Êxodo 11
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA
1 Y JEHOVÁ|strong="H3068" dijo|strong="H0559" á Moisés|strong="H4872": Una|strong="H0259" plaga|strong="H5061" traeré|strong="H0935" aún|strong="H5750" sobre|strong="H5921" Faraón|strong="H6547", y sobre|strong="H5921" Egipto|strong="H4714"; después|strong="H0310" de la cual|strong="H3651" él os dejará ir|strong="H7971" de aquí|strong="H2088"; y seguramente|strong="H1644" os echará|strong="H1644" de aquí|strong="H2088" del todo|strong="H3617".
1 O Senhor disse a Moisés: — Trarei só mais uma praga sobre Faraó e sobre o Egito. Então ele os deixará sair daqui. E, quando deixar que vocês saiam, é certo que ele os expulsará totalmente.
2 Habla|strong="H1696" ahora|strong="H4994" al pueblo|strong="H5971", y que cada uno|strong="H0376" demande á su vecino|strong="H7453", y cada una|strong="H0802" á su vecina|strong="H7468", vasos|strong="H3627" de plata|strong="H3701" y de oro|strong="H2091".
2 Fale, agora, aos ouvidos do povo que todo homem peça ao seu vizinho e que toda mulher peça à sua vizinha objetos de prata e de ouro.
3 Y Jehová|strong="H3068" dió|strong="H5414" gracia|strong="H2580" al pueblo|strong="H5971" en los ojos|strong="H5869" de los Egipcios|strong="H4714". También|strong="H1571" Moisés|strong="H4872" era muy gran|strong="H3966,H1419" varón|strong="H0376" en la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", á los ojos|strong="H5869" de los siervos|strong="H5650" de Faraón|strong="H6547", y á los ojos|strong="H5869" del pueblo|strong="H5971".
3 E o Senhor fez com que o seu povo encontrasse favor da parte dos egípcios. Além disso, o próprio Moisés era homem famoso na terra do Egito, aos olhos dos oficiais de Faraó e aos olhos do povo.
4 Y dijo|strong="H0559" Moisés|strong="H4872": Jehová|strong="H3068" ha dicho|strong="H0559" así|strong="H3541": A la media noche yo|strong="H0589" saldré|strong="H3318" por medio|strong="H8432" de Egipto|strong="H4714",
4 Moisés disse: — Assim diz o
5 Y morirá|strong="H4191" todo|strong="H3605" primogénito|strong="H1060" en tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", desde el primogénito|strong="H1060" de Faraón|strong="H6547" que se sienta|strong="H3427" en|strong="H5921" su trono|strong="H3678", hasta|strong="H5704" el primogénito|strong="H1060" de la sierva|strong="H8198" que|strong="H0834" está tras|strong="H0310" la muela; y todo|strong="H3605" primogénito|strong="H1060" de las bestias|strong="H0929".
5 E todo primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que se assenta no seu trono, até o primogênito da escrava que mói a farinha, e todo primogênito dos animais.
6 Y habrá|strong="H1961" gran|strong="H1419" clamor|strong="H6818" por toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", cual|strong="H0834" nunca|strong="H3808" fué, ni|strong="H3808" jamás|strong="H3254" será.
6 Haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve antes, nem haverá jamais.
7 Mas entre|strong="H0996" todos|strong="H3605" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", desde el hombre|strong="H0376" hasta|strong="H5704" la bestia|strong="H0929", ni|strong="H3808" un perro|strong="H3611" moverá|strong="H2782" su lengua|strong="H3956": para que sepáis|strong="H3045" que|strong="H0834" hará diferencia|strong="H6395" Jehová|strong="H3068" entre|strong="H0996" los Egipcios|strong="H4714" y los Israelitas|strong="H3478".
7 Porém contra nenhum dos filhos de Israel, desde os homens até os animais, nem mesmo um cão rosnará, para que vocês saibam que o Senhor fez distinção entre os egípcios e os israelitas.”
8 Y descenderán|strong="H3381" á mí todos|strong="H3605" estos|strong="H0428" tus|strong="H0859" siervos|strong="H5650", é inclinados|strong="H7812" delante|strong="H6440" de mí dirán|strong="H0559": Sal tú|strong="H0859", y todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" que|strong="H0834" está bajo de ti; y después|strong="H0310" de esto|strong="H3651" yo saldré|strong="H3318". Y salióse|strong="H3318" muy|strong="H2750" enojado|strong="H0639" de con Faraón|strong="H6547".
8 E Moisés continuou: — Então todos esses seus oficiais descerão a mim e se inclinarão diante de mim, dizendo: “Saiam daqui, você e todo o povo que o segue.” E, depois disto, sairei. E, enfurecido, Moisés se retirou da presença de Faraó.
9 Y Jehová|strong="H3068" dijo|strong="H0559" á Moisés|strong="H4872": Faraón|strong="H6547" no|strong="H3808" os|strong="H0413" oirá|strong="H8085", para que mis maravillas|strong="H4159" se multipliquen|strong="H7235" en la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714".
9 Então o Senhor disse a Moisés: — Faraó não vai ouvir vocês, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 Y Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175" hicieron|strong="H6213" todos|strong="H3605" estos prodigios delante|strong="H6440" de Faraón|strong="H6547": mas Jehová|strong="H3068" había endurecido|strong="H2388" el corazón|strong="H3820" de Faraón|strong="H6547", y no|strong="H3808" envió|strong="H7971" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" fuera de su país|strong="H0776".
10 Moisés e Arão fizeram todas essas maravilhas diante de Faraó. Mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não permitiu que os filhos de Israel saíssem da sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.