Ester 5
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH
1 Y ACONTECIÓ|strong="H1961" que al tercer|strong="H7992" día|strong="H3117" se vistió|strong="H3847" Esther|strong="H0635" su vestido real|strong="H4438", y púsose|strong="H5975" en el patio|strong="H2691" de adentro|strong="H6442" de la casa|strong="H1004" del rey|strong="H4428", enfrente|strong="H5227" del aposento|strong="H1004" del rey|strong="H4428": y estaba el rey|strong="H4428" sentado|strong="H3427" en|strong="H5921" su solio|strong="H3678" regio en|strong="H5921" el aposento|strong="H1004" real|strong="H4438", enfrente|strong="H5227" de la puerta|strong="H6607" del aposento|strong="H1004".
1 No terceiro dia de jejum, Ester se vestiu com as suas roupas de rainha, foi e ficou esperando no pátio de dentro do palácio, em frente do salão nobre do rei. Ele estava lá dentro, sentado no trono, que ficava em frente da porta do pátio.
2 Y fué que, como vió|strong="H7200" á la reina|strong="H4436" Esther|strong="H0635" que estaba|strong="H5975" en el patio|strong="H2691", ella obtuvo|strong="H5375" gracia|strong="H2580" en sus ojos|strong="H5869"; y el rey|strong="H4428" extendió|strong="H3447" á Esther|strong="H0635" el cetro|strong="H8275" de oro|strong="H2091" que|strong="H0834" tenía en la mano|strong="H3027". Entonces se llegó|strong="H7126" Esther|strong="H0635", y tocó|strong="H5060" la punta|strong="H7218" del cetro|strong="H8275".
2 E, quando ele viu a rainha Ester esperando lá fora no pátio, teve boa vontade para com ela e estendeu-lhe o seu cetro de ouro. Ester entrou, chegou perto dele e tocou na ponta do cetro.
3 Y dijo|strong="H0559" el rey|strong="H4428": ¿Qué|strong="H4100" tienes, reina|strong="H4436" Esther|strong="H0635"? ¿y cuál|strong="H4100" es tu petición|strong="H1246"? Hasta|strong="H5704" la mitad|strong="H2677" del reino|strong="H4438", se te dará|strong="H5414".
3 E o rei perguntou: — O que está acontecendo, rainha Ester? O que você deseja? Peça o que quiser, que eu lhe darei, mesmo que seja a metade do meu reino.
4 Y Esther|strong="H0635" dijo|strong="H0559": Si|strong="H0518" al|strong="H5921" rey|strong="H4428" place|strong="H2895", venga hoy|strong="H3117" el rey|strong="H4428" con Amán|strong="H2001" al|strong="H0413" banquete|strong="H4960" que|strong="H0834" le he hecho.
4 Ester respondeu: — Se for do seu agrado, eu gostaria de convidar o senhor e Hamã para o banquete que estou preparando hoje para o senhor.
5 Y respondió|strong="H0559" el rey|strong="H4428": Daos priesa|strong="H4116", llamad á Amán|strong="H2001", para hacer|strong="H6213" lo que Esther|strong="H0635" ha dicho|strong="H1697". Vino|strong="H0935" pues el rey|strong="H4428" con Amán|strong="H2001" al|strong="H0413" banquete|strong="H4960" que|strong="H0834" Esther|strong="H0635" dispuso|strong="H6213".
5 Aí o rei ordenou: — Digam a Hamã que venha depressa, para que nós aceitemos o convite de Ester. Assim o rei e Hamã foram ao banquete que Ester havia preparado.
6 Y dijo|strong="H0559" el rey|strong="H4428" á Esther|strong="H0635" en el banquete|strong="H4960" del vino|strong="H3196": ¿Cuál|strong="H4100" es tu petición|strong="H7596", y te será otorgada|strong="H5414"? ¿Cuál|strong="H4100" es tu demanda|strong="H1246"? Aunque|strong="H5704" sea la mitad|strong="H2677" del reino|strong="H4438", te será concedida|strong="H6213".
6 Quando estavam bebendo vinho, o rei perguntou a Ester: — Qual é o seu pedido? Peça o que quiser, que eu lhe darei, mesmo que seja a metade do meu reino.
7 Entonces respondió|strong="H6030" Esther|strong="H0635", y dijo|strong="H0559": Mi petición|strong="H7596" y mi demanda|strong="H1246" es:
7 Ester respondeu: — É o seguinte:
8 Si|strong="H0518" he hallado|strong="H4672" gracia|strong="H2580" en los ojos|strong="H5869" del rey|strong="H4428", y si|strong="H0518" place|strong="H2895" al|strong="H5921" rey|strong="H4428" otorgar|strong="H5414" mi petición|strong="H7596" y hacer mi demanda|strong="H1246", que venga|strong="H0935" el rey|strong="H4428" con Amán|strong="H2001" al|strong="H5921" banquete|strong="H4960" que|strong="H0834" les dispondré|strong="H6213"; y mañana|strong="H4279" haré|strong="H6213" conforme á lo que|strong="H0834" el rey|strong="H4428" ha mandado|strong="H1697".
8 se eu puder me valer da bondade do rei, e se for do seu agrado atender o meu pedido, gostaria de convidar o senhor e Hamã para outro banquete que eu vou preparar amanhã para os dois. Aí lhe direi o que eu quero.
9 Y salió|strong="H3318" Amán|strong="H2001" aquel día|strong="H3117" contento|strong="H8056" y alegre|strong="H2896" de corazón|strong="H3820"; pero como vió|strong="H7200" á Mardochêo|strong="H4782" á la puerta|strong="H8179" del rey|strong="H4428", que no|strong="H3808" se levantaba|strong="H6965" ni|strong="H3808" se movía de|strong="H4480" su|strong="H1931" lugar, llenóse|strong="H4390" contra|strong="H5921" Mardochêo|strong="H4782" de|strong="H4480" ira|strong="H2534".
9 Hamã saiu do banquete alegre e feliz da vida. Porém, quando chegou perto da entrada do palácio, ele encontrou Mordecai ali e ficou furioso porque Mordecai não se curvou diante dele, nem fez qualquer outro sinal de respeito.
10 Mas refrenóse|strong="H0662" Amán|strong="H2001", y vino|strong="H0935" á su casa|strong="H1004", y envió, é hizo|strong="H7971" venir sus amigos|strong="H0157", y á Zeres|strong="H2238" su mujer|strong="H0802".
10 Mas ele se controlou e voltou para casa. Então mandou chamar os amigos e pediu que Zeres, a sua mulher, também viesse.
11 Y refirióles|strong="H5608" Amán|strong="H2001" la gloria|strong="H3519" de sus riquezas|strong="H6239", y la multitud|strong="H7230" de sus hijos|strong="H1121", y todas|strong="H3605" las cosas con que|strong="H0834" el rey|strong="H4428" le había engrandecido|strong="H1431" y con que|strong="H0834" le había ensalzado|strong="H5375" sobre|strong="H5921" los príncipes|strong="H8269" y siervos|strong="H5650" del rey|strong="H4428".
11 Hamã começou a falar da sua riqueza, do número de filhos que tinha, das promoções que havia recebido do rei e de como agora ocupava a mais alta posição do reino, acima de todos os outros ministros e funcionários.
12 Y añadió|strong="H0559" Amán|strong="H2001": También|strong="H0637" la reina|strong="H4436" Esther|strong="H0635" á ninguno|strong="H3808" hizo venir|strong="H0935" con|strong="H5973" el rey|strong="H4428" al|strong="H0413" banquete|strong="H4960" que|strong="H0834" ella dispuso|strong="H6213", sino á mí|strong="H0589": y aun para mañana|strong="H4279" soy convidado|strong="H7121" de ella con|strong="H5973" el rey|strong="H4428".
12 E continuou: — Além de tudo isso, eu fui a única pessoa que a rainha Ester convidou para acompanhar o rei ao banquete que ela preparou para ele. E ela também me pediu que eu fosse com ele a outro banquete amanhã!
13 Mas todo|strong="H3605" esto|strong="H2088" nada|strong="H0369" me sirve|strong="H7737" cada|strong="H3605" vez|strong="H6256" que|strong="H0834" veo|strong="H7200" al judío|strong="H3064" Mardochêo|strong="H4782" sentado|strong="H3427" á la puerta|strong="H8179" del rey|strong="H4428".
13 Mas tudo isso não me vale nada enquanto eu continuar vendo Mordecai, aquele judeu, sentado na entrada do palácio.
14 Y díjole|strong="H0559" Zeres|strong="H2238" su mujer|strong="H0802", y todos|strong="H3605" sus amigos|strong="H0157": Hagan|strong="H6213" una horca|strong="H6086" alta de cincuenta|strong="H2572" codos|strong="H0520", y mañana|strong="H1242" di|strong="H0559" al rey|strong="H4428" que cuelguen|strong="H8518" á Mardochêo|strong="H4782" en|strong="H5921" ella; y entra|strong="H0935" con|strong="H5973" el rey|strong="H4428" al|strong="H0413" banquete|strong="H4960" alegre|strong="H8056". Y plugo la cosa en|strong="H5921" los ojos de Amán|strong="H2001", é hizo|strong="H6213" preparar la horca|strong="H6086".
14 Aí a mulher dele e todos os amigos deram a seguinte sugestão: — Mande fazer uma forca de uns vinte metros de altura e amanhã de manhã peça ao rei que mande enforcar Mordecai. Então você poderá ir feliz com o rei ao banquete. Hamã gostou da ideia e mandou construir a forca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.