Deuteronômio 26

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y SERÁ que|strong="H0834", cuando|strong="H3588" hubieres entrado|strong="H0935" en|strong="H0413" la tierra|strong="H0776" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" te da|strong="H5414" por heredad|strong="H5159", y la poseyeres|strong="H3423", y habitares|strong="H3427" en ella;
1 Quando tiveres entrado na terra que o Senhor, teu Deus, te dá em herança, e ali te tiveres estabelecido,
2 Entonces tomarás|strong="H3947" de las primicias|strong="H7225" de todos|strong="H3605" los frutos|strong="H6529" de la tierra|strong="H0776", que|strong="H0834" sacares|strong="H0935" de tu tierra|strong="H0776" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" te da|strong="H5414", y lo pondrás|strong="H7760" en un canastillo|strong="H2935", é irás|strong="H1980" al|strong="H0413" lugar|strong="H4725" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" escogiere|strong="H0977" para hacer habitar|strong="H7931" allí|strong="H8033" su nombre|strong="H8034".
2 tomarás as primícias de todos os frutos do solo, que colheres na terra que te dá o Senhor, teu Deus, e, pondo-as num cesto, irás ao lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para aí habitar seu nome.
3 Y llegarás al|strong="H0413" sacerdote|strong="H3548" que|strong="H0834" fuere|strong="H1961" en aquellos días|strong="H3117", y le|strong="H0413" dirás|strong="H0559": Reconozco|strong="H5046" hoy á Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" que|strong="H3588" he entrado|strong="H0935" en|strong="H0413" la tierra|strong="H0776" que|strong="H0834" juró|strong="H7650" Jehová|strong="H3068" á nuestros|strong="H0587" padres|strong="H0001" que|strong="H0834" nos había de dar.
3 Apresentar-te-ás diante do sacerdote, que estiver em serviço naquele momento, e lhe dirás: reconheço hoje, diante do Senhor, meu Deus, que entrei na terra que o Senhor tinha jurado a nossos pais nos dar.
4 Y el sacerdote|strong="H3548" tomará|strong="H3947" el canastillo|strong="H2935" de tu mano|strong="H3027", y pondrálo delante|strong="H6440" del altar|strong="H4196" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430".
4 O sacerdote, recebendo o cesto de tua mão depô-lo-á diante. do altar do Senhor, teu Deus.
5 Entonces hablarás|strong="H6030" y dirás|strong="H0559" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430": Un Siro|strong="H0761" á punto de perecer|strong="H0006" fué mi padre|strong="H0001", el cual descendió|strong="H3381" á Egipto|strong="H4714" y peregrinó|strong="H1481" allá|strong="H8033" con pocos|strong="H4592" hombres|strong="H4962", y allí|strong="H8033" creció en gente|strong="H1471" grande|strong="H1419", fuerte|strong="H6099" y numerosa|strong="H7227":
5 Dirás então em presença do Senhor, teu Deus: meu pai era um arameu prestes a morrer, que desceu ao Egito com um punhado de gente para ali viverem como forasteiros, mas tornaram-se ali um povo grande, forte e numeroso.
6 Y los Egipcios|strong="H4713" nos maltrataron|strong="H7489", y nos|strong="H0587" afligieron|strong="H6031", y pusieron|strong="H5414" sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H0587" dura|strong="H7186" servidumbre|strong="H5656".
6 Os egípcios afligiram-nos e oprimiram-nos, impondo-nos uma penosa servidão.
7 Y clamamos|strong="H6817" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de nuestros|strong="H0587" padres|strong="H0001"; y oyó|strong="H8085" Jehová|strong="H3068" nuestra|strong="H0587" voz|strong="H6963", y vió|strong="H7200" nuestra|strong="H0587" aflicción|strong="H6040", y nuestro|strong="H0587" trabajo|strong="H5999", y nuestra|strong="H0587" opresión|strong="H3906":
7 Clamamos então ao Senhor, o Deus de nossos pais, e ele ouviu nosso clamor, e viu nossa aflição, nossa miséria e nossa angústia. O Senhor tirou-nos do Egito com sua mão poderosa e o vigor de seu braço,
8 Y sacónos|strong="H3318" Jehová|strong="H3068" de Egipto|strong="H4714" con mano|strong="H3027" fuerte|strong="H2389", y con brazo|strong="H2220" extendido|strong="H5186", y con grande|strong="H1419" espanto|strong="H4172", y con señales|strong="H0226" y con milagros|strong="H4159":
8 operando prodígios e portentosos milagres.
9 Y trájonos|strong="H0935" á este lugar|strong="H4725", y diónos|strong="H5414" esta tierra|strong="H0776", tierra|strong="H0776" que fluye|strong="H2100" leche|strong="H2461" y miel|strong="H1706".
9 Conduziu-nos a esta região e deu-nos esta terra que mana leite mel.
10 Y ahora|strong="H6258", he aquí|strong="H2009", he traído|strong="H0935" las primicias|strong="H7225" del fruto|strong="H6529" de la tierra|strong="H0127" que|strong="H0834" me diste|strong="H5414", oh Jehová|strong="H3068". Y lo dejarás|strong="H5146" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", é inclinarte has delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430".
10 Por isso trago agora as primícias dos frutos do solo que me destes, ó Senhor. Dito isto, deporás o cesto diante do Senhor, teu Deus, prostrando-te em sua presença.
11 Y te alegrarás|strong="H8055" con todo|strong="H3605" el bien|strong="H2896" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu|strong="H0859" Dios|strong="H0430" te hubiere dado|strong="H5414" á ti y á tu|strong="H0859" casa|strong="H1004", tú|strong="H0859" y el Levita|strong="H3881", y el extranjero|strong="H1616" que|strong="H0834" está en medio|strong="H7130" de ti|strong="H0859".
11 Depois, alegrar-te-ás por todos os bens que o Senhor, teu Deus, te tiver dado, a ti e à tua casa, tu e o levita, e o estrangeiro que mora no meio de ti.
12 Cuando|strong="H3588" hubieres acabado|strong="H3615" de diezmar|strong="H6237" todo|strong="H3605" el diezmo|strong="H4643" de tus frutos|strong="H8393" en el año|strong="H8141" tercero|strong="H7992", el año|strong="H8141" del diezmo|strong="H4643", darás|strong="H5414" también al Levita|strong="H3881", al extranjero|strong="H1616", al huérfano|strong="H3490" y á la viuda|strong="H0490"; y comerán|strong="H0398" en tus villas|strong="H8179", y se saciarán|strong="H7646".
12 Quando tiveres acabado dê separar o dízimo de todos os teus produtos, no terceiro ano, que é o ano do dízimo, e o tiveres distribuído ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que tenham em tua cidade do que comer com fartura,
13 Y dirás|strong="H0559" delante|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430": Yo he sacado|strong="H1197" lo consagrado|strong="H6944" de|strong="H4480" mi casa|strong="H1004", y también|strong="H1571" lo he dado|strong="H5414" al Levita|strong="H3881", y al extranjero|strong="H1616", y al huérfano|strong="H3490", y á la viuda|strong="H0490", conforme á todos tus mandamientos|strong="H4687" que|strong="H0834" me ordenaste|strong="H6680": no|strong="H3808" he traspasado|strong="H5674" tus mandamientos|strong="H4687", ni|strong="H3808" me he olvidado|strong="H7911" de|strong="H4480" ellos:
13 dirás em presença do Senhor, teu Deus: tirei de minha casa o que era consagrado para dá-lo ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, como me ordenasses: não transgredi nem omiti nenhum dos vossos mandamentos.
14 No|strong="H3808" he comido|strong="H0398" de|strong="H4480" ello en mi luto|strong="H0205", ni|strong="H3808" he sacado de|strong="H4480" ello en inmundicia, ni|strong="H3808" de|strong="H4480" ello he dado|strong="H5414" para mortuorio|strong="H4191": he obedecido|strong="H8085" á la voz|strong="H6963" de|strong="H4480" Jehová|strong="H3068" mi Dios|strong="H0430", he hecho|strong="H6213" conforme á todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" me has mandado|strong="H6680".
14 Não comi dessas coisas durante o meu luto, nem delas separei coisa alguma em estado de impureza, e delas nada dei a um morto. Obedeci à voz do Senhor, meu Deus, e conformei-me inteiramente às vossas ordens.
15 Mira|strong="H8259" desde|strong="H4480" la morada|strong="H4583" de tu santidad|strong="H6944", desde|strong="H4480" el cielo|strong="H8064", y bendice|strong="H1288" á tu pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478", y á la tierra|strong="H0127" que|strong="H0834" nos has dado|strong="H5414", como juraste|strong="H7650" á nuestros|strong="H0587" padres|strong="H0001", tierra|strong="H0776" que|strong="H0834" fluye|strong="H2100" leche|strong="H2461" y miel|strong="H1706".
15 Olhai de vossa santa morada, do alto dos céus, e abençoar vosso povo de Israel, e a terra que nos destes, como jurasses a nossos pais, terra que mana leite e mel.
16 Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" te manda|strong="H6680" hoy|strong="H3117" que cumplas|strong="H6213" estos estatutos|strong="H2706" y derechos|strong="H4941"; cuida|strong="H8104", pues, de ponerlos por obra|strong="H6213" con todo|strong="H3605" tu corazón|strong="H3824", y con toda|strong="H3605" tu alma|strong="H5315".
16 O Senhor, teu Deus, ordena-te hoje que guardes estas leis e estes preceitos. Observa-os cuidadosamente e pratica-os de todo o teu coração e de toda a tua alma.
17 A Jehová|strong="H3068" has ensalzado|strong="H0559" hoy|strong="H3117" para que te sea por Dios|strong="H0430", y para andar|strong="H3212" en sus caminos|strong="H1870", y para guardar|strong="H8104" sus estatutos|strong="H2706" y sus mandamientos|strong="H4687" y sus derechos|strong="H4941", y para oir|strong="H8085" su voz|strong="H6963":
17 Hoje, fizeste o Senhor, teu Deus, prometer que ele seria teu Deus, e que andarias nos seus caminhos, observando suas leis, seus mandamentos e seus preceitos, e obedecendo-lhe fielmente.
18 Y Jehová|strong="H3068" te ha ensalzado|strong="H0559" hoy|strong="H3117" para que le seas su peculiar pueblo|strong="H5971", como él te lo ha dicho|strong="H1696", y para que guardes|strong="H8104" todos|strong="H3605" sus mandamientos|strong="H4687";
18 E o Senhor fez-te prometer neste dia, também de tua parte, que serias um povo que lhe pertenceria de maneira exclusiva, como te disse, e que observarias todos os seus mandamentos,
19 Y para ponerte alto|strong="H5414" sobre|strong="H5921" todas|strong="H3605" las gentes|strong="H1471" que|strong="H0834" hizo|strong="H6213", para loor|strong="H8416", y fama|strong="H8034", y gloria|strong="H8597"; y para que|strong="H0834" seas|strong="H1961" pueblo|strong="H5971" santo|strong="H6918" á Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", como él ha dicho|strong="H1696".
19 para que ele te eleve em glória, renome e esplendor, acima de todas as nações que criou, e sejas, assim, um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, como te disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.