Efésios 1
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH
1 PABLO|strong="G3972", apóstol|strong="G0652" de Jesucristo|strong="G2424,G5547" por|strong="G1223" la voluntad|strong="G2307" de Dios|strong="G2316", á los|strong="G3588" santos|strong="G0040" y|strong="G2532" fieles|strong="G4103" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" que|strong="G3588" están|strong="G5607" en|strong="G1722" Efeso|strong="G2179":
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Gracia|strong="G5485" sea á vosotros|strong="G5213", y|strong="G2532" paz|strong="G1515" de|strong="G0575" Dios|strong="G2316" Padre|strong="G3962" nuestro|strong="G2257", y|strong="G2532" del Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424,G5547".
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Bendito|strong="G2128" el|strong="G3588" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" Padre|strong="G3962" del Señor|strong="G2962" nuestro|strong="G2257" Jesucristo|strong="G2424,G5547", el|strong="G3588" cual nos|strong="G2248" bendijo|strong="G2127" con|strong="G1722" toda|strong="G3956" bendición|strong="G2129" espiritual|strong="G4152" en|strong="G1722" lugares celestiales|strong="G2032" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547":
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Según|strong="G2531" nos|strong="G2248" escogió|strong="G1586" en|strong="G1722" él|strong="G0846" antes|strong="G4253" de la fundación|strong="G2602" del mundo|strong="G2889", para que fuésemos|strong="G1511" santos|strong="G0040" y|strong="G2532" sin mancha|strong="G0299" delante|strong="G2714" de él|strong="G0846" en|strong="G1722" amor|strong="G0026";
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Habiéndonos|strong="G2248" predestinado|strong="G4309" para|strong="G1519" ser adoptados hijos|strong="G5206" por Jesucristo|strong="G2424,G5547" á|strong="G1519" sí|strong="G0846" mismo, según|strong="G2596" el|strong="G3588" puro afecto|strong="G2107" de su|strong="G0846" voluntad|strong="G2307",
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Para|strong="G1519" alabanza|strong="G1868" de la gloria|strong="G1391" de su|strong="G0846" gracia|strong="G5485", con|strong="G1722" la cual|strong="G3739" nos hizo|strong="G5487" aceptos|strong="G1722" en|strong="G3588" el Amado|strong="G0025":
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 En|strong="G1722" el cual|strong="G3739" tenemos|strong="G2192" redención|strong="G0629" por|strong="G1223" su|strong="G0846" sangre|strong="G0129", la|strong="G3588" remisión|strong="G0859" de pecados|strong="G3900" por|strong="G1223" las|strong="G3588" riquezas|strong="G4149" de su|strong="G0846" gracia|strong="G5485",
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Que|strong="G3739" sobreabundó|strong="G4052" en|strong="G1722" nosotros|strong="G2248" en|strong="G1722" toda|strong="G3956" sabiduría|strong="G4678" é|strong="G2532" inteligencia|strong="G5428";
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Descubriéndonos|strong="G1107,G2254" el|strong="G3588" misterio|strong="G3466" de su|strong="G0846" voluntad|strong="G2307", según|strong="G2596" su|strong="G0846" beneplácito|strong="G2107", que se había propuesto|strong="G4388" en|strong="G1722" sí|strong="G0846" mismo,
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 De|strong="G1519" reunir|strong="G0346" todas|strong="G3956" las cosas en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", en|strong="G1722" la dispensación|strong="G3622" del|strong="G3588" cumplimiento|strong="G4138" de|strong="G1519" los|strong="G3588" tiempos|strong="G2540", así las|strong="G3588" que están en|strong="G1722" los|strong="G3588" cielos|strong="G3772", como|strong="G2532" las|strong="G3588" que están en|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093":
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 En|strong="G1722" él|strong="G3739" digo, en|strong="G1722" quien asimismo|strong="G2532" tuvimos suerte|strong="G2820", habiendo sido predestinados|strong="G4309" conforme|strong="G2596" al propósito|strong="G4286" del|strong="G3588" que hace|strong="G1754" todas|strong="G3956" las cosas según|strong="G2596" el|strong="G3588" consejo|strong="G1012" de su|strong="G0846" voluntad|strong="G2307",
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Para|strong="G1519" que seamos|strong="G1511" para|strong="G1519" alabanza|strong="G1868" de su|strong="G0846" gloria|strong="G1391", nosotros que antes esperamos|strong="G4276" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547".
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 En|strong="G1722" el|strong="G3588" cual esperasteis también|strong="G2532" vosotros|strong="G5210" en|strong="G1722" oyendo|strong="G0191" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" de verdad|strong="G0225", el|strong="G3588" evangelio|strong="G2098" de vuestra|strong="G5216" salud|strong="G4991": en|strong="G1722" el|strong="G3588" cual también|strong="G2532" desde que creísteis|strong="G4100", fuisteis sellados|strong="G4972" con el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo|strong="G0040" de la|strong="G3588" promesa|strong="G1860",
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Que|strong="G3739" es|strong="G2076" las arras|strong="G0728" de nuestra|strong="G2257" herencia|strong="G2817", para|strong="G1519" la redención|strong="G0629" de la|strong="G3588" posesión|strong="G4047" adquirida para|strong="G1519" alabanza|strong="G1868" de su|strong="G0846" gloria|strong="G1391".
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Por|strong="G1223" lo cual también yo|strong="G2504", habiendo oído|strong="G0191" de vuestra|strong="G5209" fe|strong="G4102" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424", y|strong="G2532" amor|strong="G0026" para|strong="G1519" con todos|strong="G3956" los|strong="G3588" santos|strong="G0040",
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 No|strong="G3756" ceso|strong="G3973" de dar gracias|strong="G2168" por|strong="G5228" vosotros|strong="G5216", haciendo|strong="G4160" memoria|strong="G3417" de vosotros|strong="G5216" en|strong="G1909" mis|strong="G3450" oraciones|strong="G4335";
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Que|strong="G2443" el|strong="G3588" Dios|strong="G2316" del Señor|strong="G2962" nuestro|strong="G2257" Jesucristo|strong="G2424,G5547", el|strong="G3588" Padre|strong="G3962" de gloria|strong="G1391", os|strong="G5213" dé|strong="G1325" espíritu|strong="G4151" de sabiduría|strong="G4678" y|strong="G2532" de revelación|strong="G0602" para su conocimiento|strong="G1922";
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Alumbrando|strong="G5461" los|strong="G3588" ojos|strong="G3788" de vuestro|strong="G5216" entendimiento|strong="G1271", para que|strong="G1519" sepáis|strong="G1492" cuál|strong="G5101" sea la|strong="G3588" esperanza|strong="G1680" de su|strong="G0846" vocación|strong="G2821", y|strong="G2532" cuáles|strong="G5101" las|strong="G3588" riquezas|strong="G4149" de la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" de su|strong="G0846" herencia|strong="G2817" en|strong="G1722" los|strong="G3588" santos|strong="G0040",
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Y|strong="G2532" cuál|strong="G5101" aquella|strong="G3588" supereminente|strong="G5235" grandeza|strong="G3174" de su|strong="G0846" poder|strong="G1411" para|strong="G1519" con nosotros|strong="G2248" los|strong="G3588" que creemos|strong="G4100", por la|strong="G3588" operación|strong="G1753" de la|strong="G3588" potencia|strong="G1411" de su|strong="G0846" fortaleza|strong="G2479",
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 La cual|strong="G3739" obró|strong="G1754" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", resucitándole|strong="G1453,G0846" de|strong="G1537" los muertos|strong="G3498", y|strong="G2532" colocándole|strong="G2523" á|strong="G1722" su|strong="G0846" diestra|strong="G1188" en|strong="G1722" los|strong="G3588" cielos|strong="G2032",
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Sobre|strong="G5231" todo|strong="G3956" principado|strong="G0746", y|strong="G2532" potestad|strong="G1849", y|strong="G2532" potencia|strong="G1411", y|strong="G2532" señorío|strong="G2963", y|strong="G2532" todo|strong="G3956" nombre|strong="G3686" que se nombra|strong="G3687", no|strong="G3756" sólo|strong="G3440" en|strong="G1722" este|strong="G5129" siglo|strong="G0165", mas|strong="G0235" aun|strong="G2532" en|strong="G1722" el|strong="G3588" venidero|strong="G3195":
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Y|strong="G2532" sometió|strong="G5293" todas|strong="G3956" las cosas debajo|strong="G5259" de sus|strong="G0846" pies|strong="G4228", y|strong="G2532" diólo|strong="G1325,G0846" por cabeza|strong="G2776" sobre|strong="G5228" todas|strong="G3956" las cosas á la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577",
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 La cual|strong="G3748" es|strong="G2076" su|strong="G0846" cuerpo|strong="G4983", la|strong="G3588" plenitud|strong="G4138" de Aquel|strong="G3588" que hinche|strong="G4137" todas|strong="G3956" las cosas en|strong="G1722" todos|strong="G3956".
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.