Colossenses 3

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 SI|strong="G1487" habéis pues|strong="G3767" resucitado|strong="G4891" con Cristo|strong="G5547", buscad|strong="G2212" las|strong="G3588" cosas de arriba|strong="G0507", donde|strong="G3757" está|strong="G2076" Cristo|strong="G5547" sentado|strong="G2521" á|strong="G1722" la diestra|strong="G1188" de Dios|strong="G2316".
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Poned la mira|strong="G5426" en las|strong="G3588" cosas de arriba|strong="G0507", no|strong="G3361" en las|strong="G3588" de|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093".
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Porque|strong="G1063" muertos|strong="G0599" sois, y|strong="G2532" vuestra|strong="G5216" vida|strong="G2222" está escondida|strong="G2928" con|strong="G4862" Cristo|strong="G5547" en|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Cuando|strong="G3752" Cristo|strong="G5547", vuestra|strong="G5216" vida|strong="G2222", se manifestare|strong="G5319", entonces|strong="G5119" vosotros|strong="G5210" también|strong="G2532" seréis manifestados|strong="G5319" con|strong="G4862" él|strong="G0846" en|strong="G1722" gloria|strong="G1391".
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Amortiguad|strong="G3499", pues|strong="G3767", vuestros|strong="G5216" miembros|strong="G3196" que|strong="G3748" están sobre|strong="G1909" la tierra|strong="G1093": fornicación|strong="G4202", inmundicia|strong="G0167", molicie|strong="G3806", mala|strong="G2556" concupiscencia|strong="G1939", y|strong="G2532" avaricia|strong="G4124", que|strong="G3748" es|strong="G2076" idolatría|strong="G1495":
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Por|strong="G1223" las cuales|strong="G3739" cosas la|strong="G3588" ira|strong="G3709" de Dios|strong="G2316" viene|strong="G2064" sobre|strong="G1909" los|strong="G3588" hijos|strong="G5207" de rebelión|strong="G0543".
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 En|strong="G1722" las cuales|strong="G3739" vosotros|strong="G5210" también|strong="G2532" anduvisteis|strong="G4043" en|strong="G1722" otro|strong="G4218" tiempo viviendo|strong="G2198" en|strong="G1722" ellas|strong="G0846".
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Mas|strong="G1161" ahora|strong="G3570", dejad|strong="G0659" también|strong="G2532" vosotros|strong="G5210" todas|strong="G3956" estas cosas: ira|strong="G3709", enojo|strong="G2372", malicia|strong="G2549", maledicencia|strong="G0988", torpes|strong="G0148" palabras de vuestra|strong="G1537,G5216" boca|strong="G4750".
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 No|strong="G3361" mintáis|strong="G5574" los unos á|strong="G1519" los otros|strong="G0240", habiéndoos despojado|strong="G0554" del|strong="G3588" viejo|strong="G3820" hombre|strong="G0444" con|strong="G4862" sus|strong="G0846" hechos|strong="G4234",
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Y|strong="G2532" revestídoos|strong="G1746" del|strong="G3588" nuevo|strong="G3501", el|strong="G3588" cual por el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1922" es renovado|strong="G0341" conforme|strong="G2596" á la imagen|strong="G1504" del|strong="G3588" que lo|strong="G0846" crió|strong="G2936";
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Donde|strong="G3699" no|strong="G3756" hay|strong="G1762" Griego|strong="G1672" ni|strong="G2532" Judío|strong="G2453", circuncisión|strong="G4061" ni|strong="G2532" incircuncisión|strong="G0203", bárbaro|strong="G0915" ni Scytha|strong="G4658", siervo|strong="G1401" ni libre|strong="G1658"; mas|strong="G0235" Cristo|strong="G5547" es el|strong="G3588" todo|strong="G3956", y|strong="G2532" en|strong="G1722" todos|strong="G3956".
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Vestíos|strong="G1746" pues|strong="G3767", como|strong="G5613" escogidos|strong="G1588" de Dios|strong="G2316", santos|strong="G0040" y|strong="G2532" amados|strong="G0025", de entrañas|strong="G4698" de misericordia|strong="G3628", de benignidad|strong="G5544", de humildad|strong="G5012", de mansedumbre|strong="G4236", de tolerancia|strong="G3115";
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Sufriéndoos|strong="G0430" los unos á los otros|strong="G0240", y|strong="G2532" perdonándoos|strong="G5483" los unos|strong="G1438" á los otros|strong="G0240" si|strong="G1437" alguno|strong="G5100" tuviere|strong="G2192" queja|strong="G3437" del otro|strong="G5100": de la manera|strong="G2531" que Cristo|strong="G5547" os|strong="G5213" perdonó|strong="G5483", así|strong="G3779" también|strong="G2532" hacedlo vosotros|strong="G5210".
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Y|strong="G1161" sobre|strong="G1909" todas|strong="G3956" estas|strong="G5125" cosas vestíos de caridad|strong="G0026", la cual|strong="G3748" es|strong="G2076" el vínculo|strong="G4886" de la perfección|strong="G5047".
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Y|strong="G2532" la|strong="G3588" paz|strong="G1515" de Dios|strong="G2316" gobierne|strong="G1018" en|strong="G1722" vuestros|strong="G5216" corazones|strong="G2588", á|strong="G1519" la cual|strong="G3739" asimismo|strong="G2532" sois llamados|strong="G2564" en|strong="G1722" un|strong="G1520" cuerpo|strong="G4983"; y|strong="G2532" sed|strong="G1096" agradecidos|strong="G2170".
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 La|strong="G3588" palabra|strong="G3056" de Cristo|strong="G5547" habite|strong="G1774" en vosotros|strong="G5213" en|strong="G1722" abundancia|strong="G4146" en|strong="G1722" toda|strong="G3956" sabiduría|strong="G4678", enseñándoos|strong="G1321" y|strong="G2532" exhortándoos|strong="G3560" los unos|strong="G1438" á los otros con|strong="G1722" salmos|strong="G5568" é|strong="G2532" himnos|strong="G5215" y|strong="G2532" canciones|strong="G5603" espirituales|strong="G4152", con|strong="G1722" gracia|strong="G5485" cantando|strong="G0103" en|strong="G1722" vuestros|strong="G5216" corazones|strong="G2588" al|strong="G3588" Señor|strong="G2962".
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Y|strong="G2532" todo|strong="G3956" lo|strong="G3739,G5100" que hacéis|strong="G4160", sea|strong="G0302" de|strong="G1722" palabra|strong="G3056", ó|strong="G2228" de|strong="G1722" hecho|strong="G2041", hacedlo todo|strong="G3956" en|strong="G1722" el nombre|strong="G3686" del Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424", dando gracias|strong="G2168" á Dios|strong="G2316" Padre|strong="G3962" por él|strong="G0846".
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Casadas|strong="G1135", estad sujetas|strong="G5293" á vuestros|strong="G2398" maridos|strong="G0435", como|strong="G5613" conviene|strong="G0433" en|strong="G1722" el Señor|strong="G2962".
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Maridos|strong="G0435", amad|strong="G0025" á vuestras mujeres|strong="G1135", y|strong="G2532" no|strong="G3361" seáis desapacibles|strong="G4087" con|strong="G4314" ellas|strong="G0846".
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Hijos|strong="G5043", obedeced|strong="G5219" á vuestros padres|strong="G1118" en|strong="G2596" todo|strong="G3956"; porque|strong="G1063" esto|strong="G5124" agrada|strong="G2076,G2101" al|strong="G3588" Señor|strong="G2962".
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Padres|strong="G3962", no|strong="G3361" irritéis|strong="G2042" á vuestros|strong="G5216" hijos|strong="G5043", porque|strong="G2443" no|strong="G3361" se hagan de poco ánimo|strong="G0120".
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Siervos|strong="G1401", obedeced|strong="G5219" en|strong="G2596" todo|strong="G3956" á vuestros amos|strong="G2962" carnales|strong="G2596,G4561", no|strong="G3361" sirviendo al|strong="G1722" ojo|strong="G3787", como|strong="G5613" los que agradan á los hombres|strong="G0441", sino|strong="G0235" con|strong="G1722" sencillez|strong="G0572" de corazón|strong="G2588", temiendo|strong="G5399" á Dios|strong="G2316":
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Y|strong="G2532" todo|strong="G3956" lo|strong="G3739" que|strong="G5100" hagáis|strong="G4160", hacedlo|strong="G2038" de|strong="G1537" ánimo, como|strong="G5613" al Señor|strong="G2962", y|strong="G2532" no|strong="G3756" á los hombres|strong="G0444";
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Sabiendo|strong="G1492" que|strong="G3754" del|strong="G0575" Señor|strong="G2962" recibiréis|strong="G0618" la|strong="G3588" compensación|strong="G0469" de la|strong="G3588" herencia|strong="G2817": porque|strong="G1063" al Señor|strong="G2962" Cristo|strong="G5547" servís|strong="G1398".
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Mas|strong="G1161" el|strong="G3588" que hace injuria|strong="G0091", recibirá|strong="G2865" la injuria|strong="G0091" que|strong="G3739" hiciere; que no|strong="G3756" hay|strong="G2076" acepción de personas|strong="G4382".
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.