Deuteronômio 34

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y SUBIÓ|strong="H5927" Moisés|strong="H4872" de los campos|strong="H6160" de Moab|strong="H4124" al|strong="H0413" monte|strong="H2022" de Nebo|strong="H5015", á la cumbre|strong="H7218" de Pisga|strong="H6449", que|strong="H0834" está enfrente|strong="H6440" de|strong="H5921" Jericó|strong="H3405": y mostróle|strong="H7200" Jehová|strong="H3068" toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776" de Galaad|strong="H1568" hasta|strong="H5704" Dan|strong="H1835",
1 Moisés foi das planícies de Moabe até o monte Nebo e subiu ao alto do monte Pisga, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio. Dali o Senhor Deus lhe mostrou toda a terra de Canaã, isto é, o território de Gileade até a cidade de Dã, no Norte;
2 Y á todo|strong="H3605" Nephtalí|strong="H5321", y la tierra|strong="H0776" de Ephraim|strong="H0669" y de Manasés|strong="H4519", toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776" de Judá|strong="H3063" hasta|strong="H5704" la mar|strong="H3220" postrera|strong="H0314";
2 o território das tribos de Naftali, Efraim e Manassés do Oeste; o território de Judá até o mar Mediterrâneo, no Oeste;
3 Y la parte meridional|strong="H5045", y la campiña|strong="H3603", la vega|strong="H1237" de Jericó|strong="H3405", ciudad|strong="H5892" de las palmas|strong="H8558", hasta|strong="H5704" Soar|strong="H6686".
3 a região sul e a planície que vai de Zoar até Jericó, a cidade das palmeiras.
4 Y díjole|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Esta|strong="H2063" es la tierra|strong="H0776" de que|strong="H0834" juré|strong="H7650" á Abraham|strong="H0085", á Isaac|strong="H3327", y á Jacob|strong="H3290", diciendo|strong="H0559": A tu simiente|strong="H2233" la daré|strong="H5414". Hétela hecho ver con tus ojos|strong="H5869", mas no|strong="H3808" pasarás|strong="H5674" allá|strong="H8033".
4 E Deus disse a Moisés: — Eu jurei a Abraão, a Isaque e a Jacó que daria esta terra aos descendentes deles. Estou deixando que você a veja com os seus próprios olhos, mas você não vai entrar nela.
5 Y murió|strong="H4191" allí|strong="H8033" Moisés|strong="H4872" siervo|strong="H5650" de Jehová|strong="H3068", en la tierra|strong="H0776" de Moab|strong="H4124", conforme|strong="H5921" al dicho|strong="H6310" de Jehová|strong="H3068".
5 Assim Moisés, servo do Senhor Deus, morreu na terra de Moabe, conforme o Senhor tinha dito.
6 Y enterrólo|strong="H6912" en el valle|strong="H1516", en tierra|strong="H0776" de Moab|strong="H4124", enfrente|strong="H4136" de Bethpeor|strong="H1047"; y ninguno|strong="H0376" sabe su sepulcro hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
6 Deus o sepultou ali, num vale que fica em frente da cidade de Bete-Peor. Até hoje ninguém sabe onde ele foi sepultado.
7 Y era Moisés|strong="H4872" de edad de ciento|strong="H3967" y veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" cuando murió|strong="H4191": sus ojos|strong="H5869" nunca|strong="H3808" se oscurecieron|strong="H3543", ni|strong="H3808" perdió|strong="H5127" su vigor|strong="H3893".
7 Moisés tinha cento e vinte anos quando morreu, mas ainda enxergava bem e tinha boa saúde.
8 Y lloraron|strong="H1058" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" á Moisés|strong="H4872" en los campos|strong="H6160" de Moab|strong="H4124" treinta|strong="H7970" días|strong="H3117": y así se cumplieron|strong="H8552" los días|strong="H3117" del lloro|strong="H1065" del luto|strong="H0060" de Moisés|strong="H4872".
8 Ali nas planícies de Moabe os israelitas choraram a morte de Moisés trinta dias, até terminar o tempo de luto.
9 Y Josué|strong="H3091" hijo|strong="H1121" de Nun|strong="H5126" fué lleno|strong="H4392" de espíritu|strong="H7307" de sabiduría|strong="H2451", porque|strong="H3588" Moisés|strong="H4872" había puesto|strong="H5564" sus manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" él: y los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" le|strong="H0413" obedecieron|strong="H8085", é hicieron|strong="H6213" como Jehová|strong="H3068" mandó|strong="H6680" á Moisés|strong="H4872".
9 Moisés havia escolhido Josué, filho de Num, para ficar no seu lugar. Ele pôs as mãos sobre a cabeça de Josué, que assim ficou cheio de sabedoria. Os israelitas obedeceram a Josué e cumpriram todas as leis que o Senhor Deus lhes tinha dado por meio de Moisés.
10 Y nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" se levantó|strong="H6965" profeta|strong="H5030" en Israel|strong="H3478" como Moisés|strong="H4872", á quien|strong="H0834" haya conocido|strong="H3045" Jehová|strong="H3068" cara|strong="H6440" á cara|strong="H6440";
10 Nunca mais apareceu em Israel um profeta como Moisés, com quem o Senhor falava face a face.
11 En todas|strong="H3605" las señales|strong="H0226" y prodigios|strong="H4159" que|strong="H0834" le envió|strong="H7971" Jehová|strong="H3068" á hacer|strong="H6213" en tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714" á Faraón|strong="H6547", y á todos|strong="H3605" sus siervos|strong="H5650", y á toda|strong="H3605" su tierra|strong="H0776";
11 Nunca houve ninguém que fizesse maravilhas e milagres como aqueles que Moisés, obedecendo à ordem do Senhor , fez no Egito contra o seu rei, os seus oficiais e todo o seu povo.
12 Y en toda aquella mano|strong="H3027" esforzada|strong="H2389", y en todo el espanto|strong="H4172" grande|strong="H1419" que|strong="H0834" causó Moisés|strong="H4872" á ojos|strong="H5869" de todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478".
12 Nunca houve outro profeta que fizesse os milagres e as coisas espantosas que Moisés fez com grande poder na presença do povo de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.