Êxodo 26

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Y HARÁS|strong="H6213" el tabernáculo|strong="H4908" de diez|strong="H6235" cortinas|strong="H3407" de lino|strong="H8336" torcido|strong="H7806", cárdeno|strong="H8504", y púrpura|strong="H0713", y carmesí|strong="H8438": y harás|strong="H6213" querubines|strong="H3742" de obra|strong="H2803" delicada.
1 — Faça o tabernáculo, que terá dez cortinas, de linho retorcido, pano azul, púrpura e carmesim; faça as cortinas com querubins, obra de artista.
2 La longitud|strong="H0753" de la una cortina|strong="H3407" de veintiocho|strong="H6242,H8083" codos|strong="H0520", y la anchura|strong="H7341" de la misma cortina|strong="H3407" de cuatro|strong="H0702" codos|strong="H0520": todas|strong="H3605" las cortinas|strong="H3407" tendrán una|strong="H0259" medida|strong="H4060".
2 O comprimento de cada cortina será de doze metros e meio, e a largura será de um metro e oitenta; todas as cortinas terão a mesma medida.
3 Cinco|strong="H2568" cortinas|strong="H3407" estarán|strong="H1961" juntas|strong="H2266" la una con la otra|strong="H0802", y cinco|strong="H2568" cortinas|strong="H3407" unidas|strong="H2266" la una con la otra|strong="H0802".
3 Cinco cortinas serão ligadas umas às outras; e as outras cinco também ligadas umas às outras.
4 Y harás|strong="H6213" lazadas|strong="H3924" de cárdeno|strong="H8504" en|strong="H5921" la orilla|strong="H8193" de la una|strong="H0259" cortina|strong="H3407", en el borde|strong="H0259", en la juntura|strong="H2279": y así harás|strong="H6213" en la orilla|strong="H8193" de la postrera cortina|strong="H3407" en la juntura|strong="H4225" segunda|strong="H8145".
4 Ponha laçadas de pano azul na borda da cortina na extremidade do primeiro agrupamento; faça o mesmo com a borda da cortina na extremidade do segundo agrupamento.
5 Cincuenta|strong="H2572" lazadas|strong="H3924" harás|strong="H6213" en la una cortina|strong="H3407", y cincuenta|strong="H2572" lazadas harás|strong="H6213" en el borde|strong="H7097" de la cortina|strong="H3407" que|strong="H0834" está en la segunda|strong="H8145" juntura|strong="H4225": las lazadas|strong="H3924" estarán contrapuestas|strong="H6901" la una á la otra|strong="H0802".
5 Faça cinquenta laçadas numa cortina, e cinquenta laçadas na outra cortina na extremidade do segundo agrupamento; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 Harás|strong="H6213" también cincuenta|strong="H2572" corchetes|strong="H7165" de oro|strong="H2091", con los cuales juntarás las cortinas|strong="H3407" la una|strong="H0269" con|strong="H0802" la otra|strong="H7165", y se formará|strong="H1961" un|strong="H0259" tabernáculo|strong="H4908".
6 Faça cinquenta colchetes de ouro, com os quais você prenderá as cortinas uma à outra; e o tabernáculo passará a ser um todo.
7 Harás|strong="H6213" asimismo cortinas|strong="H3407" de pelo de cabras para una cubierta sobre|strong="H5921" el tabernáculo|strong="H0168"; once|strong="H0259,H6240" cortinas|strong="H3407" harás|strong="H6213".
7 — Faça também de pelos de cabra cortinas para servirem de tenda sobre o tabernáculo; faça onze cortinas.
8 La longitud|strong="H0753" de la una|strong="H0259" cortina|strong="H3407" será de treinta|strong="H7970" codos|strong="H0520", y la anchura|strong="H7341" de la misma cortina|strong="H3407" de cuatro|strong="H0702" codos|strong="H0520": una|strong="H0259" medida|strong="H4060" tendrán|strong="H4055" las once|strong="H6249,H6240" cortinas|strong="H3407".
8 O comprimento de cada cortina será de treze metros e trinta, e a largura será de um metro e oitenta; as onze cortinas terão a mesma medida.
9 Y juntarás las cinco|strong="H2568" cortinas|strong="H3407" aparte y las otras seis|strong="H8337" cortinas|strong="H3407" separadamente; y doblarás|strong="H3717" la sexta|strong="H8345" cortina|strong="H3407" delante de la faz del tabernáculo|strong="H0168".
9 Junte cinco cortinas entre si, e faça o mesmo com as seis restantes; a sexta cortina você dobrará na parte dianteira da tenda.
10 Y harás|strong="H6213" cincuenta|strong="H2572" lazadas|strong="H3924" en|strong="H5921" la orilla|strong="H8193" de la una cortina|strong="H3407", al borde|strong="H8193" en la juntura|strong="H2279", y cincuenta|strong="H2572" lazadas|strong="H3924" en|strong="H5921" la orilla|strong="H8193" de la segunda|strong="H8145" cortina|strong="H3407" en la otra juntura|strong="H2279".
10 Ponha cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade do primeiro agrupamento e cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade do segundo agrupamento.
11 Harás|strong="H6213" asimismo cincuenta|strong="H2572" corchetes|strong="H7165" de alambre, los cuales meterás|strong="H0935" por las lazadas|strong="H3924": y juntarás la tienda, para que se haga|strong="H1961" una|strong="H0259" sola cubierta|strong="H0168".
11 Faça também cinquenta colchetes de bronze, e ponha esses colchetes nas laçadas, juntando a tenda, para que venha a ser um todo.
12 Y el sobrante que resulta en las cortinas|strong="H3407" de la tienda|strong="H0168", la mitad|strong="H2677" de la una cortina|strong="H3407" que sobra|strong="H5736", quedará|strong="H5628" á las espaldas|strong="H0268" del tabernáculo|strong="H4908".
12 A parte que restar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobrar, penderá às costas do tabernáculo.
13 Y un codo|strong="H0520" de la una parte, y otro codo|strong="H0520" de la otra que sobra|strong="H5736" en la longitud|strong="H0753" de las cortinas|strong="H3407" de la tienda|strong="H0168", cargará|strong="H1961" sobre|strong="H5921" los lados|strong="H6654" del tabernáculo|strong="H4908" de la una parte|strong="H2088" y de la otra|strong="H2088", para cubrirlo|strong="H3680".
13 Os quarenta e cinco centímetros de um lado e os quarenta e cinco centímetros de outro lado, do que sobrar no comprimento das cortinas da tenda, penderão de um e de outro lado do tabernáculo para o cobrir.
14 Harás|strong="H6213" también á la tienda|strong="H0168" una cubierta|strong="H4372" de cueros|strong="H5785" de carneros|strong="H0352", teñidos de rojo|strong="H0119", y una cubierta|strong="H4372" de cueros|strong="H5785" de tejones|strong="H8476" encima|strong="H4605".
14 — Faça também de peles de carneiro tingidas de vermelho uma cobertura para a tenda e outra cobertura de peles finas.
15 Y harás|strong="H6213" para el tabernáculo|strong="H4908" tablas|strong="H7175" de madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848", que estén derechas|strong="H5975".
15 — Faça também de madeira de acácia as tábuas para o tabernáculo, as quais serão colocadas verticalmente.
16 La longitud|strong="H0753" de cada|strong="H0259" tabla|strong="H7175" será de diez|strong="H6235" codos|strong="H0520", y de codo|strong="H0520" y medio|strong="H2677" la anchura|strong="H0520" de cada|strong="H0259" tabla|strong="H7175".
16 Cada uma das tábuas terá quatro metros e quarenta e cinco de comprimento e sessenta e sete centímetros de largura.
17 Dos|strong="H8147" quicios|strong="H3027" tendrá cada tabla|strong="H7175", trabadas|strong="H7947" la una con la otra|strong="H0802"; así|strong="H3651" harás|strong="H6213" todas|strong="H3605" las tablas|strong="H7175" del tabernáculo|strong="H4908".
17 Cada tábua terá dois encaixes, para que se possa unir uma tábua à outra; faça o mesmo com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Harás|strong="H6213", pues, las tablas|strong="H7175" del tabernáculo|strong="H4908": veinte|strong="H6242" tablas|strong="H7175" al lado|strong="H6285" del mediodía|strong="H5045", al austro|strong="H8486".
18 No preparar as tábuas para o tabernáculo, coloque vinte delas para o lado sul.
19 Y harás|strong="H6213" cuarenta|strong="H0705" basas|strong="H0134" de plata|strong="H3701" debajo|strong="H8478" de las veinte|strong="H6242" tablas|strong="H7175"; dos|strong="H8147" basas|strong="H0134" debajo|strong="H8478" de la una tabla|strong="H7175" para sus dos|strong="H8147" quicios|strong="H3027", y dos|strong="H8147" basas|strong="H0134" debajo|strong="H8478" de la otra tabla|strong="H7175" para sus dos|strong="H8147" quicios|strong="H3027".
19 Faça também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 Y al otro lado|strong="H6763" del tabernáculo|strong="H4908", á la parte|strong="H6763" del aquilón|strong="H6828", veinte|strong="H6242" tablas|strong="H7175";
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte,
21 Y sus cuarenta|strong="H0705" basas|strong="H0134" de plata|strong="H3701": dos|strong="H8147" basas|strong="H0134" debajo|strong="H8478" de la una|strong="H0259" tabla|strong="H7175", y dos|strong="H8147" basas|strong="H0134" debajo|strong="H8478" de la otra|strong="H0259" tabla|strong="H7175".
21 com as suas quarenta bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
22 Y para el lado del tabernáculo|strong="H4908", al occidente|strong="H3220", harás|strong="H6213" seis|strong="H8337" tablas|strong="H7175".
22 Para o lado posterior do tabernáculo, o lado oeste, faça seis tábuas.
23 Harás|strong="H6213" además dos|strong="H8147" tablas|strong="H7175" para las esquinas|strong="H7106" del tabernáculo|strong="H4908" en los dos|strong="H8147" ángulos|strong="H3411" posteriores;
23 Faça também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, na parte posterior,
24 Las cuales se unirán|strong="H8382" por|strong="H5921" abajo|strong="H4295", y asimismo se juntarán|strong="H8382" por|strong="H5921" su alto|strong="H7218" á un|strong="H0259" gozne|strong="H2885": así|strong="H3651" será|strong="H1961" de las otras dos|strong="H8147" que estarán|strong="H1961" á las dos|strong="H8147" esquinas|strong="H4740".
24 as quais, por baixo, estarão separadas, mas, em cima, se ajustarão à primeira argola; assim se fará com as duas tábuas; serão duas para cada um dos dois cantos.
25 De suerte que serán|strong="H1961" ocho|strong="H8083" tablas|strong="H7175", con sus basas|strong="H0134" de plata|strong="H3701", diez y seis|strong="H8337" basas|strong="H0134"; dos|strong="H8147" basas|strong="H0134" debajo|strong="H8478" de la una|strong="H0259" tabla|strong="H7175", y dos|strong="H8147" basas|strong="H0134" debajo|strong="H8478" de la otra|strong="H0259" tabla|strong="H7175".
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra tábua.
26 Harás|strong="H6213" también cinco|strong="H2568" barras|strong="H1280" de madera|strong="H6086" de Sittim|strong="H7848", para las tablas|strong="H7175" del un lado|strong="H6763" del tabernáculo|strong="H4908",
26 — Faça travessas de madeira de acácia, cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 Y cinco|strong="H2568" barras|strong="H1280" para las tablas|strong="H7175" del otro lado|strong="H6763" del tabernáculo|strong="H4908", y cinco|strong="H2568" barras|strong="H1280" para el otro lado|strong="H6763" del tabernáculo|strong="H4908", que está al occidente|strong="H3220".
27 cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo e cinco para as tábuas do tabernáculo, ao lado posterior, que olha para o oeste.
28 Y la barra|strong="H1280" del medio|strong="H8484" pasará|strong="H1272" por medio|strong="H8432" de las tablas|strong="H7175", del un cabo|strong="H7097" al|strong="H0413" otro|strong="H7097".
28 A travessa do meio passará ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Y cubrirás|strong="H6823" las tablas|strong="H7175" de oro|strong="H2091", y harás|strong="H6213" sus anillos|strong="H2885" de oro|strong="H2091" para meter por ellos|strong="H1004" las barras|strong="H1280": también cubrirás|strong="H6823" las barras|strong="H1280" de oro|strong="H2091".
29 Revista de ouro as tábuas e faça de ouro as suas argolas, pelas quais passarão as travessas, que também deverão ser revestidas de ouro.
30 Y alzarás|strong="H6965" el tabernáculo|strong="H4908" conforme á su traza que|strong="H0834" te fué mostrada en el monte|strong="H2022".
30 Faça o tabernáculo segundo o modelo que foi mostrado a você no monte.
31 Y harás|strong="H6213" también un velo|strong="H6532" de cárdeno|strong="H8504", y púrpura|strong="H0713", y carmesí|strong="H8438", y de lino|strong="H8336" torcido|strong="H7806": será hecho|strong="H6213" de primorosa|strong="H2803" labor, con querubines|strong="H3742":
31 — Faça também um véu de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido; faça-o com querubins, obra de artista.
32 Y has de ponerlo sobre|strong="H5921" cuatro|strong="H0702" columnas|strong="H5982" de madera de Sittim|strong="H7848" cubiertas|strong="H6823" de oro|strong="H2568"; sus capiteles|strong="H2053" de oro|strong="H2568", sobre|strong="H0702" basas|strong="H0134" de plata|strong="H3701".
32 Pendure esse véu em quatro colunas de madeira de acácia, revestidas de ouro; os seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 Y pondrás|strong="H5414" el velo|strong="H6532" debajo|strong="H8478" de los corchetes|strong="H7165", y meterás|strong="H0935" allí|strong="H8033", del velo|strong="H6532" adentro|strong="H1004", el arca|strong="H0727" del testimonio|strong="H5715"; y aquel velo|strong="H6532" os hará separación|strong="H0914" entre|strong="H0996" el lugar santo|strong="H6944" y el santísimo|strong="H6944,H6944".
33 Pendure o véu debaixo dos colchetes e leve para lá a arca do testemunho, para dentro do véu; o véu fará separação entre o Santo Lugar e o Santo dos Santos.
34 Y pondrás|strong="H5414" la cubierta|strong="H3727" sobre|strong="H5921" el arca|strong="H0727" del testimonio|strong="H5715" en el lugar santísimo|strong="H6944,H6944".
34 — Ponha a cobertura do propiciatório sobre a arca do testemunho no Santo dos Santos.
35 Y pondrás|strong="H7760" la mesa|strong="H7979" fuera|strong="H2351" del velo|strong="H6532", y el candelero|strong="H4501" enfrente|strong="H5227" de la mesa|strong="H7979" al|strong="H5921" lado|strong="H6763" del tabernáculo|strong="H4908" al|strong="H5921" mediodía|strong="H8486"; y pondrás|strong="H5414" la mesa|strong="H7979" al|strong="H5921" lado|strong="H6763" del aquilón|strong="H6828".
35 A mesa ficará fora do véu e o candelabro ficará diante da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa ficará para o lado norte.
36 Y harás|strong="H6213" á la puerta|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H0168" una cortina|strong="H4539" de cárdeno|strong="H8504", y púrpura|strong="H0713", y carmesí|strong="H8438", y lino|strong="H8336" torcido|strong="H7806", obra|strong="H4639" de bordador.
36 — Faça também para a porta da tenda um cortinado de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido, obra de bordador.
37 Y harás|strong="H6213" para la cortina|strong="H4539" cinco|strong="H2568" columnas|strong="H5982" de madera de Sittim|strong="H7848", las cuales cubrirás|strong="H6823" de oro|strong="H2568", con sus capiteles|strong="H2053" de oro|strong="H2568": y hacerlas has de fundición cinco|strong="H2568" basas|strong="H0134" de metal|strong="H5178".
37 Para este cortinado faça cinco colunas de madeira de acácia revestidas de ouro; os seus colchetes serão de ouro, e para as colunas você mandará fundir cinco bases de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.