Efésios 1
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA
1 PABLO|strong="G3972", apóstol|strong="G0652" de Jesucristo|strong="G2424,G5547" por|strong="G1223" la voluntad|strong="G2307" de Dios|strong="G2316", á los|strong="G3588" santos|strong="G0040" y|strong="G2532" fieles|strong="G4103" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" que|strong="G3588" están|strong="G5607" en|strong="G1722" Efeso|strong="G2179":
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Gracia|strong="G5485" sea á vosotros|strong="G5213", y|strong="G2532" paz|strong="G1515" de|strong="G0575" Dios|strong="G2316" Padre|strong="G3962" nuestro|strong="G2257", y|strong="G2532" del Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424,G5547".
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Bendito|strong="G2128" el|strong="G3588" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" Padre|strong="G3962" del Señor|strong="G2962" nuestro|strong="G2257" Jesucristo|strong="G2424,G5547", el|strong="G3588" cual nos|strong="G2248" bendijo|strong="G2127" con|strong="G1722" toda|strong="G3956" bendición|strong="G2129" espiritual|strong="G4152" en|strong="G1722" lugares celestiales|strong="G2032" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547":
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Según|strong="G2531" nos|strong="G2248" escogió|strong="G1586" en|strong="G1722" él|strong="G0846" antes|strong="G4253" de la fundación|strong="G2602" del mundo|strong="G2889", para que fuésemos|strong="G1511" santos|strong="G0040" y|strong="G2532" sin mancha|strong="G0299" delante|strong="G2714" de él|strong="G0846" en|strong="G1722" amor|strong="G0026";
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 Habiéndonos|strong="G2248" predestinado|strong="G4309" para|strong="G1519" ser adoptados hijos|strong="G5206" por Jesucristo|strong="G2424,G5547" á|strong="G1519" sí|strong="G0846" mismo, según|strong="G2596" el|strong="G3588" puro afecto|strong="G2107" de su|strong="G0846" voluntad|strong="G2307",
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 Para|strong="G1519" alabanza|strong="G1868" de la gloria|strong="G1391" de su|strong="G0846" gracia|strong="G5485", con|strong="G1722" la cual|strong="G3739" nos hizo|strong="G5487" aceptos|strong="G1722" en|strong="G3588" el Amado|strong="G0025":
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 En|strong="G1722" el cual|strong="G3739" tenemos|strong="G2192" redención|strong="G0629" por|strong="G1223" su|strong="G0846" sangre|strong="G0129", la|strong="G3588" remisión|strong="G0859" de pecados|strong="G3900" por|strong="G1223" las|strong="G3588" riquezas|strong="G4149" de su|strong="G0846" gracia|strong="G5485",
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Que|strong="G3739" sobreabundó|strong="G4052" en|strong="G1722" nosotros|strong="G2248" en|strong="G1722" toda|strong="G3956" sabiduría|strong="G4678" é|strong="G2532" inteligencia|strong="G5428";
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 Descubriéndonos|strong="G1107,G2254" el|strong="G3588" misterio|strong="G3466" de su|strong="G0846" voluntad|strong="G2307", según|strong="G2596" su|strong="G0846" beneplácito|strong="G2107", que se había propuesto|strong="G4388" en|strong="G1722" sí|strong="G0846" mismo,
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 De|strong="G1519" reunir|strong="G0346" todas|strong="G3956" las cosas en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", en|strong="G1722" la dispensación|strong="G3622" del|strong="G3588" cumplimiento|strong="G4138" de|strong="G1519" los|strong="G3588" tiempos|strong="G2540", así las|strong="G3588" que están en|strong="G1722" los|strong="G3588" cielos|strong="G3772", como|strong="G2532" las|strong="G3588" que están en|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093":
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 En|strong="G1722" él|strong="G3739" digo, en|strong="G1722" quien asimismo|strong="G2532" tuvimos suerte|strong="G2820", habiendo sido predestinados|strong="G4309" conforme|strong="G2596" al propósito|strong="G4286" del|strong="G3588" que hace|strong="G1754" todas|strong="G3956" las cosas según|strong="G2596" el|strong="G3588" consejo|strong="G1012" de su|strong="G0846" voluntad|strong="G2307",
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Para|strong="G1519" que seamos|strong="G1511" para|strong="G1519" alabanza|strong="G1868" de su|strong="G0846" gloria|strong="G1391", nosotros que antes esperamos|strong="G4276" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547".
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 En|strong="G1722" el|strong="G3588" cual esperasteis también|strong="G2532" vosotros|strong="G5210" en|strong="G1722" oyendo|strong="G0191" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" de verdad|strong="G0225", el|strong="G3588" evangelio|strong="G2098" de vuestra|strong="G5216" salud|strong="G4991": en|strong="G1722" el|strong="G3588" cual también|strong="G2532" desde que creísteis|strong="G4100", fuisteis sellados|strong="G4972" con el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo|strong="G0040" de la|strong="G3588" promesa|strong="G1860",
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 Que|strong="G3739" es|strong="G2076" las arras|strong="G0728" de nuestra|strong="G2257" herencia|strong="G2817", para|strong="G1519" la redención|strong="G0629" de la|strong="G3588" posesión|strong="G4047" adquirida para|strong="G1519" alabanza|strong="G1868" de su|strong="G0846" gloria|strong="G1391".
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Por|strong="G1223" lo cual también yo|strong="G2504", habiendo oído|strong="G0191" de vuestra|strong="G5209" fe|strong="G4102" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424", y|strong="G2532" amor|strong="G0026" para|strong="G1519" con todos|strong="G3956" los|strong="G3588" santos|strong="G0040",
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 No|strong="G3756" ceso|strong="G3973" de dar gracias|strong="G2168" por|strong="G5228" vosotros|strong="G5216", haciendo|strong="G4160" memoria|strong="G3417" de vosotros|strong="G5216" en|strong="G1909" mis|strong="G3450" oraciones|strong="G4335";
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 Que|strong="G2443" el|strong="G3588" Dios|strong="G2316" del Señor|strong="G2962" nuestro|strong="G2257" Jesucristo|strong="G2424,G5547", el|strong="G3588" Padre|strong="G3962" de gloria|strong="G1391", os|strong="G5213" dé|strong="G1325" espíritu|strong="G4151" de sabiduría|strong="G4678" y|strong="G2532" de revelación|strong="G0602" para su conocimiento|strong="G1922";
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 Alumbrando|strong="G5461" los|strong="G3588" ojos|strong="G3788" de vuestro|strong="G5216" entendimiento|strong="G1271", para que|strong="G1519" sepáis|strong="G1492" cuál|strong="G5101" sea la|strong="G3588" esperanza|strong="G1680" de su|strong="G0846" vocación|strong="G2821", y|strong="G2532" cuáles|strong="G5101" las|strong="G3588" riquezas|strong="G4149" de la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" de su|strong="G0846" herencia|strong="G2817" en|strong="G1722" los|strong="G3588" santos|strong="G0040",
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Y|strong="G2532" cuál|strong="G5101" aquella|strong="G3588" supereminente|strong="G5235" grandeza|strong="G3174" de su|strong="G0846" poder|strong="G1411" para|strong="G1519" con nosotros|strong="G2248" los|strong="G3588" que creemos|strong="G4100", por la|strong="G3588" operación|strong="G1753" de la|strong="G3588" potencia|strong="G1411" de su|strong="G0846" fortaleza|strong="G2479",
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 La cual|strong="G3739" obró|strong="G1754" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", resucitándole|strong="G1453,G0846" de|strong="G1537" los muertos|strong="G3498", y|strong="G2532" colocándole|strong="G2523" á|strong="G1722" su|strong="G0846" diestra|strong="G1188" en|strong="G1722" los|strong="G3588" cielos|strong="G2032",
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 Sobre|strong="G5231" todo|strong="G3956" principado|strong="G0746", y|strong="G2532" potestad|strong="G1849", y|strong="G2532" potencia|strong="G1411", y|strong="G2532" señorío|strong="G2963", y|strong="G2532" todo|strong="G3956" nombre|strong="G3686" que se nombra|strong="G3687", no|strong="G3756" sólo|strong="G3440" en|strong="G1722" este|strong="G5129" siglo|strong="G0165", mas|strong="G0235" aun|strong="G2532" en|strong="G1722" el|strong="G3588" venidero|strong="G3195":
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Y|strong="G2532" sometió|strong="G5293" todas|strong="G3956" las cosas debajo|strong="G5259" de sus|strong="G0846" pies|strong="G4228", y|strong="G2532" diólo|strong="G1325,G0846" por cabeza|strong="G2776" sobre|strong="G5228" todas|strong="G3956" las cosas á la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577",
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 La cual|strong="G3748" es|strong="G2076" su|strong="G0846" cuerpo|strong="G4983", la|strong="G3588" plenitud|strong="G4138" de Aquel|strong="G3588" que hinche|strong="G4137" todas|strong="G3956" las cosas en|strong="G1722" todos|strong="G3956".
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.