Deuteronômio 13

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 CUANDO|strong="H3588" se levantare|strong="H6965" en medio|strong="H7130" de ti profeta|strong="H5030", ó|strong="H0176" soñador|strong="H2492" de sueños|strong="H2472", y te|strong="H0413" diere señal|strong="H0226" ó|strong="H0176" prodigio,
1 — Se aparecer no meio de vocês um profeta ou alguém que explique sonhos, dizendo que vai acontecer um milagre ou outra coisa espantosa,
2 Y acaeciere|strong="H0935" la señal|strong="H0226" ó prodigio|strong="H4159" que|strong="H0834" él te|strong="H0413" dijo|strong="H1696", diciendo|strong="H0559": Vamos|strong="H3212" en pos|strong="H0310" de dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312", que|strong="H0834" no|strong="H3808" conociste|strong="H3045", y sirvámosles|strong="H5647";
2 e, se acontecer aquilo que ele disse, então ele vai procurar levá-los a adorar e servir deuses que vocês não conheciam.
3 No|strong="H3808" darás oído|strong="H8085" á las palabras|strong="H1697" de tal profeta|strong="H5030", ni|strong="H0176" al|strong="H0413" tal soñador|strong="H2492" de sueños|strong="H2472": porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430" os prueba, para saber|strong="H3045" si amáis|strong="H0157" á Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430" con todo|strong="H3605" vuestro corazón|strong="H3824", y con toda|strong="H3605" vuestra alma|strong="H5315".
3 Mas não deem atenção a esse profeta ou a essa pessoa que explica sonhos. Pois é assim que o Senhor , nosso Deus, vai pôr vocês à prova, para ver se, de fato, o amam com todo o coração e com toda a alma.
4 En pos|strong="H0310" de Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430" andaréis|strong="H3212", y á él temeréis|strong="H3372", y guardaréis|strong="H8104" sus mandamientos|strong="H4687", y escucharéis|strong="H8085" su voz|strong="H6963", y á él serviréis|strong="H5647", y á él os allegaréis|strong="H1692".
4 Sigam as leis do Senhor , nosso Deus; temam a Deus , obedeçam aos seus mandamentos e deem atenção a tudo o que ele diz. Adorem somente a Deus e fiquem ligados com ele.
5 Y el tal profeta|strong="H5030" ó soñador|strong="H2492" de sueños|strong="H2472", ha de ser muerto|strong="H4191"; por cuanto|strong="H3588" trató|strong="H1696" de rebelión|strong="H5627" contra|strong="H5921" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430", que te sacó|strong="H3318" de|strong="H4480" tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", y te rescató|strong="H6299" de casa|strong="H1004" de|strong="H4480" siervos|strong="H5650", y de echarte|strong="H5080" del|strong="H4480" camino|strong="H1870" por el que Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" te mandó|strong="H6680" que anduvieses|strong="H1931": y así quitarás|strong="H1197" el mal|strong="H7451" de|strong="H4480" en medio de ti|strong="H7130".
5 E o profeta ou o explicador de sonhos que procurou levá-los a se revoltarem contra Deus será morto. Pois ele procurou desviá-los do caminho indicado pelo Senhor , o Deus que livrou vocês do Egito, onde eram escravos. Matem esse falso profeta e assim tirarão o mal do meio do povo.
6 Cuando|strong="H3588" te|strong="H0859" incitare tu|strong="H0859" hermano|strong="H0251", hijo|strong="H1121" de tu|strong="H0859" madre|strong="H0517", ó|strong="H0176" tu|strong="H0859" hijo|strong="H1121", ó tu|strong="H0859" hija|strong="H1323", ó la mujer|strong="H0802" de tu|strong="H0859" seno, ó tu amigo|strong="H7453" que sea como tu alma|strong="H5315", diciendo|strong="H5496" en secreto|strong="H5643": Vamos|strong="H3212" y sirvamos|strong="H5647" á dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312", que|strong="H0834" ni|strong="H3808" tú|strong="H0859" ni tus|strong="H0859" padres|strong="H0001" conocisteis|strong="H3045",
6 — Talvez chegue perto de você o seu irmão, ou o seu filho, ou a sua filha, ou a sua querida esposa, ou o seu melhor amigo, procurando em segredo levá-lo a adorar outros deuses que nem você nem os seus antepassados adoravam.
7 De|strong="H4480" los dioses|strong="H0430" de los pueblos|strong="H5971" que|strong="H0834" están en vuestros alrededores|strong="H5439" cercanos|strong="H7138" á|strong="H0413" ti, ó|strong="H0176" lejos|strong="H7350" de|strong="H4480" ti, desde|strong="H4480" el un cabo|strong="H7097" de la tierra|strong="H0776" hasta|strong="H5704" el otro cabo|strong="H7097" de ella;
7 Essa pessoa pode procurar levá-lo a adorar os deuses de povos vizinhos ou de povos que vivem longe, em lugares distantes.
8 No|strong="H3808" consentirás|strong="H0014" con él, ni|strong="H3808" le|strong="H0413" darás oído|strong="H8085"; ni|strong="H3808" tu ojo|strong="H5869" le|strong="H5921" perdonará, ni|strong="H3808" tendrás compasión|strong="H2550", ni|strong="H3808" lo|strong="H5921" encubrirás|strong="H3680":
8 Não deixe que essa pessoa o convença, nem escute o que ela disser. Não tenha dó nem piedade dela e não procure protegê-la.
9 Antes|strong="H3588" has|strong="H2026" de matarlo|strong="H2026"; tu mano|strong="H3027" será primero|strong="H7223" sobre él para matarle|strong="H4191", y después|strong="H0314" la mano|strong="H3027" de todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971".
9 Mate essa pessoa a pedradas; atire a primeira pedra, e, depois, que todos os outros atirem pedras também.
10 Y has de apedrearlo|strong="H5619" con piedras|strong="H0068", y morirá|strong="H4191"; por|strong="H3588" cuanto procuró|strong="H1245" apartarte de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", que te sacó|strong="H3318" de tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", de casa|strong="H1004" de siervos|strong="H5650":
10 Assim vocês matarão essa pessoa, pois procurou fazer vocês abandonarem o Senhor , nosso Deus, que os livrou do Egito, onde eram escravos.
11 Para que todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" oiga|strong="H8085", y tema|strong="H3372", y no|strong="H3808" tornen á hacer|strong="H6213" cosa|strong="H1697" semejante|strong="H7451" á esta mala cosa|strong="H1697" en medio|strong="H7130" de ti.
11 Todo o povo de Israel saberá do que aconteceu; todos ficarão com medo, e ninguém vai querer fazer uma coisa tão má como essa no meio do povo.
12 Cuando|strong="H3588" oyeres|strong="H8085" de alguna|strong="H0259" de tus ciudades|strong="H5892" que Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" te da|strong="H5414" para que mores|strong="H3427" en ellas, que se dice:
12 — Quando vocês estiverem morando nas cidades da terra que o Senhor , nosso Deus, vai lhes dar, talvez vocês ouçam dizer
13 Hombres|strong="H0582", hijos de impiedad, han salido|strong="H3318" de en medio|strong="H7130" de ti, que han instigado|strong="H5080" á los moradores|strong="H3427" de su ciudad|strong="H5892", diciendo|strong="H0559": Vamos|strong="H3212" y sirvamos|strong="H5647" á dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312", que vosotros no|strong="H3808" conocisteis|strong="H3045";
13 que em certa cidade alguns homens perversos levaram os moradores a adorar deuses que vocês nunca adoraram.
14 Tú inquirirás|strong="H1875", y buscarás|strong="H2713", y preguntarás|strong="H7592" con diligencia|strong="H2869"; y si pareciere verdad|strong="H0571", cosa|strong="H1697" cierta|strong="H3559", que tal abominación|strong="H8441" se hizo|strong="H6213" en medio|strong="H7130" de ti,
14 Aí vocês deverão examinar o caso com todo o cuidado. Se ficar provado que, de fato, foi cometido um pecado tão grave no meio do povo de Israel,
15 Irremisiblemente|strong="H5221" herirás|strong="H5221" á filo|strong="H6310" de espada|strong="H2719" los moradores|strong="H3427" de aquella ciudad|strong="H5892", destruyéndola|strong="H2763" con todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" en ella|strong="H1931" hubiere, y también sus|strong="H1931" bestias á filo|strong="H6310" de espada|strong="H2719".
15 então vocês deverão matar à espada todos os moradores daquela cidade. Matem também os animais e arrasem a cidade.
16 Y juntarás|strong="H6908" todo|strong="H3605" el despojo de ella en|strong="H0413" medio|strong="H8432" de su plaza|strong="H7339", y consumirás|strong="H8313" con fuego|strong="H0784" la ciudad|strong="H5892" y todo|strong="H3605" su despojo|strong="H7998", todo|strong="H3632" ello, á Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430": y será un montón|strong="H8510" para siempre|strong="H5769": nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" se edificará.
16 Depois peguem todos os objetos de valor que encontrarem, amontoem na praça e queimem tudo e também a cidade, como oferta ao Senhor , nosso Deus. Vai ficar só um montão de ruínas, e nunca mais será construída uma cidade naquele lugar.
17 Y no|strong="H3808" se pegará|strong="H1692" algo á tu mano|strong="H3027" del|strong="H4480" anatema|strong="H2764"; porque Jehová|strong="H3068" se aparte|strong="H7725" del|strong="H4480" furor|strong="H2740" de su ira|strong="H0639", y te dé|strong="H5414" mercedes|strong="H7356", y tenga misericordia|strong="H7356" de ti, y te multiplique|strong="H7235", como lo juró|strong="H7650" á tus padres|strong="H0001",
17 Não guardem para vocês nada do que for condenado à destruição. Assim o Senhor deixará de ficar irado e terá pena de vocês. Deus terá compaixão e, como jurou aos nossos antepassados, fará com que vocês aumentem em número.
18 Cuando|strong="H3588" obedecieres|strong="H8085" á la voz|strong="H6963" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", guardando|strong="H8104" todos|strong="H3605" sus mandamientos|strong="H4687" que|strong="H0834" yo|strong="H0595" te prescribo|strong="H6680" hoy|strong="H3117", para hacer|strong="H6213" lo recto|strong="H3477" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430".
18 O Senhor , nosso Deus, fará isso se vocês derem atenção às suas ordens, se obedecerem a todas as suas leis que eu estou dando a vocês hoje e se fizerem aquilo que ele acha bom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.