" de la oreja|strong="H0241" derecha|strong="H3233" de Aarón|strong="H0175", y sobre|strong="H5921" la ternilla|strong="H8571" de las orejas|strong="H0241" de sus hijos|strong="H1121", y sobre|strong="H5921" el dedo pulgar|strong="H0931" de las manos|strong="H3027" derechas|strong="H3233" de ellos, y sobre|strong="H5921" el dedo pulgar|strong="H0931" de los pies|strong="H7272" derechos|strong="H3233" de ellos, y esparcirás la sangre|strong="H1818" sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196" alrededor|strong="H5439".
20 Degolá-lo-ás e tomarás do seu sangue para metê-lo na extremidade da orelha direita de Aarão e na extremidade da orelha direita de seus filhos, sobre os dedos polegares de suas mãos direitas e sobre os hálux de seus pés direitos. Depois derramarás o resto do sangue em volta do altar.
21 Y tomarás de la sangre|strong="H1818" que|strong="H0834" hay sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196", y del aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888", y esparcirás|strong="H5137" sobre|strong="H5921" Aarón|strong="H0175", y sobre|strong="H5921" sus|strong="H1931" vestiduras|strong="H0899", y sobre|strong="H5921" sus|strong="H1931" hijos|strong="H1121", y sobre|strong="H5921" las vestimentas|strong="H0899" de éstos; y él|strong="H1931" será santificado|strong="H6942", y sus|strong="H1931" vestiduras|strong="H0899", y sus|strong="H1931" hijos|strong="H1121", y las vestimentas|strong="H0899" de sus|strong="H1931" hijos|strong="H1121" con|strong="H4480" él|strong="H1931".
21 Aspergirás Aarão e suas vestes, e igualmente seus filhos e suas vestes, com o sangue tomado do altar e com o óleo de unção. Eles serão assim consagrados, ele e suas vestes, bem como seus filhos e suas vestes.
22 Luego tomarás|strong="H3947" del|strong="H4480" carnero|strong="H0352" el sebo|strong="H2459", y la cola|strong="H0451", y el sebo|strong="H2459" que cubre|strong="H3680" los intestinos|strong="H7130", y el redaño|strong="H3508" del|strong="H4480" hígado|strong="H3516", y los dos|strong="H8147" riñones|strong="H3629", y el sebo|strong="H2459" que|strong="H0834" está sobre|strong="H5921" ellos, y la espaldilla|strong="H7785" derecha|strong="H3225"; porque|strong="H3588" es carnero|strong="H0352" de consagraciones:
22 Tomarás tudo o que é gordura no carneiro, a cauda, a gordura que envolve as entranhas, a membrana do fígado, os dois rins e a gordura que os envolve, e a coxa direita, porque é um carneiro de inauguração.
23 También una|strong="H0259" torta|strong="H3603" de pan|strong="H3899", y una|strong="H0259" hojaldre|strong="H7550" amasada con aceite|strong="H8081", y una|strong="H0259" lasaña del canastillo|strong="H5536" de los ázimos|strong="H4682" presentado á Jehová|strong="H3068";
23 Tomarás ainda, na cesta de pães sem fermento colocada diante do Senhor, um pão, um bolo e uma bolacha.
24 Y lo has de poner todo|strong="H3605" en|strong="H5921" las manos|strong="H3709" de Aarón|strong="H0175", y en|strong="H5921" las manos|strong="H3709" de sus hijos|strong="H1121"; y lo mecerás|strong="H5297" agitándolo delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068".
24 Meterás tudo isso nas palmas das mãos de Aarão e de seus filhos, e os oferecerás, agitando-os, como oblação diante do Senhor.
25 Después lo tomarás|strong="H3947" de sus manos|strong="H3027", y lo harás arder|strong="H6999" sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196" en holocausto|strong="H5930", por olor|strong="H7381" agradable delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068". Es ofrenda encendida|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068".
25 Tu os retomarás, em seguida, de suas mãos e os queimarás no altar sobre o holocausto. Este é um sacrifício de agradável odor apresentado ao Senhor, um sacrifício pelo fogo ao Senhor.
26 Y tomarás|strong="H3947" el pecho|strong="H2373" del carnero|strong="H0352" de las consagraciones|strong="H4394", que|strong="H0834" fué inmolado para la de Aarón|strong="H0175", y lo mecerás|strong="H5297" por ofrenda agitada|strong="H8573" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068"; y será|strong="H1961" porción|strong="H4490" tuya.
26 Tomarás o peito do carneiro de inauguração de Aarão e o oferecerás, agitando-o, como oblação diante do Senhor. Esta será a tua porção.
27 Y apartarás|strong="H6942" el pecho|strong="H2373" de la ofrenda mecida|strong="H8573", y la espaldilla|strong="H7785" de la santificación|strong="H8641", lo que|strong="H0834" fué mecido|strong="H5297" y lo que|strong="H0834" fué santificado|strong="H7311" del carnero|strong="H0352" de las consagraciones|strong="H4394" de Aarón|strong="H0175" y de sus hijos|strong="H1121":
27 Consagrarás então o peito da oferta agitada e a perna da oferta reservada, todas as partes agitadas e reservadas do carneiro de inauguração que são destinadas a Aarão e seus filhos.
28 Y será|strong="H1961" para Aarón|strong="H0175" y para sus|strong="H1931" hijos|strong="H1121" por estatuto|strong="H2706" perpetuo|strong="H5769" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", porque|strong="H3588" es porción elevada|strong="H8641"; y será|strong="H1961" tomada de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" de sus|strong="H1931" sacrificios|strong="H2077" pacíficos|strong="H8002", porción de ellos elevada|strong="H8641" en ofrenda á Jehová|strong="H3068".
28 Este será um direito perpétuo devido a Aarão e seus filhos pelos israelitas; esta é uma oferta reservada - aquela que os israelitas terão de tomar de seus sacrifícios pacíficos -, uma reserva que devem ao Senhor.
29 Y las vestimentas|strong="H0899" santas|strong="H6944", que|strong="H0834" son de Aarón|strong="H0175", serán|strong="H1961" de sus hijos|strong="H1121" después|strong="H0310" de él, para ser ungidos|strong="H4888" con ellas, y para ser con ellas consagrados|strong="H4390,H3027".
29 Os ornamentos sagrados de Aarão servirão para seus filhos depois dele, que os vestirão quando se lhes der a unção e forem empossados.
30 Por siete|strong="H7651" días|strong="H3117" las vestirá|strong="H3847" el sacerdote|strong="H3548" de sus hijos|strong="H1121", que en su lugar|strong="H8478" viniere|strong="H0935" al|strong="H0413" tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150" á servir|strong="H8334" en el santuario|strong="H6944".
30 Aquele dentre os seus filhos que for sumo sacerdote em seu lugar, e que penetrar na tenda de reunião para o serviço do santuário, os levará durante sete dias.
31 Y tomarás|strong="H3947" el carnero|strong="H0352" de las consagraciones|strong="H4394", y cocerás|strong="H1310" su carne|strong="H1320" en el lugar|strong="H4725" del santuario|strong="H6918".
31 Tomarás o carneiro de inauguração e farás cozer a sua carne em um lugar santo.
32 Y Aarón|strong="H0175" y sus hijos|strong="H1121" comerán|strong="H0398" la carne|strong="H1320" del carnero|strong="H0352", y el pan|strong="H3899" que|strong="H0834" está en el canastillo|strong="H5536", á la puerta|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150".
32 Aarão e seus filhos comerão a sua carne e o pão que está na cesta à entrada da tenda de reunião.
33 Y comerán|strong="H0398" aquellas cosas con las cuales|strong="H0834" se hizo expiación|strong="H3722", para henchir|strong="H4390" sus manos|strong="H3027" para ser santificados: mas el extranjero no|strong="H3808" comerá|strong="H0398", porque|strong="H3588" es cosa santa.
33 Comerão o que tiver sido utilizado para a expiação quando de sua tomada de posse e sua consagração. Estrangeiro algum comerá deles, porque são coisas santas.
34 Y si|strong="H0518" sobrare|strong="H3498" algo de|strong="H4480" la carne|strong="H1320" de|strong="H4480" las consagraciones|strong="H4394" y del|strong="H4480" pan|strong="H3899" hasta|strong="H5704" la mañana|strong="H1242", quemarás|strong="H8313" al fuego|strong="H0784" lo que hubiere sobrado|strong="H3498": no|strong="H3808" se comerá|strong="H0398", porque|strong="H3588" es cosa santa|strong="H6944".
34 Se sobrar ainda da carne da vítima de inauguração ou do pão até o dia seguinte, queimarás o resto: não será comido, porque é uma coisa santa.
35 Así|strong="H3602" pues harás|strong="H6213" á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121", conforme á todas las cosas que|strong="H0834" yo te he mandado|strong="H6680": por siete|strong="H7651" días|strong="H3117" los consagrarás|strong="H4390".
35 Quanto a Aarão e seus filhos, farás como te ordenei: empregarás sete dias em sua tomada de posse.
36 Y sacrificarás el becerro|strong="H6499" de la expiación|strong="H3722" en cada día|strong="H3117" para|strong="H5921" las expiaciones|strong="H3722"; y purificarás|strong="H5921" el altar|strong="H4196" en habiendo hecho expiación|strong="H3722" por él, y lo ungirás|strong="H4886" para|strong="H5921" santificarlo|strong="H6942".
36 Cada dia imolarás um novilho em sacrifício expiatório pelo pecado; por esse sacrifício expiatório tirarás o pecado do altar, e far-lhe-ás uma unção para consagrá-lo.
37 Por siete|strong="H7651" días|strong="H3117" expiarás el altar|strong="H4196", y lo santificarás|strong="H6942", y será|strong="H1961" un altar|strong="H4196" santísimo|strong="H6944,H6944": cualquiera|strong="H3605" cosa que tocare al altar|strong="H4196", será|strong="H1961" santificada|strong="H6942".
37 A expiação do altar se fará durante sete dias; e consagrarás esse altar, que se tornará coisa santíssima, e tudo o que o tocar será consagrado."
38 Y esto|strong="H2088" es lo que|strong="H0834" ofrecerás|strong="H6213" sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196": dos|strong="H8147" corderos|strong="H3532" de un|strong="H1121" año|strong="H8141" cada día|strong="H3117", sin intermisión.
38 "Eis o que sacrificarás sobre o altar: dois cordeiros de um ano em cada dia, perpetuamente.
39 Ofrecerás|strong="H6213" el un cordero|strong="H3532" á la mañana|strong="H1242", y el otro|strong="H8145" cordero|strong="H3532" ofrecerás|strong="H6213" á la caída|strong="H0996" de la tarde|strong="H6153":
39 Oferecerás um desses cordeiros pela manhã e o outro entre as duas tardes.
40 Además una décima|strong="H6241" parte de un epha de flor de harina|strong="H5560" amasada|strong="H1101" con la cuarta|strong="H7253" parte de un hin|strong="H1969" de aceite|strong="H8081" molido: y la libación|strong="H5262" será la cuarta|strong="H7253" parte de un hin|strong="H1969" de vino|strong="H3196" con cada|strong="H0259" cordero|strong="H3532".
40 Com o primeiro cordeiro oferecerás a décima parte de um efá de flor de farinha amassada com um quarto de hin de óleo de olivas esmagadas, e como libação um quarto de hin de vinho.
41 Y ofrecerás|strong="H6213" el otro|strong="H8145" cordero|strong="H3532" á la caída|strong="H0996" de la tarde|strong="H6153", haciendo conforme á la ofrenda|strong="H4503" de la mañana|strong="H1242", y conforme á su libación|strong="H5262", en olor|strong="H7381" de suavidad|strong="H5207"; será ofrenda|strong="H4503" encendida|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068".
41 Entre as duas tardes oferecerás o segundo cordeiro, acompanhado de uma oferta e de uma libação semelhantes às da manhã. Este é um sacrifício de agradável odor consumido pelo fogo em honra do Senhor.
42 Esto será holocausto|strong="H5930" continuo|strong="H8548" por vuestras generaciones|strong="H1755" á la puerta|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", en el cual|strong="H0834" me concertaré|strong="H3259" con vosotros, para hablaros|strong="H1696" allí|strong="H8033",
42 Este holocausto será perpétuo e será oferecido, em todas as gerações futuras, à entrada da tenda de reunião, diante do Senhor, onde virei a vós, para falar contigo.
43 Y allí|strong="H8033" testificaré|strong="H3259" de mí á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y el lugar será santificado|strong="H6942" con mi gloria|strong="H3519".
43 É nesse lugar que darei entrevista aos filhos de Israel, e ele será consagrado pela minha glória.
44 Y santificaré|strong="H6942" el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150" y el altar|strong="H4196": santificaré|strong="H6942" asimismo á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121", para que sean mis sacerdotes|strong="H3547".
44 Consagrarei a tenda de reunião e o altar; consagrarei igualmente Aarão e seus filhos, para que sejam sacerdotes a meu serviço.
45 Y habitaré|strong="H7931" entre|strong="H8432" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y seré|strong="H1961" su Dios|strong="H0430".
45 Habitarei no meio dos israelitas e serei o seu Deus.
46 Y conocerán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H0589" soy Jehová|strong="H3068" su Dios, que|strong="H0834" los saqué|strong="H3318" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", para habitar|strong="H7931" en medio|strong="H8432" de ellos: Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430".
46 Saberão então que eu, o Senhor, sou o seu Deus que os tirou do Egito para habitar entre eles, eu, o Senhor seu Deus."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.